summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/modules/xml/locales/ja_JP.po
blob: 93b1b875d2c8295a4293ec78c541eb7e291356a4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
# Japanese translation for scilab
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"

#, c-format
msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d を読み込めません.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A %s expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: %s を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: XML object does not exist.\n"
msgstr "%s: XMLオブジェクトが存在しません.\n"

#, c-format
msgid "%s: Memory allocation error.\n"
msgstr "%s: メモリ割当エラー.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s: メモリ不足です.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot read the file:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: ファイルを読み込めません:\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot parse the string:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: 文字列をパースできません:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "%s: XML Document does not exist.\n"
msgstr "%s: XML文書が存在しません.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a boolean expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列または論理値を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の次元が間違っています: 文字列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty string expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 空でない文字列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The XML Document has not an URI and there is no second argument.\n"
msgstr "%s: XML文書にURIが含まれておらず、第二引数もありません.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の次元が間違っています: 論理値を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 論理値を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot write the file: %s\n"
msgstr "%s: ファイルに書き込めません: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: A real scalar expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の次元が間違っています: 実数スカラーを指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: XML attribute does not exist.\n"
msgstr "%s: XML属性が存在しません.\n"

#, c-format
msgid "%s: XMLList does not exist.\n"
msgstr "%s: XMLListが存在しません.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s', '%s'  または '%s' を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong dimension for input argument #%d: A string or a double expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の次元が間違っています: 文字列またはdoubleを指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown field: %s\n"
msgstr "%s: 不明なフィールド: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: Single double expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の次元が間違っています: doubleを1つ指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Double expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: double を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong index in the XMLList.\n"
msgstr "%s: XMLListの添字が間違っています.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: XMLList or XMLSet expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: XMLListまたはXMLSetを指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a single integer "
"expected\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列または整数を1つ指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a single integer "
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列または整数を1つ指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A double expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: doubleを指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: xmlFormat must return a string.\n"
msgstr "%s: xmlFormatは文字列を返す必要があります.\n"

#, c-format
msgid "%s: You must define %%s_xmlFormat function.\n"
msgstr "%s: %%s_xmlFormat 関数を定義する必要があります.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: at least %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています:  %d 以上の引数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: XML element does not exist.\n"
msgstr "%s: XML要素が存在しません.\n"

#, c-format
msgid "%s: XML Namespace does not exist.\n"
msgstr "%s: XML名前空間が存在しません.\n"

#, c-format
msgid "%s: XML document does not exist.\n"
msgstr "%s: XML文書が存在しません.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%i: XMLSet or XMLList expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数#%iの型が間違っています: XMLSet または XMLListを指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: XMLSet or XMLList does not exist.\n"
msgstr "%s: XMLSetまたはXMLListが存在しません.\n"

#, c-format
msgid "%s: XML validation file does not exist.\n"
msgstr "%s: XML検証ファイルが存在しません.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A %s expected\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: %s を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Bad input argument #%d: A valid XML name expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d が間違っています: 有効なXML名を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Can not read named argument %s.\n"
msgstr "%s: 指定した引数 %s を読み込めません.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%i: XMLSet, XMLList, XMLAttr or XMLElem "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: 入力引数 #%i の型が間違っています: XMLSet, XMLList, XMLAttr または XMLElem を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: XMLAttr does not exist.\n"
msgstr "%s: XMLAttr が存在しません.\n"

#, c-format
msgid "%s: XMLElem does not exist.\n"
msgstr "%s: XMLElem が存在しません.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong dimensions for input argument #%d: A single boolean or string "
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の次元が間違っています: 論理値または文字列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Invalid number of input arguments.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A XMLElem or a XMLList or a XMLSet "
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: XMLElemまたはXMLListまたはXMLSetを指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A XMLAttr or a XMLElem or a XMLList "
"or a XMLSet expected.\n"
msgstr ""
"%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: XMLAttrまたはXMLElemまたはXMLListまたはXMLSetを指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列の行列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: Matrix nx2 or nx3 of strings "
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: nx2またはnx3の文字列の行列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of strings or a XMLDoc "
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列の行列またはXMLDocを指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"The file %s is not valid:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ファイル %s は有効ではありません:\n"
"%s\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A XMLDoc or a XMLElem expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: XMLDocまたはXMLElemを指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Bad number of columns for argument #%d: two expected.\n"
msgstr "%s: 引数 #%d の列数が間違っています: 2列で指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Bad XPath query:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: XPathクエリが間違っています:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "%s: XPath query returned a not handled type: %i\n"
msgstr "%s: XPathクエリが処理できない型を返しました: %i\n"

msgid "Invalid file name: "
msgstr "ファイル名が無効です: "

msgid "Cannot create a parser context"
msgstr "パーサコンテキストを作成できません"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%i: A double expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%i の型が間違っています: double を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error in getting rhs argument.\n"
msgstr "%s: 右辺引数を取得する際にエラーが発生しました.\n"

msgid " at line "
msgstr " 行 "

msgid "Cannot create a buffer"
msgstr "バッファを作成できません"

msgid "Cannot create a reader"
msgstr "リーダを作成できません"

msgid "Invalid file"
msgstr "ファイルが不正です"

msgid "Cannot parse the DTD"
msgstr "DTDをパースできません"

msgid "Cannot create a valid context"
msgstr "有効なコンテキストを作成できません"

msgid ""
"Due to a libxml2 limitation, it is not possible to validate a document "
"against an external DTD\n"
"Please see help xmlValidate.\n"
msgstr ""
"libxml2の制限により,外部DTDに対して文書を検証することができません\n"
"xmlValidateのヘルプを参照ください.\n"

msgid "Cannot create a validation context"
msgstr "検証コンテキストを作成できません"

msgid "Cannot parse the Relax NG grammar"
msgstr "Relax NG文法をパースできません"

msgid "Cannot parse the schema"
msgstr "スキーマをパースできません"

msgid "Cannot read the stream"
msgstr "ストリームを読み込めません"

#, c-format
msgid "%s: No root element.\n"
msgstr "%s: ルート要素がありません.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%i: A string expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%i の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type to set %s field.\n"
msgstr "%s: %s フィールドに設定する型が間違っています.\n"

#, c-format
msgid "%s: Not valid xml for root.\n"
msgstr "%s: ルートのxmlが有効ではありません.\n"

#, c-format
msgid "%s: Field %s is not modifiable: %s\n"
msgstr "%s: フィールド %s の変更権限がありません: %s\n"

msgid "XML"
msgstr "XML"

msgid "CML read"
msgstr "CML読み込み"