summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/modules/output_stream/locales/pt_BR.po
blob: 0611aeb996aa899c4eb1164b9c0ef5b9b08ce789 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
# Brazilian Portuguese translation for scilab
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-26 01:14+0000\n"
"Last-Translator: Scilab.team <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: pt_BR\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se no máximo "
"%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: data do not fit with format.\n"
msgstr ""
"%s: Número incorreto de argumentos de entrada: dados não compatíveis com "
"formato.\n"

#, c-format
msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
msgstr "%s: Não foi possível ler o argumento de entrada #%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
"texto.\n"

#, c-format
msgid "%s: Memory allocation error.\n"
msgstr "%s: Erro de alocação de memória.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: data doesn't fit with format.\n"
msgstr ""
"%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: o dado não é adequado "
"para o formato.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value of input argument #%d: data doesn't fit with format.\n"
msgstr ""
"%s: Valor errado de argumento de entrada #%d: dado não compatível com "
"formato.\n"

#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s: Memória esgotada.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 0 expected.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se 0.\n"

#, c-format
msgid "%s: error can not create diary: %s.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: error can not create diary.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: error can not close diary.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
"vetor.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um escalar.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um texto.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary ID %d not exists.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary filename not exists.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary %d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary %d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary %d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Not enough arguments.\n"
msgstr "%s: Não há argumentos suficientes.\n"

#, c-format
msgid "%s: An error occurred: %s\n"
msgstr "%s: Ocorreu um erro: %s\n"

msgid "Buffer too small."
msgstr "Buffer muito pequeno."

#, c-format
msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 's' directive.\n"
msgstr ""
"%s: Conversão ruim: indicador 'l' ou 'h' flag misturados com a diretiva "
"'s'.\n"

#, c-format
msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 'c' directive.\n"
msgstr ""
"%s: Conversão ruim: indicadores 'l' ou 'h' misturados com a diretiva 'c'.\n"

msgid "Bad conversion."
msgstr "Conversão ruim."

msgid "Incorrect assignment.\n"
msgstr "Atribuição incorreta.\n"

msgid "Invalid factor.\n"
msgstr "Fator inválido.\n"

msgid "Waiting for right parenthesis.\n"
msgstr "Aguardando pelo fecha-parênteses.\n"

#, c-format
msgid "Undefined variable: %s\n"
msgstr "Variável indefinida: %s\n"

msgid "Undefined variable.\n"
msgstr "Variável indefinida.\n"

msgid "Inconsistent column/row dimensions.\n"
msgstr "Incoerência nas dimensões coluna/linha.\n"

msgid "Inconsistent row/column dimensions.\n"
msgstr "Incoerência nas dimensões linha/coluna.\n"

msgid "Dot cannot be used as modifier for this operator.\n"
msgstr "Ponto não pode ser usado como modificador para este operador.\n"

msgid "Inconsistent addition.\n"
msgstr "Adição incoerente.\n"

msgid "Inconsistent subtraction.\n"
msgstr "Subtração incoerente.\n"

msgid "Inconsistent multiplication.\n"
msgstr "Multiplicação incoerente.\n"

msgid "Inconsistent right division.\n"
msgstr "Divisão à direita inconsistente.\n"

msgid "Inconsistent left division.\n"
msgstr "Divisão à esquerda inconsistente.\n"

msgid "Redefining permanent variable.\n"
msgstr "Redefinindo variável permanente\n"

msgid "Eye variable undefined in this context.\n"
msgstr "Variável Eye indefinida neste contexto\n"

msgid "Submatrix incorrectly defined.\n"
msgstr "Submatriz definida incorretamente.\n"

msgid "Incorrect command!\n"
msgstr "Comando incorreto!\n"

msgid "stack size exceeded!\n"
msgstr "excedeu o tamanho da pilha!\n"

msgid "Use stacksize function to increase it.\n"
msgstr "Use a função stacksize para aumentá-la.\n"

#, c-format
msgid "Memory used for variables: %d\n"
msgstr "Memória utilizada para variáveis: %d\n"

#, c-format
msgid "Intermediate memory needed: %d\n"
msgstr "Memória intermediária necessária: %d\n"

#, c-format
msgid "Total memory available: %d\n"
msgstr "Memória total disponível: %d\n"

msgid "Too many variables!\n"
msgstr "Muitas variáveis!\n"

msgid "Problem is singular.\n"
msgstr "O problema é singular.\n"

msgid "Wrong type for first argument: Square matrix expected.\n"
msgstr ""
"Tipo errado para o primeiro argumento: Esperava-se uma matriz quadrada.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Square matrix expected.\n"
msgstr "Tipo errado para o argumento #%d: Esperava-se uma matriz quadrada.\n"

msgid "Invalid index.\n"
msgstr "Índice inválido.\n"

msgid "Recursion problems. Sorry...\n"
msgstr "Problemas de recursão. Desculpe-nos...\n"

msgid "Matrix norms available are 1, 2, inf, and fro.\n"
msgstr "As normas de matriz disponíveis são 1, 2, inf, e fro.\n"

msgid "Convergence problem...\n"
msgstr "Problema de convergência,,,\n"

#, c-format
msgid "Bad call to primitive: %s\n"
msgstr "Chamada inválida para primitivo: %s\n"

msgid "Too complex recursion! (recursion tables are full)\n"
msgstr "Recursão complexa demais! (as tabelas de recursão estão cheias)\n"

msgid "Division by zero...\n"
msgstr "Divisão por zero...\n"

msgid "Empty function...\n"
msgstr "Função vazia...\n"

msgid "Matrix is not positive definite.\n"
msgstr "A matriz não é positiva definida.\n"

msgid "Invalid exponent.\n"
msgstr "Expoente inválido.\n"

msgid "Incorrect string.\n"
msgstr "Texto incorreto.\n"

msgid "Singularity of log or tan function.\n"
msgstr "Singularidade da função logarítmica ou tangente.\n"

msgid "Too many ':'\n"
msgstr "Excesso de ':'\n"

msgid "Incorrect control instruction syntax.\n"
msgstr "Sintaxe incorreta da instrução de controle.\n"

#, c-format
msgid "Syntax error in a '%s' instruction.\n"
msgstr "Erro de sintaxe em uma instrução '%s'.\n"

msgid "Wrong first argument.\n"
msgstr "Primeiro argumento está errado.\n"

#, c-format
msgid "Wrong input argument #%d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Incorrect function at line %d.\n"
msgstr "Função incorreta na linha %d.\n"

msgid "Incorrect function.\n"
msgstr "Função incorreta.\n"

msgid "Wrong file name.\n"
msgstr "Nome errado de arquivo.\n"

msgid "Incorrect number of input arguments.\n"
msgstr "Quantidade incorreta de argumentos de entrada.\n"

msgid "Waiting for end of command.\n"
msgstr "Aguardando o fim do comando.\n"

msgid "Incompatible output argument.\n"
msgstr "Argumento de saída incompatível.\n"

msgid "Incompatible input argument.\n"
msgstr "Argumento de entrada incompatível.\n"

msgid "Not implemented in scilab...\n"
msgstr "Não implementado no Scilab...\n"

#, c-format
msgid "Wrong argument #%d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "null matrix (argument # %d).\n"
msgstr "Matriz nula (argumento # %d).\n"

msgid "Incorrect syntax.\n"
msgstr "Sintaxe incorreta.\n"

msgid " end or else is missing...\n"
msgstr " end ou else está faltando...\n"

#, c-format
msgid " input line longer than buffer size: %d\n"
msgstr " linha de entrada maior que o tamanho de buffer: %d\n"

msgid "Incorrect file or format.\n"
msgstr "Formato de arquivo incorreto.\n"

#, c-format
msgid "%s: subroutine not found.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
msgstr "Tipo errado para o argumento %d: Esperava-se uma matriz de reais.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for input argument #%d: Real or complex matrix expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrong type for input argument #%d: Polynomial expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: String expected.\n"
msgstr "Tipo errado para o argumento %d: Esperava-se um string.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: List expected.\n"
msgstr "Tipo errado para o argumento %d: Esperava-se uma lista.\n"

msgid "Problem with comparison symbol...\n"
msgstr "Problema com o símbolo de comparação...\n"

msgid ""
"Wrong number of input arguments: This function has no input argument.\n"
msgstr ""
"Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esta função não possui "
"argumento de entrada.\n"

msgid "Wrong number of input arguments."
msgstr "Número errado de argumentos de entrada."

msgid ""
"Wrong number of output arguments: This function has no output argument.\n"
msgstr ""
"Quantidade incorreta de argumentos de saída: esta função não possui "
"argumentos de saída.\n"

msgid "Wrong number of output arguments.\n"
msgstr "Número errado de argumentos de saída.\n"

msgid "Wrong size for argument: Incompatible dimensions.\n"
msgstr "Tamanho errado para o argumento: Dimensões incompatíveis.\n"

msgid "Direct access : give format.\n"
msgstr "Acesso direto : forneça o formato.\n"

#, c-format
msgid "End of file at line %d.\n"
msgstr "Fim do arquivo na linha %d.\n"

#, c-format
msgid "%d graphic terminal?\n"
msgstr "%d terminal gráfico?\n"

msgid "Integration fails.\n"
msgstr "A integração falhou.\n"

#, c-format
msgid "%d: logical unit already used.\n"
msgstr "%d: unidade lógica já utilizada.\n"

msgid "Too many files opened!\n"
msgstr "Muitos arquivos abertos!\n"

msgid "Unknown file format.\n"
msgstr "Formato de arquivo desconhecido.\n"

#, c-format
msgid "Fatal error!!! Your variables have been saved in the file : %s\n"
msgstr "Erro fatal!!! Suas variáveis estão sendo salvas no arquivo: %s\n"

msgid "Bad call to a scilab function ?\n"
msgstr "Chamada ruim para uma função scilab?\n"

msgid "Otherwise, send a bug report to :"
msgstr "Caso contrário, envie um relatório de bug para:"

msgid "Floating point exception.\n"
msgstr "Exceção de ponto flutuante.\n"

msgid "Too many arguments in fort (max 30).\n"
msgstr "Muitos argumentos em fort (máx. 30).\n"

msgid "This variable is not valid in fort.\n"
msgstr "Esta não é uma variável válida em fort.\n"

#, c-format
msgid "%s is not valid in this context.\n"
msgstr "%s não é válido neste contexto.\n"

msgid "Error while linking.\n"
msgstr "Erro durante linking.\n"

msgid "Leading coefficient is zero.\n"
msgstr "O primeiro coeficiente é zero\n"

msgid "Too high degree (max 100).\n"
msgstr "Grau muito alto (máx. 100).\n"

#, c-format
msgid "for x=val with type(val)=%d  is not implemented in Scilab.\n"
msgstr "Para x=val com type(val)=%d ainda não foi implementado no Scilab\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments.\n"
msgstr "%s: Número errado de argumentos de entrada.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output arguments.\n"
msgstr "%s: Quantidade errada de argumentos de saída.\n"

msgid "Indexing not allowed for output arguments of resume.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Incorrect function (argument n: %d).\n"
msgstr "Função incorreta (argumento n: %d).\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or complex matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo errado para o argumento %d: Esperava-se uma matriz de reais ou "
"complexos.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo errado para o argumento %d: Esperava-se uma matriz de reais.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo errado para o argumento %d: Esperava-se um vetor de reais.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar expected.\n"
msgstr "%s: Tipo errado para o argumento %d: Esperava-se um escalar.\n"

msgid "Host does not answer...\n"
msgstr "O host não responde...\n"

msgid "Uncontrollable system.\n"
msgstr "Sistema incontrolável.\n"

msgid "Unobservable system.\n"
msgstr "Sistem inobservável.\n"

#, c-format
msgid "%s: singular or asymmetric problem.\n"
msgstr "%s: problema singular ou assimétrico.\n"

#, c-format
msgid "Wrong size for argument #%d.\n"
msgstr "Tamanho errado para o argumento %d.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Transfer matrix expected.\n"
msgstr ""
"Tamanho errado para o argumento %d: Esperava-se uma matriz de "
"transferência.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: In state space form expected.\n"
msgstr ""
"Tipo errado para o argumento %d: Esperava-se que estivesse na forma de "
"espaço de estados.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Rational matrix expected.\n"
msgstr ""
"Tipo errado para o argumento %d: Esperava-se uma matriz de racionais.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: In continuous time expected.\n"
msgstr ""
"Tipo errado para o argumento %d: Esperava-se que estivesse em tempo "
"contínuo.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: In discrete time expected.\n"
msgstr ""
"Tipo errado para o argumento  %d: Esperava-se que estivesse em tempo "
"discreto\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: SISO expected.\n"
msgstr "Tipo incorreto para o argumento %d: esperava-se SISO.\n"

#, c-format
msgid "time domain of argument #%d is not defined.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Wrong type for argument #%d: A system in state space or transfer matrix form "
"expected.\n"
msgstr ""
"Tipo errado para o argumento %d: Esperava-se um sistema na forma de espaço "
"de estados ou matriz de transferência.\n"

msgid "Variable returned by scilab argument function is incorrect.\n"
msgstr ""
"A variável retornada pela função argumento do Scilab está incorreta.\n"

#, c-format
msgid "Elements of %dth argument must be in increasing order.\n"
msgstr "Os elementos do %d-ésimo argumento devem estar em ordem crescente.\n"

msgid "Elements of first argument are not (strictly) increasing.\n"
msgstr ""
"Os elementos do primeiro argumento não são (estritamente) crescentes.\n"

#, c-format
msgid "Elements of %dth argument are not in (strictly) decreasing order.\n"
msgstr ""
"Os elementos do %d-ésimo argumento não estão em ordem (estritamente) "
"decrescente.\n"

msgid "Elements of first argument are not in (strictly) decreasing order.\n"
msgstr ""
"Os elementos do primeiro argumento não são (estritamente) decrescentes.\n"

#, c-format
msgid "Last element of %dth argument <> first.\n"
msgstr "O último elemento do %d-ésimo argumento é diferente do primeiro.\n"

msgid "Last element of first argument does not match the first one.\n"
msgstr ""
"O último elemento do primeiro argumento não coincide com o primeiro.\n"

#, c-format
msgid "Variable or function %s are not in file.\n"
msgstr "A variável ou função %s não está no arquivo.\n"

#, c-format
msgid "Variable %s is not a valid rational function.\n"
msgstr "A variável %s não é uma função racional válida.\n"

#, c-format
msgid "Variable %s is not a valid state space representation.\n"
msgstr "A variável %s não é uma representação de espaço de estados válida.\n"

msgid "Undefined function.\n"
msgstr "Função indefinida.\n"

msgid "Function name already used.\n"
msgstr "Nome de função já utilizado.\n"

#, c-format
msgid "Too many functions are defined (maximum #:%d).\n"
msgstr "Muitas funções definidas (número máximo:%d).\n"

msgid "Too complex for scilab, may be a too long control instruction.\n"
msgstr ""
"Muito complexo para o Scilab, pode ser uma instrução de controle muito "
"longa.\n"

msgid "Too large, can't be displayed.\n"
msgstr "Muito grande, não pode ser exibido.\n"

#, c-format
msgid "%s was a function when compiled but is now a primitive!\n"
msgstr "%s era uma função quando compilada, mas agora é uma primitiva!\n"

#, c-format
msgid "Trying to re-define function %s.\n"
msgstr "Tentando redefinir a função %s.\n"

msgid "No more memory.\n"
msgstr "Memória esgotada.\n"

msgid "Too large string.\n"
msgstr "String muito grande.\n"

msgid "Too many linked routines.\n"
msgstr "Muitas rotinas ligadas.\n"

msgid ""
"Stack problem detected within a loop.\n"
"A primitive function has been called with a wrong number of output "
"arguments.\n"
"No output argument test has been made for this function.\n"
"Please report this bug :\n"
msgstr ""
"Problema de pilha detectado com um laço.\n"
"Uma função primitiva foi chamada com um número errado de argumentos de "
"saída.\n"
"Nenhum teste de argumento de saída foi feito para esta função.\n"
"Por favor, reporte este bug.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d.\n"
msgstr "Valor errado para o argumento %d.\n"

#, c-format
msgid "List element number %d is Undefined.\n"
msgstr "O elemento da lista de número %d está indefinido.\n"

#, c-format
msgid ""
"Wrong type for argument #%d: Named variable not an expression expected.\n"
msgstr ""
"Tipo errado para o argumento %d: Esperava-se uma variável nomeada, não uma "
"expressão.\n"

msgid "Indices for non-zero elements must be given by a 2 column matrix.\n"
msgstr ""
"Índices para elementos não-nulos devem ser fornecidos por uma matriz de duas "
"colunas.\n"

msgid "Incompatible indices for non-zero elements.\n"
msgstr "Índices incompatíveis para elementos não-nulos.\n"

#, c-format
msgid "Logical unit number should be larger than %d.\n"
msgstr "O número de unidade lógica deve ser maior do que %d.\n"

msgid "Function not bounded from below.\n"
msgstr "A função não possui limite inferior.\n"

msgid ""
"Problem may be unbounded: too high distance between two consecutive "
"iterations.\n"
msgstr ""
"O problema pode ser ilimitado: distância muito grande entre duas iterações "
"consecutivas.\n"

msgid "Inconsistent constraints.\n"
msgstr "Restrições inconsistentes.\n"

msgid "No feasible solution.\n"
msgstr "Não há solução viável.\n"

msgid "Degenerate starting point.\n"
msgstr "Ponto de partida degenerado.\n"

msgid "No feasible point has been found.\n"
msgstr "Nenhum ponto viável foi encotrado.\n"

msgid "Optimization fails: back to initial point.\n"
msgstr "A otimização falhou: de volta ao ponto inicial.\n"

#, c-format
msgid "%s: Stop requested by simulator (ind=0)\n"
msgstr "%s: Parada solicitada pelo simulador (ind=0)\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong input parameters.\n"
msgstr "%s: Parâmetros de entrada incorretos.\n"

msgid "Too small memory.\n"
msgstr "Memória muito pequena.\n"

#, c-format
msgid "%s: Problem with initial constants in simul.\n"
msgstr "%s: Problema com constantes iniciais em simul.\n"

#, c-format
msgid "%s: Bounds and initial guess are incompatible.\n"
msgstr "%s: Os limites e a estimativa inicial são incompatíveis.\n"

#, c-format
msgid "%s: This method is NOT implemented.\n"
msgstr "%s: Este método não está implementado.\n"

msgid "NO hot restart available in this method.\n"
msgstr "NÃO há recomeço rápido para este método.\n"

#, c-format
msgid "%s: Incorrect stopping parameters.\n"
msgstr "%s: Parâmetros de entrada incorretos.\n"

#, c-format
msgid "%s: Incorrect bounds.\n"
msgstr "%s: Limites incorretos.\n"

#, c-format
msgid "Variable : %s must be a list\n"
msgstr "Variável: %s deve ser uma lista\n"

#, c-format
msgid "Hot restart: dimension of working table (argument n:%d).\n"
msgstr "Recomeço rápido: dimensão da tabela operante (argumento n:%d).\n"

#, c-format
msgid "%s: df0 must be positive !\n"
msgstr "%s: df0 deve ser positivo!\n"

msgid "Undefined operation for the given operands.\n"
msgstr "Operação indefinida para os dados operandos.\n"

#, c-format
msgid "check or define function %s for overloading.\n"
msgstr "Verifique ou defina a função %s para overloading.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of handle expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or Complex matrix expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for argument #%d: (%d,%d) expected.\n"
msgstr "%s: Tamanho errado para o argumento %d: Esperava-se (%d,%d).\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for argument #%d: %d expected.\n"
msgstr "%s: Tamanho errado para o argumento %d: Esperava-se %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo errado para o argumento %d: Esperava-se uma matriz de strings.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo errado para o argumento %d: Esperava-se uma matriz de booleanos.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix expected.\n"
msgstr "%s: Tipo incorreto para o argumento %d: esperava-se uma matriz.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: List expected.\n"
msgstr "%s: Tipo incorreto para o argumento %d: esperava-se uma lista.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for argument #%d: Function or string (external function) "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento %d: esperava-se uma função ou um texto "
"(função externa).\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Polynomial matrix expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Working int matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo errado para o argumento %d: Esperava-se uma matriz de inteiros "
"operacional.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Vector expected.\n"
msgstr "%s: Tipo incorreto para o argumento %d: esperava-se um vetor.\n"

#, c-format
msgid "%dth argument type must be boolean.\n"
msgstr "O tipo do %d-ésimo argumento deve ser booleano.\n"

msgid "Argument type must be boolean.\n"
msgstr "O tipo do argumento deve ser booleano.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Boolean or scalar expected.\n"
msgstr ""
"Tipo errado para o argumento %d: Esperava-se um escalar ou um booleano.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Sparse matrix of scalars expected.\n"
msgstr ""
"Tipo errado para o argumento %d: Esperava-se uma matriz esparsa de "
"escalares.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Handle to sparse lu factors expected.\n"
msgstr ""
"Tipo errado para o argumento %d: Esperava-se um manipulador para fatores lu "
"esparsos.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type argument #%d: Sparse or full scalar matrix expected.\n"
msgstr ""

msgid "Null variable cannot be used here.\n"
msgstr "A variável null não pode ser usada aqui.\n"

msgid "A sparse matrix entry is defined with two different values.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s not yet implemented for full input parameter.\n"
msgstr "%s ainda não implementado para todo o parâmetro de entrada.\n"

#, c-format
msgid ""
"It is not possible to redefine the %s primitive this way (see clearfun).\n"
msgstr ""
"Não é possível redefinir a primitiva %s desta forma (ver clearfun).\n"

msgid "Type data base is full.\n"
msgstr "O banco de dados de tipos está cheio.\n"

msgid "This data type is already defined.\n"
msgstr "Este tipo de dados já foi definido.\n"

msgid "Inequality comparison with empty matrix.\n"
msgstr "Comparação de desigualdade com matriz vazia.\n"

msgid "Missing index.\n"
msgstr "Índice faltante.\n"

#, c-format
msgid "reference to the cleared global variable %s.\n"
msgstr "Referência à variável global limpa %s.\n"

msgid "Operands of / and \\ operations must not contain NaN of Inf.\n"
msgstr "Operandos das operações / e \\ não devem conter NaN ou Inf.\n"

msgid "semi def fails.\n"
msgstr "semi def falhou.\n"

msgid "Wrong type for first input argument: Single string expected.\n"
msgstr ""
"Tipo errado para o primeiro argumento de entrada: Esperava-se um único "
"string.\n"

msgid "Entry name not found.\n"
msgstr "Nome de entrada não encontrado.\n"

msgid "Maximum number of dynamic interfaces reached.\n"
msgstr "Número máximo de interfaces dinâmicas alcançado.\n"

#, c-format
msgid "%s: expecting more than one argument.\n"
msgstr "%s: Esperava-se mais do que um argumento.\n"

#, c-format
msgid "%s: problem with one of the entry point.\n"
msgstr "%s: Problema com um dos pontos de entrada.\n"

#, c-format
msgid "%s: the shared archive was not loaded.\n"
msgstr "%s: O arquivo compartilhado não foi carregado.\n"

#, c-format
msgid "%s: Only one entry point allowed on this operating system.\n"
msgstr ""
"%s: Apenas um ponto de entrada permitido neste sistema operacional.\n"

#, c-format
msgid "%s: First argument cannot be a number.\n"
msgstr "%s: O primeiro argumento de entrada não pode ser um número.\n"

msgid "You cannot link more functions, maxentry reached.\n"
msgstr "Você não pode ligar mais funções, o número máximo foi alcançado.\n"

#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists or directory write access denied.\n"
msgstr ""
"O arquivo \"%s\" já existe ou o acesso à escrita de diretório foi negado.\n"

#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist or read access denied.\n"
msgstr ""
"O arquivo \"%s\" nãoexiste ou o acesso à leitura de diretório foi negado.\n"

msgid "Binary direct access files must be opened by 'file'.\n"
msgstr "Arquivos de acesso direto binários devem ser abertos por 'file'.\n"

msgid "C file logical unit not allowed here.\n"
msgstr "Unidade lógica do arquivo C não permitida aqui.\n"

msgid "Fortran file logical unit not allowed here.\n"
msgstr "Unidade lógica do arquivo Fortran não permitida aqui.\n"

#, c-format
msgid "No input file associated to logical unit %d.\n"
msgstr "Nenhum arquivo de entrada associado à unidade lógica %d.\n"

#, c-format
msgid "  check arguments or define function %s for overloading.\n"
msgstr "  verifique os argumentos ou defina a função %s para sobrecarga.\n"

msgid "Function not defined for given argument type(s),\n"
msgstr "Função não definida para o(s) dado(s) tipo(s) do(s) argumentos,\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: the lu handle is no more valid.\n"
msgstr ""
"Valor errado para o argumento %d: O manipulador lu não é mais válido.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: Valid variable name expected.\n"
msgstr ""
"Valor errado para o argumento %d: Esperava-se um nome de veriável válido.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: Empty string expected.\n"
msgstr "Valor errado para o argumento %d: Esperava-se um string vazio.\n"

msgid "Recursive extraction is not valid in this context.\n"
msgstr "A extração recursiva não é válida neste contexto.\n"

#, c-format
msgid "%s: ipar dimensioned at least 11.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: ltol must be of size ipar(4).\n"
msgstr "%s: ltol deve ter tamanho ipar(4).\n"

#, c-format
msgid "%s: fixpnt must be of size ipar(11).\n"
msgstr "%s: fixpnt deve ser de tamanho ipar(11).\n"

#, c-format
msgid "%s: ncomp < 20 requested.\n"
msgstr "%s: ncomp < 20 solicitado.\n"

#, c-format
msgid "%s: m must be of size ncomp.\n"
msgstr "%s: m deve ter tamanho ncomp.\n"

#, c-format
msgid "%s: sum(m) must be less than 40.\n"
msgstr "%s: sum(m) deve ser menor que 40.\n"

#, c-format
msgid "%s: input data error.\n"
msgstr "%s: erro no dado de entrada.\n"

#, c-format
msgid "%s: no. of subintervals exceeds storage.\n"
msgstr "%s: no. de subintervalos excede a armazenagem.\n"

#, c-format
msgid "%s: The colocation matrix is singular.\n"
msgstr ""

msgid "Interface property table is full.\n"
msgstr "A tabela de propriedade da interface está cheia.\n"

#, c-format
msgid "Too many global variables! Max number is %d.\n"
msgstr "Muitas variáveis globais! A quantidade máxima permitida é %d.\n"

msgid "Error while writing in file: disk full or deleted file.\n"
msgstr ""
"Erro enquanto escrevendo no arquivo: disco cheio ou arquivo deletado.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: Must not contain NaN or Inf.\n"
msgstr "Valor errado para o argumento %d: Não deve conteu NaN ou Inf.\n"

#, c-format
msgid "%s and %s must have equal number of rows.\n"
msgstr "%s e %s devem ter o mesmo número de linhas.\n"

#, c-format
msgid "%s and %s must have equal number of columns.\n"
msgstr "%s e %s devem ter o mesmo número de colunas.\n"

#, c-format
msgid "%s and %s must have equal dimensions.\n"
msgstr "%s e %s devem ter dimensões iguais.\n"

#, c-format
msgid "Invalid return value for function passed in arg %d.\n"
msgstr "Valor de retorno inválido para a função passado no argumento %d.\n"

#, c-format
msgid ""
"Wrong value for argument #%d: eigenvalues must have negative real parts.\n"
msgstr ""
"Valor errado para o argumento %d: Os autovalores devem conter partes reais "
"negativas.\n"

#, c-format
msgid ""
"Wrong value for argument #%d: eigenvalues modulus must be less than one.\n"
msgstr ""
"Valor errado para o argumento %d: Os módulos dos autovalores devem ser "
"menores do que um.\n"

#, c-format
msgid "Size varying argument a*eye(), (arg %d) not allowed here.\n"
msgstr ""
"Argumento de tamanho variável a*eye(), (arg %d) não é permitido aqui.\n"

msgid "endfunction is missing.\n"
msgstr "Está faltando endfunction.\n"

msgid ""
"Instruction left hand side: waiting for a dot or a left parenthesis.\n"
msgstr ""
"Lado direito da instrução: esperando por um ponto ou um parêntese esquerdo.\n"

msgid "Instruction left hand side: waiting for a name.\n"
msgstr "Lado direito da instrução: esperando por um nome.\n"

msgid "varargout keyword cannot be used here.\n"
msgstr "a palavra-chave varargout não pode ser utilizada aqui.\n"

msgid "Missing operator, comma, or semicolon.\n"
msgstr "Operador, comma, ou semicolon faltante.\n"

msgid "Too many commands defined.\n"
msgstr "Muitos comandos definidos.\n"

#, c-format
msgid "%s: Input arguments should have the same formal variable name.\n"
msgstr ""
"%s: Os argumentos de entrada devem ter o mesmo nome de variável formal.\n"

msgid "Input arguments should have the same formal variable name.\n"
msgstr "Argumentos de entrada deveria ter o mesmo nome da variável formal.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Wrong value for element %s.\n"
msgstr ""

msgid "Unknown data.\n"
msgstr "Dado desconhecido.\n"

msgid "Warning :\n"
msgstr "Aviso:\n"

msgid "Non convergence in the QZ algorithm.\n"
msgstr "Não-convergência no algoritmo QZ.\n"

#, c-format
msgid "The top %d  x %d blocks may not be in generalized Schur form.\n"
msgstr "Os blocos %d  x %d podem não estar na forma generalizada de Schur.\n"

msgid "Non convergence in QR steps.\n"
msgstr "Não-convergência em QR passos.\n"

#, c-format
msgid "The top %d x %d block may not be in Schur form.\n"
msgstr "O bloco %d x %d pode não estar na forma de Schur.\n"

#, c-format
msgid "The first %d singular values may be incorrect.\n"
msgstr "Os primeiros %d valores singulares podem estar incorretos.\n"

msgid "Warning:  Result may be inaccurate.\n"
msgstr "Aviso:  O resultado pode ser impreciso.\n"

#, c-format
msgid "matrix is close to singular or badly scaled. rcond = %s\n"
msgstr "A matriz é quase singular ou possui má escala. rcond = %s\n"

msgid "computing least squares solution. (see lsq).\n"
msgstr "Computando a solução de mínimos quadrados (ver lsq).\n"

msgid "eigenvectors are badly conditioned.\n"
msgstr "Os autovalores estão mal-condicionados.\n"

#, c-format
msgid "results may be inaccurate. rcond = %s\n"
msgstr "Os resultados podem ser imprecisos. rcond = %s\n"

msgid "Warning: obsolete use of '=' instead of '=='.\n"
msgstr "Aviso: uso obsoleto de  '=' ao invés de '=='.\n"

msgid "Warning: obsolete use of eye, rand, or ones.\n"
msgstr "Aviso: uso obsoleto do eye, rand ou ones.\n"

#, c-format
msgid "Rank deficient. rank = %d\n"
msgstr "Posto deficiente. posto = %d\n"

msgid "Quapro encounters cycles on degenerate point.\n"
msgstr "Quapro encontra ciclos em um ponto degenerado.\n"

#, c-format
msgid "Norm of projected gradient lower than %s.\n"
msgstr "Norma do gradiente projetado menor do que %s.\n"

#, c-format
msgid "at last iteration f decreases by less than %s.\n"
msgstr "Na última iteração f decresce de menos que %s.\n"

msgid "Optimization stops because too small variations for x.\n"
msgstr "A otimização parou devido a variações muito pequenas para x.\n"

msgid "Optim stops: maximum number of calls to f is reached.\n"
msgstr "A otimização parou: o número máximo de chamadas a f foi alcançado.\n"

msgid "Optim stops: maximum number of iterations is reached.\n"
msgstr "A otimização parou: o número máximo de iterações foi alcançado.\n"

msgid "Optim stops: too small variations in gradient direction.\n"
msgstr ""
"A otimização parou: variações muito pequenas na direção do gradiente.\n"

msgid "Stop during calculation of descent direction.\n"
msgstr "Parada durante o cálculo da direção de descida.\n"

msgid "Stop during calculation of estimated hessian.\n"
msgstr "Parada durante o cálculo do hessiano estimado.\n"

msgid "End of optimization.\n"
msgstr "Fim da otimização\n"

msgid "End of optimization (linear search fails).\n"
msgstr "Fim da otimização (a busca linear falhou).\n"

#, c-format
msgid ""
"sfact : uncomplete convergence relative precision reached : 10**(%s).\n"
msgstr ""
"sfact : convergência incompleta com precisão relativa alcançada : 10**(%s).\n"

msgid "Help file inconsistent...\n"
msgstr "Arquivo de ajuda inconsistente...\n"

#, c-format
msgid "Functions files location : %s.\n"
msgstr "Localização dos arquivos de funções : %s.\n"

msgid "Pause mode: enter empty lines to continue.\n"
msgstr "Modo de pausa: coloque linhas vazias para continuar.\n"

#, c-format
msgid "Breakpoints of function : %s\n"
msgstr "Quebras da função : %s\n"

msgid "Warning: recursion problem..., cleared.\n"
msgstr "Aviso: problema de recursão..., resolvido.\n"

msgid "Warning: stack problem..., cleared.\n"
msgstr "Aviso: problema de pilha..., resolvido\n"

#, c-format
msgid "Stop after row %s in function %s.\n"
msgstr "Parada após a linha %s na função %s.\n"

#, c-format
msgid "The identifier : %s\n"
msgstr "O identificador : %s\n"

#, c-format
msgid " has been truncated to: %s.\n"
msgstr " foi truncado para: %s.\n"

msgid "Real part\n"
msgstr "Parte real\n"

msgid "Imaginary part\n"
msgstr "Parte imaginária\n"

#, c-format
msgid "Maximum size of buffer : %d characters.\n"
msgstr "Tamanho máximo de buffer : %d caracteres.\n"

#, c-format
msgid "Rank deficient : rank = %s  - tol = %s .\n"
msgstr "Deficiente de posto: rank = %s  - tol = %s .\n"

msgid "Your variables are:\n"
msgstr "Suas variáveis são:\n"

#, c-format
msgid "Using %s elements out of %s.\n"
msgstr "Utilizando %s elementos de %s.\n"

#, c-format
msgid " and %s variables out of %s.\n"
msgstr " e %s variáveis de %s.\n"

msgid "System functions:\n"
msgstr "Funções do sistema:\n"

msgid "Commands:\n"
msgstr "Comandos:\n"

#, c-format
msgid ""
"Warning : redefining function: %s. Use funcprot(0) to avoid this message"
msgstr ""
"Aviso: redefinindo a função: %s. Utilize funcprot(0) para evitar esta "
"mensagem"

#, c-format
msgid "       inside function: %s.\n"
msgstr "       função de dentro: %s.\n"

msgid "Not enough memory to perform simplification.\n"
msgstr "Não há memória suficiente para executar esta simplificação.\n"

msgid "Your global variables are...\n"
msgstr "Suas variáveis globais são...\n"

#, c-format
msgid "%s: Loop on two orders detected.\n"
msgstr "%s: Laço em duas ordens detectado.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Impossible to reach required order.\n"
"   previous order computed solution returned.\n"
msgstr ""
"%s: Impossível alcançar a ordem requerida.\n"
"   A solução computada da ordem anterior foi retornada.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Failure when looking for the intersection with domains boundaries.\n"
"   previous order computed solution returned.\n"
msgstr ""
"%s: Falha ao se procurar pela interseção com os limites do domínio.\n"
"   A solução computada da ordem anterior foi retornada.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Too many solutions found.\n"
"   previous order computed solution returned.\n"
msgstr ""
"%s: Muitas soluções encontradas.\n"
"   A solução computada da ordem anterior foi retornada.\n"

msgid ""
"Warning: loaded file has been created with a previous version of Scilab\n"
"or you are trying to load a file saved on a different architecture.\n"
msgstr ""
"Aviso: o arquivo carregado foi criado com uma função anterior do Scilab\n"
"ou você está tentando carregar um arquivo salvo em uma arquitetura "
"diferente\n"

msgid "Warning:\n"
msgstr "Aviso:\n"

#, c-format
msgid "Impossible to load variable %s.\n"
msgstr "É impossível carregar a variável %s.\n"

msgid ""
"Warning: Use of standard list to define typed structures\n"
"          is obsolete. Use tlist.\n"
msgstr ""
"Aviso: O uso da lista padrão para definir estruturas com tipos\n"
"          está obsoleto. Use tlist.\n"

msgid "Warning : division by zero...\n"
msgstr "Aviso: divisão por zero...\n"

msgid "Warning : singularity of 'log' or 'tan' function.\n"
msgstr "Aviso: singularidade da função 'log' ou 'tan'.\n"

#, c-format
msgid "At time: %s. Too many iteration to achieve required precision.\n"
msgstr ""
"No instante:%s. Iterações excessivas para alcançar a precisão requerida.\n"

msgid "stepsize not significant in rkqc.\n"
msgstr "stepsize não é significante em rkqc.\n"

#, c-format
msgid "Warning: variable %%ODEOPTIONS not found.\n"
msgstr "Aviso: a variável %%ODEOPTIONS não foi encontrada.\n"

msgid "Warning: integration up to tcrit.\n"
msgstr "Aviso: integração até tcrit.\n"

msgid ""
"Warning: integration not completed! Check tolerance parameters or step "
"size.\n"
msgstr ""
"Alerta: integração incompleta! Verifique os parâmetros de tolerância ou o "
"tamanho do passo.\n"

msgid ""
"Warning: Jacobian external is given, but\n"
" not used! See %ODEOPTIONS(6).\n"
msgstr ""
"Aviso: o Jacobiano externo foi fornecido,\n"
"mas não usado! Veja %ODEOPTIONS(6).\n"

msgid ""
"Warning: No Jacobian external given but\n"
" one is required by %ODEOPTIONS(6) value !\n"
msgstr ""
"Aviso: Nenhuma external Jacobian fornecida, mas\n"
" requer-se uma para o valor %ODEOPTIONS(6)!\n"

msgid ""
"itask=2,3 or 5: At most one value of t\n"
" is allowed, the last element of t is used.\n"
msgstr ""
"itask=2,3 or 5: No máximo um valor de t\n"
" é permitido, o último elemento de t é utilizado.\n"

msgid ""
"Warning: odedc forces itask=4 and handles\n"
" tcrit.\n"
msgstr ""
"Aviso: odedc força itask=4 e manipula\n"
" tcrit.\n"

msgid "Warning: function is already compiled.\n"
msgstr "Aviso: a função já está compilada.\n"

#, c-format
msgid "%s: termination for lack of space to divide triangle.\n"
msgstr "%s: término por falta de espaço para dividir o triângulo.\n"

#, c-format
msgid "%s: termination because of roundoff noise.\n"
msgstr "%s: término por causa do ruído de arredondamento.\n"

#, c-format
msgid "%s: termination for relative error < (5.0*%eps).\n"
msgstr "%s: término pelo erro relativo < (5.0*%eps).\n"

#, c-format
msgid "%s: termination: function evaluations > MEVALS.\n"
msgstr "%s: término: avaliações da função > MEVALS.\n"

#, c-format
msgid "%s: maxpts was too small to obtain the required accuracy.\n"
msgstr "%s: maxpts foi muito pequeno para se obter a precisão requerida.\n"

msgid "Too many input/output ports for highlighted block.\n"
msgstr "Muitas portas de entrada/saída para o bloco destacado.\n"

msgid "Too many input/output entries for highlighted block.\n"
msgstr "Muitos itens de entrada/saída para o bloco destacado.\n"

msgid "Undefined display for this data type.\n"
msgstr "Exibição indefinida para este tipo de dado..\n"

#, c-format
msgid "Warning: primitive function %s has moved.\n"
msgstr "Aviso: a função primitiva %s foi movida.\n"

msgid "Rebuild your function libraries.\n"
msgstr "Reconstrua as suas bibliotecas de funções.\n"

#, c-format
msgid "Warning: primitive function %s is now a Scilab function.\n"
msgstr "Aviso: A função primitiva %s é agora uma função do Scilab.\n"

msgid ""
"Roundoff errors make leading eigenvalues\n"
" in the Schur form no longer satisfy criterion.\n"
msgstr ""
"Erros de arredondamento fazem os primeiros autovalores\n"
" na forma de Schur não mais satisfazerem o critério.\n"

msgid "Formal variable name has been truncated.\n"
msgstr "O nome da variável formal foi truncado.\n"

#, c-format
msgid "Unknown key <%s> ignored.\n"
msgstr "Chave desconhecida <%s> ignorada.\n"

#, c-format
msgid "%s: window dimensions have been set less than 2^16.\n"
msgstr "%s: As dimensões da janela foram ajustadas para menos que 2^16.\n"

msgid "Some data have not been computed they are replaced by NaN.\n"
msgstr ""
"Alguns dados não foram computados, eles foram substituídos por NaN.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: both actual and predicted relative reductions in the criterion at most "
"%s.\n"
msgstr ""
"%s: Ambas as reduções absolutas relativas no critério verdadeiras e "
"previstas são no máximo %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: relative error between two consecutive iterates is at most %s.\n"
msgstr ""
"%s: Erro relativo entre duas iterações consecutivas é no máximo %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: the cosine of the angle between %s and any column of the jacobian is at "
"most %s in absolute value.\n"
msgstr ""
"%s: O cosseno do ângulo entre %s e qualquer coluna do Jacobiano é no máximo "
"%s em valor absoluto.\n"

#, c-format
msgid "%s: %s: Number of calls to %s has reached or exceeded %s.\n"
msgstr ""

msgid "Warning"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: %s: %s is too small. No further reduction in the criterion is possible.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: %s: %s is too small. %s is orthogonal to the columns of the Jacobian to "
"machine precision.\n"
msgstr ""

msgid "poly: variable name must be lesser than 5 characters long.\n"
msgstr "poly: o nome de variável deve ter menos que 5 caracteres.\n"

msgid ""
"Warning: Syntax \"vector ^ scalar\" is obsolete. It will be removed in "
"Scilab 6.0.\n"
"  Use \"vector .^ scalar\" instead.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "  (cont'd) %s\n"
msgstr "  (cont'd) %s\n"

#, c-format
msgid "     (end) %s\n"
msgstr "     (fim) %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected."
msgstr ""
"%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se de %d a %d."

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um texto.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se '%s', '%s', "
"'%s', '%s', '%s' ou '%s'.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr "%s: Tipo incorreto para o argumento #%d: esperava-se um booleano.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected"
msgstr ""
"%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se de %d a %d"

#, c-format
msgid "%s: Wrong export format: %s"
msgstr "%s: Formato de exportação incorreto: %s"

#, c-format
msgid "%s: Type %s is not handled : Define the function %s2%s."
msgstr "%s: Tipo %s não é suportado: defina a função %s2%s."

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s).\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character string expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A character string expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A state-space model expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: system cannot be displayed in this page.\n"
msgstr "%s: o sistema não pode ser exibido nesta página.\n"