summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/modules/output_stream/locales/uk_UA.po
blob: 05c6fae17e1e6c2b08ea247d4950bebaa3a4a763 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
# Ukrainian translation for scilab
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: uk\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилкова кількість вхідних параметрів: слід використовувати не більше "
"%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: data do not fit with format.\n"
msgstr ""
"%s: помилкова кількість вхідних параметрів: вказані дані не збігаються за "
"форматом.\n"

#, c-format
msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
msgstr "%s: не вдалося прочитати вхідний параметр №%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий розмір вхідного параметра №%d: слід використовувати рядок.\n"

#, c-format
msgid "%s: Memory allocation error.\n"
msgstr "%s: помилка виділення пам’яті.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: data doesn't fit with format.\n"
msgstr ""
"%s: помилкова кількість вхідних параметрів: дані не відповідають формату.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value of input argument #%d: data doesn't fit with format.\n"
msgstr ""
"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: формат даних є "
"невідповідним.\n"

#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s: доступну пам’ять вичерпано.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 0 expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати 0.\n"

#, c-format
msgid "%s: error can not create diary: %s.\n"
msgstr "%s: помилка: не вдалося створити журнал: %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: error can not create diary.\n"
msgstr "%s: помилка: не вдалося створити журнал.\n"

#, c-format
msgid "%s: error can not close diary.\n"
msgstr "%s: помилка: не вдалося закрити журнал.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: помилкове значення вхідного параметра №%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий розмір вхідного параметра №%d: слід використовувати вектор.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати скалярний "
"тип.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати тип "
"«string».\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary ID %d not exists.\n"
msgstr ""
"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: не виявлено ідентифікатора "
"журналу %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary filename not exists.\n"
msgstr ""
"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: не виявлено файла журналу.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary.\n"
msgstr ""
"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: не вдалося закрити журнал.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary %d.\n"
msgstr ""
"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: не вдалося закрити журнал "
"%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary.\n"
msgstr ""
"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: не вдалося призупинити запис "
"до журналу.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary %d.\n"
msgstr ""
"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: не вдалося призупинити запис "
"до журналу %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary.\n"
msgstr ""
"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: не вдалося поновити запис до "
"журналу.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary %d.\n"
msgstr ""
"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: не вдалося поновити запис до "
"журналу %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Not enough arguments.\n"
msgstr "%s: недостатньо параметрів.\n"

#, c-format
msgid "%s: An error occurred: %s\n"
msgstr "%s: сталася помилка: %s\n"

msgid "Buffer too small."
msgstr "Занадто малий буфер."

#, c-format
msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 's' directive.\n"
msgstr ""
"%s: помилкове перетворення: параметр «l» або «h» вказано разом з командою "
"«s».\n"

#, c-format
msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 'c' directive.\n"
msgstr ""
"%s: помилкове перетворення: параметр «l» або «h» вказано разом з командою "
"«c».\n"

msgid "Bad conversion."
msgstr "Помилкове перетворення."

msgid "Incorrect assignment.\n"
msgstr "Помилкова прив’язка.\n"

msgid "Invalid factor.\n"
msgstr "Некоректний коефіцієнт.\n"

msgid "Waiting for right parenthesis.\n"
msgstr "Не вистачає правої дужки.\n"

#, c-format
msgid "Undefined variable: %s\n"
msgstr "Невизначена змінна: %s\n"

msgid "Undefined variable.\n"
msgstr "Невизначена змінна.\n"

msgid "Inconsistent column/row dimensions.\n"
msgstr "Несумісне співвідношення стовпчики/рядки.\n"

msgid "Inconsistent row/column dimensions.\n"
msgstr "Несумісне співвідношення рядки/стовпчики.\n"

msgid "Dot cannot be used as modifier for this operator.\n"
msgstr "У цьому операторі не можна використовувати крапку як модифікатор.\n"

msgid "Inconsistent addition.\n"
msgstr "Несумісне додавання.\n"

msgid "Inconsistent subtraction.\n"
msgstr "Несумісне віднімання.\n"

msgid "Inconsistent multiplication.\n"
msgstr "Несумісне множення.\n"

msgid "Inconsistent right division.\n"
msgstr "Несумісне праве ділення.\n"

msgid "Inconsistent left division.\n"
msgstr "Несумісне ліве ділення.\n"

msgid "Redefining permanent variable.\n"
msgstr "Повторне визначення незмінної змінної.\n"

msgid "Eye variable undefined in this context.\n"
msgstr "Змінну одиничної матриці у цьому контексті не визначено.\n"

msgid "Submatrix incorrectly defined.\n"
msgstr "Помилково визначена підматриця.\n"

msgid "Incorrect command!\n"
msgstr "Помилкова команда!\n"

msgid "stack size exceeded!\n"
msgstr "Перевищено розміри стеку!\n"

msgid "Use stacksize function to increase it.\n"
msgstr "Скористайтеся функцією stacksize, щоб збільшити ці розміри.\n"

#, c-format
msgid "Memory used for variables: %d\n"
msgstr "Пам’ять, відведена під змінні: %d\n"

#, c-format
msgid "Intermediate memory needed: %d\n"
msgstr "Потрібна проміжна область пам’яті: %d\n"

#, c-format
msgid "Total memory available: %d\n"
msgstr "Загалом доступно пам’яті: %d\n"

msgid "Too many variables!\n"
msgstr "Занадто багато змінних!\n"

msgid "Problem is singular.\n"
msgstr "Задача є виродженою.\n"

msgid "Wrong type for first argument: Square matrix expected.\n"
msgstr ""
"Помилковий тип першого параметра: слід використовувати квадратну матрицю.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Square matrix expected.\n"
msgstr ""
"Помилковий тип параметра №%d: слід використовувати квадратну матрицю.\n"

msgid "Invalid index.\n"
msgstr "Некоректний індекс.\n"

msgid "Recursion problems. Sorry...\n"
msgstr "Проблеми з рекурсією. Вибачте…\n"

msgid "Matrix norms available are 1, 2, inf, and fro.\n"
msgstr "Можливі норми матриць: 1, 2, inf і fro.\n"

msgid "Convergence problem...\n"
msgstr "Проблема зі збіжністю…\n"

#, c-format
msgid "Bad call to primitive: %s\n"
msgstr "Помилковий виклик примітива: %s\n"

msgid "Too complex recursion! (recursion tables are full)\n"
msgstr "Занадто складна рекурсія! (таблиці рекурсії переповнено)\n"

msgid "Division by zero...\n"
msgstr "Ділення на нуль…\n"

msgid "Empty function...\n"
msgstr "Порожня функція…\n"

msgid "Matrix is not positive definite.\n"
msgstr "Матриця не є додатно визначеною.\n"

msgid "Invalid exponent.\n"
msgstr "Некоректний показник.\n"

msgid "Incorrect string.\n"
msgstr "Помилковий рядок.\n"

msgid "Singularity of log or tan function.\n"
msgstr "Сингулярність логарифмічної функції або функції тангенса.\n"

msgid "Too many ':'\n"
msgstr "Забагато «:»\n"

msgid "Incorrect control instruction syntax.\n"
msgstr "Помилка у синтаксисі команди керування.\n"

#, c-format
msgid "Syntax error in a '%s' instruction.\n"
msgstr "Синтаксична помилка у команді «%s».\n"

msgid "Wrong first argument.\n"
msgstr "Помилковий перший параметр.\n"

#, c-format
msgid "Wrong input argument #%d.\n"
msgstr "Помилковий вхідний параметр №%d.\n"

#, c-format
msgid "Incorrect function at line %d.\n"
msgstr "Помилкова функція у рядку %d.\n"

msgid "Incorrect function.\n"
msgstr "Помилкова функція.\n"

msgid "Wrong file name.\n"
msgstr "Помилкова назва файла.\n"

msgid "Incorrect number of input arguments.\n"
msgstr "Помилкова кількість вхідних параметрів.\n"

msgid "Waiting for end of command.\n"
msgstr "Не вистачає команди end.\n"

msgid "Incompatible output argument.\n"
msgstr "Несумісний вихідний параметр.\n"

msgid "Incompatible input argument.\n"
msgstr "Несумісний вхідний параметр.\n"

msgid "Not implemented in scilab...\n"
msgstr "Не реалізовано у Scilab…\n"

#, c-format
msgid "Wrong argument #%d.\n"
msgstr "Помилковий параметр №%d.\n"

#, c-format
msgid "null matrix (argument # %d).\n"
msgstr "нульова матриця (параметр №%d).\n"

msgid "Incorrect syntax.\n"
msgstr "Помилковий синтаксис.\n"

msgid " end or else is missing...\n"
msgstr " не вистачає end або else…\n"

#, c-format
msgid " input line longer than buffer size: %d\n"
msgstr " рядок вхідних даних перевищує розміри буфера: %d\n"

msgid "Incorrect file or format.\n"
msgstr "Помилковий файл або формат.\n"

#, c-format
msgid "%s: subroutine not found.\n"
msgstr "%s: підпрограму не знайдено.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
msgstr ""
"Помилковий тип параметра %d: слід використовувати матрицю дійсних значень.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for input argument #%d: Real or complex matrix expected.\n"
msgstr ""
"Помилковий тип вхідного параметра №%d: мало бути використано матрицю з "
"дійсних або комплексних чисел.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for input argument #%d: Polynomial expected.\n"
msgstr "Помилковий тип вхідного параметра №%d: мало бути вказано поліном.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: String expected.\n"
msgstr "Помилковий тип параметра №%d: слід використовувати тип «string».\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: List expected.\n"
msgstr "Помилковий тип параметра №%d: слід використовувати тип списку.\n"

msgid "Problem with comparison symbol...\n"
msgstr "Проблема з символом порівняння…\n"

msgid ""
"Wrong number of input arguments: This function has no input argument.\n"
msgstr ""
"Помилкова кількість вхідних параметрів: для функції не передбачено вхідних "
"параметрів\n"

msgid "Wrong number of input arguments."
msgstr "Помилкова кількість вхідних параметрів."

msgid ""
"Wrong number of output arguments: This function has no output argument.\n"
msgstr ""
"Помилкова кількість вихідних параметрів: для функції не передбачено вихідних "
"параметрів.\n"

msgid "Wrong number of output arguments.\n"
msgstr "Помилкова кількість вихідних параметрів.\n"

msgid "Wrong size for argument: Incompatible dimensions.\n"
msgstr "Помилкова розмірність параметра: несумісні розмірності.\n"

msgid "Direct access : give format.\n"
msgstr "Безпосередній доступ: вкажіть формат.\n"

#, c-format
msgid "End of file at line %d.\n"
msgstr "Кінець файла у рядку %d.\n"

#, c-format
msgid "%d graphic terminal?\n"
msgstr "Графічний термінал %d?\n"

msgid "Integration fails.\n"
msgstr "Спроба інтегрування зазнала невдачі.\n"

#, c-format
msgid "%d: logical unit already used.\n"
msgstr "%d: логічний блок вже використано.\n"

msgid "Too many files opened!\n"
msgstr "Відкрито забагато файлів!\n"

msgid "Unknown file format.\n"
msgstr "Невідомий формат файла.\n"

#, c-format
msgid "Fatal error!!! Your variables have been saved in the file : %s\n"
msgstr "Критична помилка! Значення ваших змінних збережено у файлі: %s\n"

msgid "Bad call to a scilab function ?\n"
msgstr "Помилковий виклик функції Scilab?\n"

msgid "Otherwise, send a bug report to :"
msgstr "Якщо це не допоможе, створіть звіт щодо вади за адресою:"

msgid "Floating point exception.\n"
msgstr "Виключення операції над числом з плаваючою комою.\n"

msgid "Too many arguments in fort (max 30).\n"
msgstr "Занадто багато параметрів у fort (має бути не більше 30).\n"

msgid "This variable is not valid in fort.\n"
msgstr "Використання цієї змінної у fort не є коректним.\n"

#, c-format
msgid "%s is not valid in this context.\n"
msgstr "%s не є коректним у цьому контексті.\n"

msgid "Error while linking.\n"
msgstr "Помилка під час спроби об’єднання.\n"

msgid "Leading coefficient is zero.\n"
msgstr "Старший коефіцієнт дорівнює нулеві.\n"

msgid "Too high degree (max 100).\n"
msgstr "Занадто високий степінь (має бути не більше 100).\n"

#, c-format
msgid "for x=val with type(val)=%d  is not implemented in Scilab.\n"
msgstr ""
"Інструкції типу for x=значення with type(значення)=%d  не реалізовано у "
"Scilab.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments.\n"
msgstr "%s: помилкова кількість вхідних параметрів.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output arguments.\n"
msgstr "%s: помилкова кількість вихідних параметрів.\n"

msgid "Indexing not allowed for output arguments of resume.\n"
msgstr "Не можна використовувати індекси для вихідних параметрів resume.\n"

#, c-format
msgid "Incorrect function (argument n: %d).\n"
msgstr "Помилкова функція (параметр n: %d).\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or complex matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип параметра №%d: слід використовувати матрицю з дійсних або "
"комплексних значень.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип параметра %d: слід використовувати матрицю дійсних "
"значень.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип параметра №%d: слід використовувати вектор дійсних "
"чисел.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип параметра №%d: слід використовувати скалярний тип.\n"

msgid "Host does not answer...\n"
msgstr "Вузол не відповідає на запити…\n"

msgid "Uncontrollable system.\n"
msgstr "Некерована система.\n"

msgid "Unobservable system.\n"
msgstr "Непридатна до спостереження система.\n"

#, c-format
msgid "%s: singular or asymmetric problem.\n"
msgstr "%s: вироджена або несиметрична задача.\n"

#, c-format
msgid "Wrong size for argument #%d.\n"
msgstr "Помилкова розмірність параметра %d.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Transfer matrix expected.\n"
msgstr ""
"Помилковий тип параметра %d: слід використовувати матрицю переходів.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: In state space form expected.\n"
msgstr "Помилковий тип параметра %d: мала бути форма у просторі станів.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Rational matrix expected.\n"
msgstr ""
"Помилковий тип параметра %d: слід використовувати матрицю з раціональних "
"чисел.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: In continuous time expected.\n"
msgstr "Помилковий тип параметра %d: мав бути неперервним за часом.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: In discrete time expected.\n"
msgstr "Помилковий тип параметра %d: мав бути дискретним за часом.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: SISO expected.\n"
msgstr ""
"Помилковий тип параметра %d: мало бути SISO (один вхід — один вихід).\n"

#, c-format
msgid "time domain of argument #%d is not defined.\n"
msgstr "область часу параметра №%d не визначено.\n"

#, c-format
msgid ""
"Wrong type for argument #%d: A system in state space or transfer matrix form "
"expected.\n"
msgstr ""
"Помилковий тип параметра %d: слід використовувати систему у просторі станів "
"або форму матриці переходів.\n"

msgid "Variable returned by scilab argument function is incorrect.\n"
msgstr "Змінна, повернута функцією параметра Scilab, не є коректною.\n"

#, c-format
msgid "Elements of %dth argument must be in increasing order.\n"
msgstr "Елементи параметра %d слід вказувати за зростанням.\n"

msgid "Elements of first argument are not (strictly) increasing.\n"
msgstr ""
"Елементи першого параметра вказано не у порядку строгого зростання.\n"

#, c-format
msgid "Elements of %dth argument are not in (strictly) decreasing order.\n"
msgstr "Елементи %d-го параметра вказано не у порядку строгого спадання.\n"

msgid "Elements of first argument are not in (strictly) decreasing order.\n"
msgstr "Елементи першого параметра вказано не у порядку строгого спадання.\n"

#, c-format
msgid "Last element of %dth argument <> first.\n"
msgstr "Останній елемент параметра №%d не дорівнює першому елементу.\n"

msgid "Last element of first argument does not match the first one.\n"
msgstr "Останній елемент першого параметра не відповідає першому елементу.\n"

#, c-format
msgid "Variable or function %s are not in file.\n"
msgstr "Змінної або функції %s у файлі не виявлено.\n"

#, c-format
msgid "Variable %s is not a valid rational function.\n"
msgstr "Змінна %s не є коректною раціональною функцією.\n"

#, c-format
msgid "Variable %s is not a valid state space representation.\n"
msgstr "Змінна %s не є коректним відтворенням простору станів.\n"

msgid "Undefined function.\n"
msgstr "Невизначена функція.\n"

msgid "Function name already used.\n"
msgstr "Таку назву функції вже було використано.\n"

#, c-format
msgid "Too many functions are defined (maximum #:%d).\n"
msgstr "Визначено занадто багато функцій (гранична кількість: %d).\n"

msgid "Too complex for scilab, may be a too long control instruction.\n"
msgstr ""
"Занадто складно для Scilab, ймовірно, занадто довга команда керування.\n"

msgid "Too large, can't be displayed.\n"
msgstr "Занадто великий, неможливо показати.\n"

#, c-format
msgid "%s was a function when compiled but is now a primitive!\n"
msgstr ""
"%s під час збирання була функцією, але зараз її оголошено примітивом!\n"

#, c-format
msgid "Trying to re-define function %s.\n"
msgstr "Спроба повторного визначення функції %s.\n"

msgid "No more memory.\n"
msgstr "Доступну пам’ять вичерпано.\n"

msgid "Too large string.\n"
msgstr "Занадто великий рядок.\n"

msgid "Too many linked routines.\n"
msgstr "Занадто багато пов’язаних процедур.\n"

msgid ""
"Stack problem detected within a loop.\n"
"A primitive function has been called with a wrong number of output "
"arguments.\n"
"No output argument test has been made for this function.\n"
"Please report this bug :\n"
msgstr ""
"Під час виконання циклу виявлено проблеми зі стеком.\n"
"Функцію-примітив було викликано з помилковою кількістю вихідних параметрів.\n"
"Було виконано перевірку обчисленням функції без вихідних параметрів.\n"
"Будь ласка, повідомте про цю помилку:\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d.\n"
msgstr "Помилкове значення параметра №%d.\n"

#, c-format
msgid "List element number %d is Undefined.\n"
msgstr "Елемент списку з номером %d не визначено.\n"

#, c-format
msgid ""
"Wrong type for argument #%d: Named variable not an expression expected.\n"
msgstr ""
"Помилковий тип параметра №%d: слід використовувати іменовану змінну, а не "
"вираз.\n"

msgid "Indices for non-zero elements must be given by a 2 column matrix.\n"
msgstr ""
"Індекси ненульових елементів має бути вказано матрицею з двома стовпчиками "
"2.\n"

msgid "Incompatible indices for non-zero elements.\n"
msgstr "Несумісні індекси ненульових елементів.\n"

#, c-format
msgid "Logical unit number should be larger than %d.\n"
msgstr "Номер логічної одиниці має бути більшим за %d.\n"

msgid "Function not bounded from below.\n"
msgstr "Функція не є обмеженою знизу.\n"

msgid ""
"Problem may be unbounded: too high distance between two consecutive "
"iterations.\n"
msgstr ""
"Задача може бути необмеженою: занадто великою є відстань між двома "
"послідовними ітераціями.\n"

msgid "Inconsistent constraints.\n"
msgstr "Суперечливі обмеження.\n"

msgid "No feasible solution.\n"
msgstr "Розв’язку, що задовольняє умовам задачі не існує.\n"

msgid "Degenerate starting point.\n"
msgstr "Вироджена початкова точка.\n"

msgid "No feasible point has been found.\n"
msgstr "Не знайдено жодної можливої точки.\n"

msgid "Optimization fails: back to initial point.\n"
msgstr "Невдала спроба оптимізації: повертаємося у початкову точку.\n"

#, c-format
msgid "%s: Stop requested by simulator (ind=0)\n"
msgstr "%s: інструментом моделювання ініційовано зупинку (ind=0)\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong input parameters.\n"
msgstr "%s: помилкові вхідні параметри.\n"

msgid "Too small memory.\n"
msgstr "Занадто мало пам’яті.\n"

#, c-format
msgid "%s: Problem with initial constants in simul.\n"
msgstr "%s: задача з початковими сталими у simul.\n"

#, c-format
msgid "%s: Bounds and initial guess are incompatible.\n"
msgstr "%s: обмеження та початкове припущення є несумісними.\n"

#, c-format
msgid "%s: This method is NOT implemented.\n"
msgstr "%s: цей метод ще не реалізовано.\n"

msgid "NO hot restart available in this method.\n"
msgstr "Швидкий перезапуск для цього методу неможливий.\n"

#, c-format
msgid "%s: Incorrect stopping parameters.\n"
msgstr "%s: помилкові параметри зупинки.\n"

#, c-format
msgid "%s: Incorrect bounds.\n"
msgstr "%s: помилкові межі.\n"

#, c-format
msgid "Variable : %s must be a list\n"
msgstr "Змінна: %s має бути списком\n"

#, c-format
msgid "Hot restart: dimension of working table (argument n:%d).\n"
msgstr "Швидкий перезапуск: розмірність робочої таблиці (параметр n:%d).\n"

#, c-format
msgid "%s: df0 must be positive !\n"
msgstr "%s: параметр df0 має бути додатним!\n"

msgid "Undefined operation for the given operands.\n"
msgstr "Невизначена операція над вказаними операндами.\n"

#, c-format
msgid "check or define function %s for overloading.\n"
msgstr "перевірте або визначте перевантаження функції %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of handle expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип параметра №%d: слід використовувати матрицю з елементів "
"керування.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or Complex matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип параметра №%d: мало бути вказано дійсну або комплексну "
"матрицю.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for argument #%d: (%d,%d) expected.\n"
msgstr "%s: помилкова розмірність параметра №%d: мало бути (%d,%d).\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for argument #%d: %d expected.\n"
msgstr "%s: помилкова розмірність параметра №%d: мало бути %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип параметра №%d: слід використовувати матрицю з рядків.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип параметра %d: слід використовувати матрицю булівських "
"значень.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix expected.\n"
msgstr "%s: помилковий тип параметра %d: слід використовувати матрицю.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: List expected.\n"
msgstr "%s: помилковий тип параметра №%d: слід використовувати тип списку.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for argument #%d: Function or string (external function) "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип параметра №%d: слід використовувати функцію або рядок "
"(посилання на зовнішню функцію).\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Polynomial matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип параметра %d: слід використовувати матрицю з поліномів.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Working int matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип параметра №%d: слід використовувати робочу матрицю з "
"цілих чисел.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Vector expected.\n"
msgstr "%s: помилковий тип параметра №%d: слід використовувати вектор.\n"

#, c-format
msgid "%dth argument type must be boolean.\n"
msgstr "Типом %d-го параметра має бути «boolean».\n"

msgid "Argument type must be boolean.\n"
msgstr "Типом параметра має бути «boolean».\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Boolean or scalar expected.\n"
msgstr ""
"Помилковий тип параметра %d: слід використовувати тип «boolean» або "
"скалярний тип.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Sparse matrix of scalars expected.\n"
msgstr ""
"Помилковий тип параметра №%d: слід використовувати розріджену числову "
"матрицю.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Handle to sparse lu factors expected.\n"
msgstr ""
"Помилковий тип параметра %d: слід було використовувати елемент керування "
"множників LU-розкладу розрідженої матриці.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type argument #%d: Sparse or full scalar matrix expected.\n"
msgstr ""
"Помилковий тип параметра №%d: мало бути вказано розріджену або скалярну "
"матрицю.\n"

msgid "Null variable cannot be used here.\n"
msgstr "Тут не можна використовувати порожню змінну.\n"

msgid "A sparse matrix entry is defined with two different values.\n"
msgstr "Запис розрідженої матриці визначено двома різними значеннями.\n"

#, c-format
msgid "%s not yet implemented for full input parameter.\n"
msgstr "%s ще не реалізовано для повноформатного вхідного параметра.\n"

#, c-format
msgid ""
"It is not possible to redefine the %s primitive this way (see clearfun).\n"
msgstr ""
"Повторне визначення примітива %s у цей спосіб неможливе (див. clearfun).\n"

msgid "Type data base is full.\n"
msgstr "Базу даних типів переповнено.\n"

msgid "This data type is already defined.\n"
msgstr "Цей тип даних вже визначено.\n"

msgid "Inequality comparison with empty matrix.\n"
msgstr "Порівняння з порожньою матрицею.\n"

msgid "Missing index.\n"
msgstr "Не вказано індексу.\n"

#, c-format
msgid "reference to the cleared global variable %s.\n"
msgstr "посилання на спорожнену загальну змінну %s.\n"

msgid "Operands of / and \\ operations must not contain NaN of Inf.\n"
msgstr "Операнди операцій / і \\ не повинні містити значень NaN чи Inf.\n"

msgid "semi def fails.\n"
msgstr "помилка часткового визначення.\n"

msgid "Wrong type for first input argument: Single string expected.\n"
msgstr ""
"Помилковий тип першого вхідного параметра: слід використовувати одинарне "
"значення типу «string».\n"

msgid "Entry name not found.\n"
msgstr "Не виявлено назви запису.\n"

msgid "Maximum number of dynamic interfaces reached.\n"
msgstr "Перевищено граничну кількість динамічних інтерфейсів.\n"

#, c-format
msgid "%s: expecting more than one argument.\n"
msgstr "%s: слід вказати декілька параметрів.\n"

#, c-format
msgid "%s: problem with one of the entry point.\n"
msgstr "%s: проблема з однією з точок входу.\n"

#, c-format
msgid "%s: the shared archive was not loaded.\n"
msgstr "%s: не вдалося завантажити архів спільного використання.\n"

#, c-format
msgid "%s: Only one entry point allowed on this operating system.\n"
msgstr ""
"%s: у цій операційній системі можна використовувати лише одну вхідну точку.\n"

#, c-format
msgid "%s: First argument cannot be a number.\n"
msgstr "%s: перший параметр не може бути числом.\n"

msgid "You cannot link more functions, maxentry reached.\n"
msgstr "Додавання функцій більше неможливе, перевищено значення maxentry.\n"

#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists or directory write access denied.\n"
msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує або запис до каталогу заборонено.\n"

#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist or read access denied.\n"
msgstr "Файла «%s» не існує або читання каталогу заборонено.\n"

msgid "Binary direct access files must be opened by 'file'.\n"
msgstr ""
"Бінарні файли безпосереднього доступ слід відкривати за допомогою «file».\n"

msgid "C file logical unit not allowed here.\n"
msgstr "Тут не можна використовувати логічну одиницю файла C.\n"

msgid "Fortran file logical unit not allowed here.\n"
msgstr "Тут не можна використовувати логічну одиницю файла Fortran.\n"

#, c-format
msgid "No input file associated to logical unit %d.\n"
msgstr "З логічною одиницею %d не пов’язано жодного файла вхідних даних.\n"

#, c-format
msgid "  check arguments or define function %s for overloading.\n"
msgstr "  перевірте параметри або визначте перевантаження функції %s.\n"

msgid "Function not defined for given argument type(s),\n"
msgstr "Функцію не визначено для вказаних типів параметрів,\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: the lu handle is no more valid.\n"
msgstr ""
"Помилкове значення параметра №%d: елемент керування LU-розкладом втратив "
"чинність.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: Valid variable name expected.\n"
msgstr ""
"Помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати чинну назву "
"змінної.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: Empty string expected.\n"
msgstr "Помилкове значення параметра №%d: мав бути порожній рядок.\n"

msgid "Recursive extraction is not valid in this context.\n"
msgstr "Рекурсивне видобування не є коректним у цьому контексті.\n"

#, c-format
msgid "%s: ipar dimensioned at least 11.\n"
msgstr "%s: розмірність ipar має бути не меншою за 11.\n"

#, c-format
msgid "%s: ltol must be of size ipar(4).\n"
msgstr "%s: ltol повинен мати розмірність ipar(4).\n"

#, c-format
msgid "%s: fixpnt must be of size ipar(11).\n"
msgstr "%s: fixpnt повинен мати розмір ipar(11).\n"

#, c-format
msgid "%s: ncomp < 20 requested.\n"
msgstr "%s: потрібно, щоб ncomp < 20.\n"

#, c-format
msgid "%s: m must be of size ncomp.\n"
msgstr "%s: параметр m повинен мати розмірність ncomp.\n"

#, c-format
msgid "%s: sum(m) must be less than 40.\n"
msgstr "%s: значення sum(m) не повинне перевищувати 40.\n"

#, c-format
msgid "%s: input data error.\n"
msgstr "%s: помилка у вхідних даних.\n"

#, c-format
msgid "%s: no. of subintervals exceeds storage.\n"
msgstr "%s: кількість підінтервалів перевищує обмеження на пам’ять.\n"

#, c-format
msgid "%s: The colocation matrix is singular.\n"
msgstr "%s: матриця колокації є виродженою.\n"

msgid "Interface property table is full.\n"
msgstr "Таблицю властивостей інтерфейсу переповнено.\n"

#, c-format
msgid "Too many global variables! Max number is %d.\n"
msgstr ""
"Занадто багато загальних змінних! Максимальна кількість дорівнює %d.\n"

msgid "Error while writing in file: disk full or deleted file.\n"
msgstr ""
"Помилка під час спроби запису до файла: диск переповнено або файл вилучено.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: Must not contain NaN or Inf.\n"
msgstr ""
"Помилкове значення вхідного параметра №%d: значення не повинно містити NaN "
"та Inf.\n"

#, c-format
msgid "%s and %s must have equal number of rows.\n"
msgstr "%s і %s повинні мати однакову кількість рядків.\n"

#, c-format
msgid "%s and %s must have equal number of columns.\n"
msgstr "%s і %s повинні мати однакову кількість стовпчиків.\n"

#, c-format
msgid "%s and %s must have equal dimensions.\n"
msgstr "%s і %s повинні мати однакову розмірність.\n"

#, c-format
msgid "Invalid return value for function passed in arg %d.\n"
msgstr ""
"Некоректний результат обчислення у функції, який передано як параметр №%d.\n"

#, c-format
msgid ""
"Wrong value for argument #%d: eigenvalues must have negative real parts.\n"
msgstr ""
"Помилкове значення параметра №%d: дійсні частини власних значень мають бути "
"від’ємними.\n"

#, c-format
msgid ""
"Wrong value for argument #%d: eigenvalues modulus must be less than one.\n"
msgstr ""
"Помилкове значення параметра №%d: модуль власного значення має бути меншим "
"за одиницю.\n"

#, c-format
msgid "Size varying argument a*eye(), (arg %d) not allowed here.\n"
msgstr ""
"Тут не можна використовувати параметри змінної розмірності a*eye(), "
"(параметр %d).\n"

msgid "endfunction is missing.\n"
msgstr "Не вистачає endfunction.\n"

msgid ""
"Instruction left hand side: waiting for a dot or a left parenthesis.\n"
msgstr "Ліва частина команди: слід було вказати крапку або ліву дужку.\n"

msgid "Instruction left hand side: waiting for a name.\n"
msgstr "Ліва частина команди: слід було вказати назву.\n"

msgid "varargout keyword cannot be used here.\n"
msgstr "Тут не можна використовувати ключове слово varargout.\n"

msgid "Missing operator, comma, or semicolon.\n"
msgstr "Не вистачає оператора, коми чи крапки з комою.\n"

msgid "Too many commands defined.\n"
msgstr "Визначено забагато команд.\n"

#, c-format
msgid "%s: Input arguments should have the same formal variable name.\n"
msgstr "%s: вхідні параметри повинні мати ту саму формальну назву змінної.\n"

msgid "Input arguments should have the same formal variable name.\n"
msgstr "Вхідні параметри повинні мати ту саму формальну назву змінної.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Wrong value for element %s.\n"
msgstr ""
"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: помилкове значення елемента "
"%s.\n"

msgid "Unknown data.\n"
msgstr "Невідомі дані.\n"

msgid "Warning :\n"
msgstr "Попередження:\n"

msgid "Non convergence in the QZ algorithm.\n"
msgstr "Розбіжність під час виконання алгоритму QZ.\n"

#, c-format
msgid "The top %d  x %d blocks may not be in generalized Schur form.\n"
msgstr ""
"Верхню частину, %d  x %d блоків, можливо, записано не в узагальненій формі "
"Шура.\n"

msgid "Non convergence in QR steps.\n"
msgstr "Розбіжність під час виконання кроків QR.\n"

#, c-format
msgid "The top %d x %d block may not be in Schur form.\n"
msgstr ""
"Верхню частину, %d  x %d блоків, можливо, записано не у формі Шура.\n"

#, c-format
msgid "The first %d singular values may be incorrect.\n"
msgstr "Перші %d вироджених значень мабуть є помилковими.\n"

msgid "Warning:  Result may be inaccurate.\n"
msgstr "Попередження: результат може бути неточним.\n"

#, c-format
msgid "matrix is close to singular or badly scaled. rcond = %s\n"
msgstr "матриця близька до виродженої або погано масштабована. rcond = %s\n"

msgid "computing least squares solution. (see lsq).\n"
msgstr "обчислення розв’язку методом найменших квадратів. (див. lsq).\n"

msgid "eigenvectors are badly conditioned.\n"
msgstr "власні вектори погано обумовлено.\n"

#, c-format
msgid "results may be inaccurate. rcond = %s\n"
msgstr "результати можуть бути неточними. rcond = %s\n"

msgid "Warning: obsolete use of '=' instead of '=='.\n"
msgstr "Попередження: застаріле використання «=» замість «==».\n"

msgid "Warning: obsolete use of eye, rand, or ones.\n"
msgstr "Попередження: застаріле використання eye, rand або ones.\n"

#, c-format
msgid "Rank deficient. rank = %d\n"
msgstr "Недостатній ранг. ранг = %d\n"

msgid "Quapro encounters cycles on degenerate point.\n"
msgstr "Quapro зациклився навколо виродженої точки.\n"

#, c-format
msgid "Norm of projected gradient lower than %s.\n"
msgstr "Норма проекції градієнта менша за %s.\n"

#, c-format
msgid "at last iteration f decreases by less than %s.\n"
msgstr "на останній ітерації f зменшилася менше ніж на %s.\n"

msgid "Optimization stops because too small variations for x.\n"
msgstr "Зупинка оптимізації через занадто малу зміну x.\n"

msgid "Optim stops: maximum number of calls to f is reached.\n"
msgstr ""
"Зупинка оптимізації: перевищено граничну кількість викликів функції f.\n"

msgid "Optim stops: maximum number of iterations is reached.\n"
msgstr "Зупинка оптимізації: перевищено граничну кількість ітерацій.\n"

msgid "Optim stops: too small variations in gradient direction.\n"
msgstr "Зупинка оптимізації: занадто мала зміна напрямку градієнта.\n"

msgid "Stop during calculation of descent direction.\n"
msgstr "Зупинка під час визначення напрямку спуску.\n"

msgid "Stop during calculation of estimated hessian.\n"
msgstr "Зупинка під час обчислення гессіана оцінки.\n"

msgid "End of optimization.\n"
msgstr "Завершення оптимізації.\n"

msgid "End of optimization (linear search fails).\n"
msgstr "Завершення оптимізації (невдала спроба лінійного пошуку).\n"

#, c-format
msgid ""
"sfact : uncomplete convergence relative precision reached : 10**(%s).\n"
msgstr "sfact: перевищено відносну точність неповної збіжності: 10**(%s).\n"

msgid "Help file inconsistent...\n"
msgstr "Пошкоджений файл довідки…\n"

#, c-format
msgid "Functions files location : %s.\n"
msgstr "Розташування файлів функції: %s.\n"

msgid "Pause mode: enter empty lines to continue.\n"
msgstr "Режим призупинки: введіть порожній рядок, щоб поновити обчислення.\n"

#, c-format
msgid "Breakpoints of function : %s\n"
msgstr "Точки зупинок функції: %s\n"

msgid "Warning: recursion problem..., cleared.\n"
msgstr "Попередження: проблема з рекурсією…, вирішено.\n"

msgid "Warning: stack problem..., cleared.\n"
msgstr "Попередження: проблема зі стеком…, вирішено.\n"

#, c-format
msgid "Stop after row %s in function %s.\n"
msgstr "Зупинка після рядка %s у функції %s.\n"

#, c-format
msgid "The identifier : %s\n"
msgstr "Ідентифікатор: %s\n"

#, c-format
msgid " has been truncated to: %s.\n"
msgstr " було обрізано до %s.\n"

msgid "Real part\n"
msgstr "Дійсна частина\n"

msgid "Imaginary part\n"
msgstr "Уявна частина\n"

#, c-format
msgid "Maximum size of buffer : %d characters.\n"
msgstr "Максимальний розмір буфера: %d символів.\n"

#, c-format
msgid "Rank deficient : rank = %s  - tol = %s .\n"
msgstr "Недостатній ранг: ранг = %s  - tol = %s .\n"

msgid "Your variables are:\n"
msgstr "Вашими змінними є:\n"

#, c-format
msgid "Using %s elements out of %s.\n"
msgstr "Використано %s елементів з %s.\n"

#, c-format
msgid " and %s variables out of %s.\n"
msgstr " і %s змінних поза %s.\n"

msgid "System functions:\n"
msgstr "Системні функції:\n"

msgid "Commands:\n"
msgstr "Команди:\n"

#, c-format
msgid ""
"Warning : redefining function: %s. Use funcprot(0) to avoid this message"
msgstr ""
"Попередження: перевизначення функції %s. Скористайтеся funcprot(0), щоб "
"програма не показувала більше цього повідомлення."

#, c-format
msgid "       inside function: %s.\n"
msgstr "       у функції: %s.\n"

msgid "Not enough memory to perform simplification.\n"
msgstr "Недостатньо пам’яті для виконання спрощення.\n"

msgid "Your global variables are...\n"
msgstr "Вашими загальними змінними є…\n"

#, c-format
msgid "%s: Loop on two orders detected.\n"
msgstr "%s: виявлено цикл між двома порядками.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Impossible to reach required order.\n"
"   previous order computed solution returned.\n"
msgstr ""
"%s: потрібного порядку досягти не вдалося.\n"
"   Повернено обчислений розв’язок для попереднього порядку.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Failure when looking for the intersection with domains boundaries.\n"
"   previous order computed solution returned.\n"
msgstr ""
"%s: помилка під час пошуку перетину з межами області.\n"
"   Повернено обчислений розв’язок для попереднього порядку.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Too many solutions found.\n"
"   previous order computed solution returned.\n"
msgstr ""
"%s: знайдено забагато розв’язків.\n"
"   Повернено обчислений розв’язок для попереднього порядку.\n"

msgid ""
"Warning: loaded file has been created with a previous version of Scilab\n"
"or you are trying to load a file saved on a different architecture.\n"
msgstr ""
"Попередження: завантажений файл було створено за допомогою застарілої версії "
"Scilab\n"
"або ви намагаєтеся завантажити файл, збережений у системі іншої "
"архітектури.\n"

msgid "Warning:\n"
msgstr "Попередження:\n"

#, c-format
msgid "Impossible to load variable %s.\n"
msgstr "Не вдалося завантажити змінну %s.\n"

msgid ""
"Warning: Use of standard list to define typed structures\n"
"          is obsolete. Use tlist.\n"
msgstr ""
"Попередження: використання стандартного списку для визначення типізованих "
"структур\n"
"          вважається застарілим. Використовуйте з цією метою tlist.\n"

msgid "Warning : division by zero...\n"
msgstr "Попередження: ділення на нуль…\n"

msgid "Warning : singularity of 'log' or 'tan' function.\n"
msgstr "Попередження: особлива точка функції «log» або «tan».\n"

#, c-format
msgid "At time: %s. Too many iteration to achieve required precision.\n"
msgstr ""
"На час %s: занадто багато ітерацій для досягнення бажаної точності.\n"

msgid "stepsize not significant in rkqc.\n"
msgstr "stepsize не має значення у rkqc.\n"

#, c-format
msgid "Warning: variable %%ODEOPTIONS not found.\n"
msgstr "Попередження: змінної %%ODEOPTIONS не знайдено.\n"

msgid "Warning: integration up to tcrit.\n"
msgstr "Попередження: інтегрування до tcrit.\n"

msgid ""
"Warning: integration not completed! Check tolerance parameters or step "
"size.\n"
msgstr ""
"Попередження: інтегрування не завершено! Перевірте параметри точності "
"обчислень або розміру кроку.\n"

msgid ""
"Warning: Jacobian external is given, but\n"
" not used! See %ODEOPTIONS(6).\n"
msgstr ""
"Попередження: вказано зовнішню функцію якобіана, але\n"
" її не використано! Див. %ODEOPTIONS(6).\n"

msgid ""
"Warning: No Jacobian external given but\n"
" one is required by %ODEOPTIONS(6) value !\n"
msgstr ""
"Попередження: не вказано зовнішньої функції якобіана, але\n"
" така функція потрібна для обчислення значення %ODEOPTIONS(6)!\n"

msgid ""
"itask=2,3 or 5: At most one value of t\n"
" is allowed, the last element of t is used.\n"
msgstr ""
"itask=2, 3 або 5: можна використовувати не більше\n"
" одного значення t, останній елемент t використано.\n"

msgid ""
"Warning: odedc forces itask=4 and handles\n"
" tcrit.\n"
msgstr ""
"Попередження: odedc примусово визначає itask=4 і обробляє\n"
" tcrit.\n"

msgid "Warning: function is already compiled.\n"
msgstr "Попередження: функцію вже зібрано.\n"

#, c-format
msgid "%s: termination for lack of space to divide triangle.\n"
msgstr "%s: зупинка через брак місця для поділу трикутника.\n"

#, c-format
msgid "%s: termination because of roundoff noise.\n"
msgstr "%s: зупинка через перевищення значення похибки округлення.\n"

#, c-format
msgid "%s: termination for relative error < (5.0*%eps).\n"
msgstr "%s: зупинка через те, що відносна похибка < (5.0*%eps).\n"

#, c-format
msgid "%s: termination: function evaluations > MEVALS.\n"
msgstr "%s: зупинка: кількість обчислень функції > MEVALS.\n"

#, c-format
msgid "%s: maxpts was too small to obtain the required accuracy.\n"
msgstr ""
"%s: значення параметра maxpts занадто мале для отримання потрібної "
"точності.\n"

msgid "Too many input/output ports for highlighted block.\n"
msgstr "Занадто багато вхідних/вихідних портів у позначеному блоці.\n"

msgid "Too many input/output entries for highlighted block.\n"
msgstr "Занадто багато вхідних/вихідних записів у позначеному блоці.\n"

msgid "Undefined display for this data type.\n"
msgstr "Невизначений спосіб показу для цього типу даних.\n"

#, c-format
msgid "Warning: primitive function %s has moved.\n"
msgstr ""
"Попередження: функцію-примітив %s було пересунуто до іншого модуля.\n"

msgid "Rebuild your function libraries.\n"
msgstr "Повторно зберіть бібліотеки ваших функцій.\n"

#, c-format
msgid "Warning: primitive function %s is now a Scilab function.\n"
msgstr "Попередження: функція-примітив %s тепер є функцією Scilab.\n"

msgid ""
"Roundoff errors make leading eigenvalues\n"
" in the Schur form no longer satisfy criterion.\n"
msgstr ""
"Помилки округлення призвели до того, що головні власні значення\n"
" у формі Шура вже не задовольняють критерію.\n"

msgid "Formal variable name has been truncated.\n"
msgstr "Формальну назву змінної було обрізано.\n"

#, c-format
msgid "Unknown key <%s> ignored.\n"
msgstr "Невідомий ключ <%s> проігноровано.\n"

#, c-format
msgid "%s: window dimensions have been set less than 2^16.\n"
msgstr "%s: встановлено виміри вікна, менші за 2^16.\n"

msgid "Some data have not been computed they are replaced by NaN.\n"
msgstr ""
"Деякі з даних не було обчислено, програма замінила їх значення на NaN.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: both actual and predicted relative reductions in the criterion at most "
"%s.\n"
msgstr ""
"%s: і справжній і теоретичний відносний розклад у критерії не перевищують "
"%s.\n"

#, c-format
msgid "%s: relative error between two consecutive iterates is at most %s.\n"
msgstr ""
"%s: відносна похибка між двома послідовними ітераціями не перевищує %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: the cosine of the angle between %s and any column of the jacobian is at "
"most %s in absolute value.\n"
msgstr ""
"%s: косинус кута між %s та будь-яким стовпчиком матриці Якобі не перевищує "
"%s за модулем.\n"

#, c-format
msgid "%s: %s: Number of calls to %s has reached or exceeded %s.\n"
msgstr "%s: %s: кількість викликів %s досягла або перевищила значення %s.\n"

msgid "Warning"
msgstr "Попередження"

#, c-format
msgid ""
"%s: %s: %s is too small. No further reduction in the criterion is possible.\n"
msgstr ""
"%s: %s: %s є надто малим. Подальше спрощення за критерієм неможливе.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: %s: %s is too small. %s is orthogonal to the columns of the Jacobian to "
"machine precision.\n"
msgstr ""
"%s: %s: %s є надто малим. %s є ортогональним до стовпчиків якобіана з "
"точністю комп’ютерної арифметики.\n"

msgid "poly: variable name must be lesser than 5 characters long.\n"
msgstr "poly: назва змінної має складатися не більше ніж з 4 символів.\n"

msgid ""
"Warning: Syntax \"vector ^ scalar\" is obsolete. It will be removed in "
"Scilab 6.0.\n"
"  Use \"vector .^ scalar\" instead.\n"
msgstr ""
"Попередження: синтаксичні конструкції «вектор ^ скаляр» вважаються "
"застарілими. Їх використання буде заборонено у Scilab 6.0.\n"
"  Слід використовувати конструкцію «вектор .^ скаляр».\n"

#, c-format
msgid "  (cont'd) %s\n"
msgstr "  (продовжено) %s\n"

#, c-format
msgid "     (end) %s\n"
msgstr "     (кінець) %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected."
msgstr "%s: помилкова кількість вхідних параметрів: мало бути від %d до %d."

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати тип "
"«string».\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати «%s», "
"«%s», «%s», «%s», «%s» або «%s».\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип параметра №%d: слід використовувати тип «boolean».\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected"
msgstr ""
"%s: помилкова кількість вхідних параметрів: слід використовувати від %d до %d"

#, c-format
msgid "%s: Wrong export format: %s"
msgstr "%s: помилковий формат експорту: %s"

#, c-format
msgid "%s: Type %s is not handled : Define the function %s2%s."
msgstr "%s: обробка типу %s неможлива: визначте функцію %s2%s."

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s).\n"
msgstr "%s: помилкова кількість вхідних параметрів.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character string expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: слід використовувати рядок "
"з символів.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A character string expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати рядок з "
"символів.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A state-space model expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: мало бути вказано модель простору "
"станів.\n"

#, c-format
msgid "%s: system cannot be displayed in this page.\n"
msgstr "%s: показати систему на цій сторінці неможливо.\n"