# Catalan translation for scilab # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the scilab package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scilab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-19 18:03+0000\n" "Last-Translator: Marc Coll Carrillo \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" "Language: ca\n" msgid "WARNING : \n" msgstr "Avís: \n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between %d and %d.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha d'estar entre %d i " "%d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings or Integer matrix " "expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu de cadenes " "de text o d'enters.\n" #, c-format msgid "%s: Feature %s is obsolete.\n" msgstr "%s: la característica %s està obsoleta.\n" msgid "Warning" msgstr "Avís" #, c-format msgid "%s: Please use %s instead.\n" msgstr "%s: feu servir %s en el seu lloc.\n" #, c-format msgid "" "%s: This feature will be permanently removed in Scilab %s\n" "\n" msgstr "" "%s: aquesta característica serà permanentment eliminada a Scilab %s\n" "\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu " "real.\n" #, c-format msgid "%s: No more memory.\n" msgstr "%s: No hi ha més memòria.\n" #, c-format msgid "%s: Memory allocation error.\n" msgstr "%s: Error de memòria.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una cadena de " "text.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: 'u' (Upper) or 'l' (Lower) " "expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser 'u' " "(superior) or 'l' (inferior) expected.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu " "de cadenes de text.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of integers expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu " "de nombres enters.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un text.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: Non-empty strings expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser una matriu de " "cadenes de text.\n" #, c-format msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n" msgstr "%s: no es pot llegir el paràmetre d'entrada #%d.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix or matrix of strings " "expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu " "de nombres reals o de cadenes de text.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un text simple.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una cadena " "de caràcters.\n" #, c-format msgid "%s: impossible to get dimensions of this matrix.\n" msgstr "%s: No s'ha pogut obtenir les dimensions de la matriu.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument(s).\n" msgstr "%s: Els arguments d'entrada són d'un tipus incorrecte.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n" msgstr "%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Must be >= 1.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser >= 1.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una cadena " "de text simple.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser '%s'.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a string vector expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un vector " "de cadenes de caràcters.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte. Ha de ser '%s' o '%s'.\n" #, c-format msgid "%s : Wrong size for input argument(s).\n" msgstr "%s : Els arguments d'entrata tenen una mida incorrecta.\n" #, c-format msgid "%s: error.\n" msgstr "%s: Error.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument(s).\n" msgstr "%s : Els arguments d'entrata tenen una mida incorrecta.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings or empty real " "matrix expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu " "de cadenes de text o una matriu real buida.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser un caràcter.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s or %s expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser %s o %s.\n" #, c-format msgid "%s : No more memory.\n" msgstr "%s : No hi ha més memòria.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input arguments: Same sizes expected.\n" msgstr "" "%s: Els arguments d'entrada tenen una mida incorrecta: Ha de tenir la " "mateixa mida.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Character expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un " "caràcter.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings or empty matrix " "expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu " "de cadenes de text o una matriu buida.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid string expected (UTF-8 " "Encoding problem).\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser un text vàlid " "(hi ha un problema amb la codificació UTF-8).\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Row vector of strings or column " "vector of strings expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un vector " "fila o columna de cadenes de text.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty string expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una cadena de " "text no-buida.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n" msgstr "%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un booleà.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty matrix expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una matriu no-" "buida.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A single string expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta. Ha de ser un escalar.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: An integer value expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A value > 0 expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de tenir un valor > " "0.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n" msgstr "%s: Nombre incorrecte d'arguments de sortida: Se'n necessiten %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Elements of %dth argument must be in increasing order.\n" msgstr "%s: Els elements de l'argument #%d han de tenir un ordre creixent.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument #%d: a string expected, not a regexp " "pattern.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser una cadena de " "caràcters, no un patró regexp.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty matrix of strings " "expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una matriu no-" "buida de cadenes de text.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '.' or ',' expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A character or a vector of single " "characters expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un caràcter " "o un vector de caràcters.\n" #, c-format msgid "%s: Delimiter must not be alphameric.\n" msgstr "%s: El delimitador no pot ser alfanumèric.\n" #, c-format msgid "%s: Capturing subpatterns error.\n" msgstr "%s: Error en la captura de subpatrons.\n" #, c-format msgid "%s: Partial matching not supported.\n" msgstr "%s: La comparació parcial no està suportada.\n" #, c-format msgid "%s: Contains explicit CR or LF match.\n" msgstr "%s: Conté una comprovació específica de CR o LF.\n" #, c-format msgid "%s: Duplicate name status changes.\n" msgstr "%s: Els canvis d'estat provoquen noms duplicats.\n" #, c-format msgid "%s: Returned count is too big for offset size.\n" msgstr "%s: El recompte retornat és massa gran per a la mida indicada.\n" #, c-format msgid "%s: Match limit not relevant for DFA matching: ignored.\n" msgstr "" "%s: El límit no és relevant per a la comprovació DFA: Serà ignorat.\n" #, c-format msgid "%s: Can not compile pattern.\n" msgstr "%s: No es pot compilar el patró.\n" #, c-format msgid "%s: Matched text exceeds buffer limit.\n" msgstr "%s: El text comprovat desborda el límit de la memòria intermèdia.\n" #, c-format msgid "%s: Current PCRE library does not support UTF-8.\n" msgstr "%s: La llibreria PCRE actual no suporta UTF-8.\n" #, c-format msgid "%s: Unknown error.\n" msgstr "%s: Error desconegut.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: $ expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a function expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: $ is the only implicit variable supported in selected indices" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n" msgstr "%s: Nombre incorrecte d'arguments d'entrada: Se'n necessiten %d.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument: String expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una cadena de " "caràcters.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character string expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una cadena de " "caràcters.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong input argument #%d: Inconsistent size.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: A Real, Integer or String matrix " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte. Ha de ser un nombre " "enter.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An integer expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser un nombre " "enter.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong values for input argument #%d: An non-negative integer expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d té valors incorrecte: Ha de ser un enter no-" "negatiu.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument #%d: Real or Complex matrix, Matrix of " "character strings or list expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu " "de nombres reals o complexos o de cadenes de text o una llista.\n" #, c-format msgid "%s: Given expression has no value.\n" msgstr "%s: L'expressió donada no té valor.\n" #, c-format msgid "%s: This feature has not been implemented: %s.\n" msgstr "%s: Aquesta característica no està implementada: %s.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s or %s expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: This feature has not been implemented: Variable translation of type %s.\n" msgstr "" "%s: Aquesta característica no s'ha implementat: Ha de ser una variable del " "tipus %s.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong size for input argument #%d: A character or vector of characters " "expected.\n" msgstr "" "%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser un caràcter o " "un vector de caràcters.\n"