summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/modules/string/locales/ca_ES.po
blob: e1f464a296df3592ae88ace193ac0ec25688c224 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
# Catalan translation for scilab
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-19 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Marc Coll Carrillo <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: ca\n"

msgid "WARNING : \n"
msgstr "Avís: \n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between %d and %d.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha d'estar entre %d i "
"%d.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings or Integer matrix "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu de cadenes "
"de text o d'enters.\n"

#, c-format
msgid "%s: Feature %s is obsolete.\n"
msgstr "%s: la característica %s està obsoleta.\n"

msgid "Warning"
msgstr "Avís"

#, c-format
msgid "%s: Please use %s instead.\n"
msgstr "%s: feu servir %s en el seu lloc.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: This feature will be permanently removed in Scilab %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: aquesta característica serà permanentment eliminada a Scilab %s\n"
"\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu "
"real.\n"

#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s: No hi ha més memòria.\n"

#, c-format
msgid "%s: Memory allocation error.\n"
msgstr "%s: Error de memòria.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una cadena de "
"text.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'u' (Upper) or 'l' (Lower) "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser 'u' "
"(superior) or 'l' (inferior) expected.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu "
"de cadenes de text.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of integers expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu "
"de nombres enters.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un text.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong values for input argument #%d: Non-empty strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser una matriu de "
"cadenes de text.\n"

#, c-format
msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
msgstr "%s: no es pot llegir el paràmetre d'entrada #%d.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix or matrix of strings "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu "
"de nombres reals o de cadenes de text.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un text simple.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of string expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una cadena "
"de caràcters.\n"

#, c-format
msgid "%s: impossible to get dimensions of this matrix.\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut obtenir les dimensions de la matriu.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument(s).\n"
msgstr "%s: Els arguments d'entrada són d'un tipus incorrecte.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Must be >= 1.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser >= 1.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una cadena "
"de text simple.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser '%s'.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a string vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un vector "
"de cadenes de caràcters.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte. Ha de ser '%s' o '%s'.\n"

#, c-format
msgid "%s : Wrong size for input argument(s).\n"
msgstr "%s : Els arguments d'entrata tenen una mida incorrecta.\n"

#, c-format
msgid "%s: error.\n"
msgstr "%s: Error.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument(s).\n"
msgstr "%s : Els arguments d'entrata tenen una mida incorrecta.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings or empty real "
"matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu "
"de cadenes de text o una matriu real buida.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser un caràcter.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s or %s expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser %s o %s.\n"

#, c-format
msgid "%s : No more memory.\n"
msgstr "%s : No hi ha més memòria.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input arguments: Same sizes expected.\n"
msgstr ""
"%s: Els arguments d'entrada tenen una mida incorrecta: Ha de tenir la "
"mateixa mida.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Character expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un "
"caràcter.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings or empty matrix "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu "
"de cadenes de text o una matriu buida.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: A valid string expected (UTF-8 "
"Encoding problem).\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser un text vàlid "
"(hi ha un problema amb la codificació UTF-8).\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Row vector of strings or column "
"vector of strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un vector "
"fila o columna de cadenes de text.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una cadena de "
"text no-buida.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un booleà.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una matriu no-"
"buida.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A single string expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta. Ha de ser un escalar.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: An integer value expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A value > 0 expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de tenir un valor > "
"0.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n"
msgstr "%s: Nombre incorrecte d'arguments de sortida: Se'n necessiten %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Elements of %dth argument must be in increasing order.\n"
msgstr "%s: Els elements de l'argument #%d han de tenir un ordre creixent.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: a string expected, not a regexp "
"pattern.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser una cadena de "
"caràcters, no un patró regexp.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty matrix of strings "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una matriu no-"
"buida de cadenes de text.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '.' or ',' expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A character or a vector of single "
"characters expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un caràcter "
"o un vector de caràcters.\n"

#, c-format
msgid "%s: Delimiter must not be alphameric.\n"
msgstr "%s: El delimitador no pot ser alfanumèric.\n"

#, c-format
msgid "%s: Capturing subpatterns error.\n"
msgstr "%s: Error en la captura de subpatrons.\n"

#, c-format
msgid "%s: Partial matching not supported.\n"
msgstr "%s: La comparació parcial no està suportada.\n"

#, c-format
msgid "%s: Contains explicit CR or LF match.\n"
msgstr "%s: Conté una comprovació específica de CR o LF.\n"

#, c-format
msgid "%s: Duplicate name status changes.\n"
msgstr "%s: Els canvis d'estat provoquen noms duplicats.\n"

#, c-format
msgid "%s: Returned count is too big for offset size.\n"
msgstr "%s: El recompte retornat és massa gran per a la mida indicada.\n"

#, c-format
msgid "%s: Match limit not relevant for DFA matching: ignored.\n"
msgstr ""
"%s: El límit no és relevant per a la comprovació DFA: Serà ignorat.\n"

#, c-format
msgid "%s: Can not compile pattern.\n"
msgstr "%s: No es pot compilar el patró.\n"

#, c-format
msgid "%s: Matched text exceeds buffer limit.\n"
msgstr "%s: El text comprovat desborda el límit de la memòria intermèdia.\n"

#, c-format
msgid "%s: Current PCRE library does not support UTF-8.\n"
msgstr "%s: La llibreria PCRE actual no suporta UTF-8.\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown error.\n"
msgstr "%s: Error desconegut.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: $ expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a function expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: $ is the only implicit variable supported in selected indices"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
msgstr "%s: Nombre incorrecte d'arguments d'entrada: Se'n necessiten %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument: String expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una cadena de "
"caràcters.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una cadena de "
"caràcters.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong input argument #%d: Inconsistent size.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A Real, Integer or String matrix "
"expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte. Ha de ser un nombre "
"enter.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An integer expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser un nombre "
"enter.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong values for input argument #%d: An non-negative integer expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té valors incorrecte: Ha de ser un enter no-"
"negatiu.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Real or Complex matrix, Matrix of "
"character strings or list expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu "
"de nombres reals o complexos o de cadenes de text o una llista.\n"

#, c-format
msgid "%s: Given expression has no value.\n"
msgstr "%s: L'expressió donada no té valor.\n"

#, c-format
msgid "%s: This feature has not been implemented: %s.\n"
msgstr "%s: Aquesta característica no està implementada: %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s or %s expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: This feature has not been implemented: Variable translation of type %s.\n"
msgstr ""
"%s: Aquesta característica no s'ha implementat: Ha de ser una variable del "
"tipus %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A character or vector of characters "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser un caràcter o "
"un vector de caràcters.\n"