summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tbc/static/admin/locale/sv
diff options
context:
space:
mode:
authorkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
committerkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
commitdbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd (patch)
treeaec4d3f94c7423280499ad6264d24f586881b08f /tbc/static/admin/locale/sv
parent19793cdf2025bb2a4560a0718ed5d6bce175e7b8 (diff)
downloadPython-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.gz
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.bz2
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.zip
Admin css fixed
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/sv')
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 15453 bytes
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po682
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 3887 bytes
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po167
4 files changed, 849 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo b/tbc/static/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..a5dc843
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/tbc/static/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/tbc/static/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..dbae2b2
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,682 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Alexander Nordlund <deep.alexander@gmail.com>, 2012
+# Andreas Pelme <andreas@pelme.se>, 2014
+# cvitan <tome@cvitan.com>, 2011
+# Cybjit <cybjit@gmail.com>, 2012
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# Jonathan Lindén, 2015
+# Jonathan Lindén, 2014
+# sorl <mikko@aino.se>, 2011
+# Thomas Lundqvist <thomas@biljettshop.se>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
+"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
+"sv/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
+msgstr "Tog bort %(count)d %(items)s"
+
+#, python-format
+msgid "Cannot delete %(name)s"
+msgstr "Kan inte ta bort %(name)s"
+
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Är du säker?"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
+msgstr "Ta bort markerade %(verbose_name_plural)s"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
+
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänt"
+
+msgid "Any date"
+msgstr "Alla datum"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Senaste 7 dagarna"
+
+msgid "This month"
+msgstr "Denna månad"
+
+msgid "This year"
+msgstr "Detta år"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
+"that both fields may be case-sensitive."
+msgstr ""
+"Ange %(username)s och lösenord för ett personalkonto. Notera att båda fälten "
+"är skiftlägeskänsliga."
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Åtgärd:"
+
+msgid "action time"
+msgstr "händelsetid"
+
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+msgid "object id"
+msgstr "objektets id"
+
+msgid "object repr"
+msgstr "objektets beskrivning"
+
+msgid "action flag"
+msgstr "händelseflagga"
+
+msgid "change message"
+msgstr "ändra meddelande"
+
+msgid "log entry"
+msgstr "loggpost"
+
+msgid "log entries"
+msgstr "loggposter"
+
+#, python-format
+msgid "Added \"%(object)s\"."
+msgstr "Lade till \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
+msgstr "Ändrade \"%(object)s\" - %(changes)s"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted \"%(object)s.\""
+msgstr "Tog bort \"%(object)s.\""
+
+msgid "LogEntry Object"
+msgstr "LogEntry-Objekt"
+
+msgid "None"
+msgstr "Inget"
+
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja fler än en."
+
+msgid "Added."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Ändrade %s."
+
+msgid "and"
+msgstr "och"
+
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Lade till %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Ändrade %(list)s på %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Tog bort %(name)s \"%(object)s\"."
+
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Inga fält ändrade."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" lades till. Du kan redigera objektet igen nedanför."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" lades till. Du kan lägga till ytterligare %(name)s "
+"nedan."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
+"below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ändrades. Du kan ändra det igen nedan."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ändrades."
+
+msgid ""
+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
+"been changed."
+msgstr ""
+"Poster måste väljas för att genomföra åtgärder. Inga poster har ändrats."
+
+msgid "No action selected."
+msgstr "Inga åtgärder valda."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" togs bort."
+
+#, python-format
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr "%(name)s-objekt med primärnyckel %(key)r finns inte."
+
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Lägg till %s"
+
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Ändra %s"
+
+msgid "Database error"
+msgstr "Databasfel"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+msgstr[0] "%(count)s %(name)s ändrades."
+msgstr[1] "%(count)s %(name)s ändrades."
+
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "%(total_count)s vald"
+msgstr[1] "Alla %(total_count)s valda"
+
+#, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "0 av %(cnt)s valda"
+
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Ändringshistorik: %s"
+
+#. Translators: Model verbose name and instance representation,
+#. suitable to be an item in a list.
+#, python-format
+msgid "%(class_name)s %(instance)s"
+msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
+"protected related objects: %(related_objects)s"
+msgstr ""
+"Borttagning av %(class_name)s %(instance)s kräver borttagning av följande "
+"skyddade relaterade objekt: %(related_objects)s"
+
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django webbplatsadministration"
+
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django-administration"
+
+msgid "Site administration"
+msgstr "Webbplatsadministration"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Logga in"
+
+#, python-format
+msgid "%(app)s administration"
+msgstr "Administration av %(app)s"
+
+msgid "Page not found"
+msgstr "Sidan kunde inte hittas"
+
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Vi beklagar men den begärda sidan hittades inte."
+
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+msgid "Server error"
+msgstr "Serverfel"
+
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Serverfel (500)"
+
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Serverfel <em>(500)</em>"
+
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
+"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Det har uppstått ett fel. Det har rapporterats till "
+"webbplatsadministratörerna via e-post och bör bli rättat omgående. Tack för "
+"ditt tålamod."
+
+msgid "Run the selected action"
+msgstr "Kör markerade operationer"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Utför"
+
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
+msgstr "Klicka här för att välja alla objekt från alla sidor"
+
+#, python-format
+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
+msgstr "Välj alla %(total_count)s %(module_name)s"
+
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Rensa urval"
+
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Efter det kommer du att få "
+"fler användaralternativ."
+
+msgid "Enter a username and password."
+msgstr "Mata in användarnamn och lösenord."
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Ändra lösenord"
+
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr "Rätta till felen nedan."
+
+msgid "Please correct the errors below."
+msgstr "Vänligen rätta till felen nedan."
+
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Ange nytt lösenord för användare <strong>%(username)s</strong>."
+
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Välkommen,"
+
+msgid "View site"
+msgstr "Visa sida"
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Logga ut"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+msgid "View on site"
+msgstr "Visa på webbplats"
+
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Lägg till %(name)s"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrera"
+
+msgid "Remove from sorting"
+msgstr "Ta bort från sortering"
+
+#, python-format
+msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
+msgstr "Sorteringsprioritet: %(priority_number)s"
+
+msgid "Toggle sorting"
+msgstr "Ändra sorteringsordning"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' skulle innebära att "
+"relaterade objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort "
+"följande objekttyper:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
+"following protected related objects:"
+msgstr ""
+"Borttagning av %(object_name)s '%(escaped_object)s' kräver borttagning av "
+"följande skyddade relaterade objekt:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"Följande relaterade objekt kommer att tas bort:"
+
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekt"
+
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ja, jag är säker"
+
+msgid "No, take me back"
+msgstr "Nej, ta mig tillbaka"
+
+msgid "Delete multiple objects"
+msgstr "Ta bort flera objekt"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Borttagning av valda %(objects_name)s skulle resultera i borttagning av "
+"relaterade objekt, men ditt konto har inte behörighet att ta bort följande "
+"typer av objekt:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
+"protected related objects:"
+msgstr ""
+"Borttagning av valda %(objects_name)s skulle kräva borttagning av följande "
+"skyddade objekt:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
+"following objects and their related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill ta bort valda %(objects_name)s? Alla följande "
+"objekt samt relaterade objekt kommer att tas bort: "
+
+msgid "Change"
+msgstr "Ändra"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
+msgstr "Lägg till ytterligare %(verbose_name)s"
+
+msgid "Delete?"
+msgstr "Radera?"
+
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " På %(filter_title)s "
+
+msgid "Summary"
+msgstr "Översikt"
+
+#, python-format
+msgid "Models in the %(name)s application"
+msgstr "Modeller i applikationen %(name)s"
+
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Du har inte rättigheter att redigera något."
+
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Senaste Händelser"
+
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mina händelser"
+
+msgid "None available"
+msgstr "Inga tillgängliga"
+
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Okänt innehåll"
+
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta "
+"databastabellerna har skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
+"page. Would you like to login to a different account?"
+msgstr ""
+
+msgid "Forgotten your password or username?"
+msgstr "Har du glömt lösenordet eller användarnamnet?"
+
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datum tid"
+
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Händelse"
+
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Detta objekt har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till via "
+"denna administrationssida."
+
+msgid "Show all"
+msgstr "Visa alla"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+msgid "Popup closing..."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Change selected %(model)s"
+msgstr "Ändra markerade %(model)s"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(model)s"
+msgstr "Lägg till %(model)s"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(model)s"
+msgstr "Ta bort markerade %(model)s"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#, python-format
+msgid "%(counter)s result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "%(counter)s resultat"
+msgstr[1] "%(counter)s resultat"
+
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s totalt"
+
+msgid "Save as new"
+msgstr "Spara som ny"
+
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Spara och lägg till ny"
+
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Spara och fortsätt redigera"
+
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Tack för att du spenderade lite kvalitetstid med webbplatsen idag."
+
+msgid "Log in again"
+msgstr "Logga in igen"
+
+msgid "Password change"
+msgstr "Ändra lösenord"
+
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
+
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Var god fyll i ditt gamla lösenord för säkerhets skull och skriv sedan in "
+"ditt nya lösenord två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt."
+
+msgid "Change my password"
+msgstr "Ändra mitt lösenord"
+
+msgid "Password reset"
+msgstr "Nollställ lösenord"
+
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Ditt lösenord har ändrats. Du kan nu logga in."
+
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Bekräftelse av lösenordsnollställning"
+
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Var god fyll i ditt nya lösenord två gånger så vi kan kontrollera att du "
+"skrev det rätt."
+
+msgid "New password:"
+msgstr "Nytt lösenord:"
+
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Bekräfta lösenord:"
+
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Länken för lösenordsnollställning var felaktig, möjligen därför att den "
+"redan använts. Var god skicka en ny nollställningsförfrågan."
+
+msgid ""
+"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
+"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
+msgstr ""
+"Vi har skickat ett email till dig med instruktioner hur du återställer ditt "
+"lösenord om ett konto med mailadressen du fyllt i existerar. Det borde dyka "
+"upp i din inkorg inom kort."
+
+msgid ""
+"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
+"you registered with, and check your spam folder."
+msgstr ""
+"Om ni inte får ett e-brev, vänligen kontrollera att du har skrivit in "
+"adressen du registrerade dig med och kolla din skräppostmapp."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"Du får detta e-postmeddelande för att du har begärt återställning av ditt "
+"lösenord av ditt konto på %(site_name)s."
+
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Var god gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:"
+
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Ditt användarnamn (i fall du skulle ha glömt det):"
+
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!"
+
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s-teamet"
+
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan så skickar vi ett e-"
+"postmeddelande med instruktioner för hur du ställer in ett nytt."
+
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-postadress:"
+
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Nollställ mitt lösenord"
+
+msgid "All dates"
+msgstr "Alla datum"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Välj %s"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Välj %s att ändra"
+
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+msgid "Lookup"
+msgstr "Uppslag"
+
+msgid "Currently:"
+msgstr "Nuvarande:"
+
+msgid "Change:"
+msgstr "Ändra:"
diff --git a/tbc/static/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/tbc/static/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..1328688
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/tbc/static/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po b/tbc/static/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..e722707
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,167 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Andreas Pelme <andreas@pelme.se>, 2012
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# Jonathan Lindén, 2014
+# Mattias Jansson <mattias@colourandcode.se>, 2011
+# Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n"
+"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
+"sv/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, javascript-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Tillgängliga %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
+"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Detta är listan med tillgängliga %s. Du kan välja ut vissa genom att markera "
+"dem i rutan nedan och sedan klicka på \"Välj\"-knapparna mellan de två "
+"rutorna."
+
+#, javascript-format
+msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
+msgstr "Skriv i denna ruta för att filtrera listan av tillgängliga %s."
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+msgid "Choose all"
+msgstr "Välj alla"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to choose all %s at once."
+msgstr "Klicka för att välja alla %s på en gång."
+
+msgid "Choose"
+msgstr "Välj"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#, javascript-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Välj %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
+"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Detta är listan med utvalda %s. Du kan ta bort vissa genom att markera dem i "
+"rutan nedan och sedan klicka på \"Ta bort\"-pilen mellan de två rutorna."
+
+msgid "Remove all"
+msgstr "Ta bort alla"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to remove all chosen %s at once."
+msgstr "Klicka för att ta bort alla valda %s på en gång."
+
+msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgstr[0] "%(sel)s av %(cnt)s markerade"
+msgstr[1] "%(sel)s av %(cnt)s markerade"
+
+msgid ""
+"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
+"action, your unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+"Du har ändringar som inte sparats i enskilda redigerbara fält. Om du kör en "
+"operation kommer de ändringar som inte sparats att gå förlorade."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
+"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
+"action."
+msgstr ""
+"Du har markerat en operation, men du har inte sparat sparat dina ändringar "
+"till enskilda fält ännu. Var vänlig klicka OK för att spara. Du kommer att "
+"behöva köra operationen på nytt."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
+"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
+"button."
+msgstr ""
+"Du har markerat en operation och du har inte gjort några ändringar i "
+"enskilda fält. Du letar antagligen efter Utför-knappen snarare än Spara."
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
+msgstr[0] "Notera: Du är %s timme före serverns tid."
+msgstr[1] "Notera: Du är %s timmar före serverns tid."
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour behind server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
+msgstr[0] "Notera: Du är %s timme efter serverns tid."
+msgstr[1] "Notera: Du är %s timmar efter serverns tid."
+
+msgid "Now"
+msgstr "Nu"
+
+msgid "Choose a Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Välj en tidpunkt"
+
+msgid "Midnight"
+msgstr "Midnatt"
+
+msgid "6 a.m."
+msgstr "06:00"
+
+msgid "Noon"
+msgstr "Middag"
+
+msgid "6 p.m."
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+msgid "Choose a Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
+
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgon"
+
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Januari Februari Mars April Maj Juni Juli Augusti September Oktober November "
+"December"
+
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "S M T O T F L"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "Göm"