summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/modules/output_stream/locales/pl_PL.po
blob: 863ab80236705b52a73f55071761b4c49f90e914 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
# Polish translation for scilab
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-26 01:14+0000\n"
"Last-Translator: Stanisław Dac <s.dac@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: pl\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Nieprawidłowa liczba argumentów wejściowych: oczekiwano najwyżej %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: data do not fit with format.\n"
msgstr ""
"%s: Nieodpowiednia ilość parametrów wejściowych: dane nie pasują do "
"formatu.\n"

#, c-format
msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
msgstr "%s: Brak możliwości odczytu argumentu wejściowego nr %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Nieprawidłowy rozmiar parametru wejściowego nr %d: oczekiwano ciągu "
"znaków.\n"

#, c-format
msgid "%s: Memory allocation error.\n"
msgstr "%s: Błąd alokacji pamięci.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: data doesn't fit with format.\n"
msgstr ""
"%s: Niewłaściwa liczba argumentów wejściowych: dane nie pasują do formatu.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value of input argument #%d: data doesn't fit with format.\n"
msgstr ""
"%s: Nieprawidłowa wartość argumentu wejściowego #%d: dane nie pasują do "
"formatu.\n"

#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s: Brak pamięci.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 0 expected.\n"
msgstr ""
"%s: Niewłaściwa wartość argumentu wejściowego nr %d: oczekiwane jest 0.\n"

#, c-format
msgid "%s: error can not create diary: %s.\n"
msgstr "%s: błąd, nie można stworzyć dziennika %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: error can not create diary.\n"
msgstr "%s: błąd, nie można stworzyć dziennika.\n"

#, c-format
msgid "%s: error can not close diary.\n"
msgstr "%s: błąd, nie można zamknąć dziennika.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: Nieprawidłowy rozmiar argumentu wejściowego nr %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: Nieprawidłowy typ dla argumentu wejściowego nr %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: Nieprawidłowa wartość argumentu wejściowego nr %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: Nieprawidłowy rozmiar argumentu wejściowego nr %d: Oczekiwany wektor.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
msgstr ""
"%s: Nieprawidłowy typ argumentu wejściowego nr %d: oczekiwano skalara.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Nieprawidłowy typ argumentu wejściowego nr %d: oczekiwano łańcuch.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary ID %d not exists.\n"
msgstr ""
"%s: Niewłaściwa wartość argumentu wejściowego nr %d: dziennik ID %d nie "
"istnieje.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary filename not exists.\n"
msgstr ""
"%s: Niewłaściwa wartość argumentu wejściowego nr %d: nazwa pliku dziennika "
"nie istnieje.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary.\n"
msgstr ""
"%s: Niewłaściwa wartość argumentu wejściowego nr %d: błąd, nie można zamknąć "
"dziennika.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary %d.\n"
msgstr ""
"%s: Niewłaściwa wartość argumentu wejściowego nr %d: błąd, nie można zamknąć "
"dziennika %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary.\n"
msgstr ""
"%s: Niewłaściwa wartość argumentu wejściowego nr %d: błąd, nie można "
"zatrzymać dziennika.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary %d.\n"
msgstr ""
"%s: Niewłaściwa wartość argumentu wejściowego nr %d: błąd, nie można "
"zatrzymać dziennika %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary.\n"
msgstr ""
"%s: Niewłaściwa wartość argumentu wejściowego nr %d: błąd, nie można wznowić "
"dziennika.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary %d.\n"
msgstr ""
"%s: Niewłaściwa wartość argumentu wejściowego nr %d: błąd, nie można wznowić "
"dziennika %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Not enough arguments.\n"
msgstr "%s: Za mało argumentów.\n"

#, c-format
msgid "%s: An error occurred: %s\n"
msgstr "%s: Wystąpił błąd: %s\n"

msgid "Buffer too small."
msgstr "Za mały bufor."

#, c-format
msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 's' directive.\n"
msgstr ""
"%s: Niepoprawna konwersja. Flag 'l' lub 'h' razem z dyrektywą  's'.\n"

#, c-format
msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 'c' directive.\n"
msgstr ""
"%s: Niepoprawna konwersja. Flag 'l' lub 'h' razem z dyrektywą  'c'.\n"

msgid "Bad conversion."
msgstr "Złe przekształcenie."

msgid "Incorrect assignment.\n"
msgstr "Błędne przypisanie.\n"

msgid "Invalid factor.\n"
msgstr "Nieprawidłowy czynnik.\n"

msgid "Waiting for right parenthesis.\n"
msgstr "Czekam na prawy nawias.\n"

#, c-format
msgid "Undefined variable: %s\n"
msgstr "Niezdefiniowana zmienna: %s\n"

msgid "Undefined variable.\n"
msgstr "Zmienna nie zdefiniowana.\n"

msgid "Inconsistent column/row dimensions.\n"
msgstr "Niezgodne wymiary kolumn/wierszy.\n"

msgid "Inconsistent row/column dimensions.\n"
msgstr "Niezgodny rozmiar wierszy/kolumn.\n"

msgid "Dot cannot be used as modifier for this operator.\n"
msgstr "Kropki nie mogą być używane jako modyfikator tego operatora.\n"

msgid "Inconsistent addition.\n"
msgstr "Niezgodne dodawanie.\n"

msgid "Inconsistent subtraction.\n"
msgstr "Niezgodne odejmowanie.\n"

msgid "Inconsistent multiplication.\n"
msgstr "Niezgodne mnożenie.\n"

msgid "Inconsistent right division.\n"
msgstr "Niezgodny prawy podział.\n"

msgid "Inconsistent left division.\n"
msgstr "Niezgodny lewy podział.\n"

msgid "Redefining permanent variable.\n"
msgstr "Redefiniowanie zmiennej stałej.\n"

msgid "Eye variable undefined in this context.\n"
msgstr "Zmienna Eye nie jest zdefiniowana w tym kontekście.\n"

msgid "Submatrix incorrectly defined.\n"
msgstr "Podmacierz zdefiniowana niepoprawnie.\n"

msgid "Incorrect command!\n"
msgstr "Błędne polecenie!.\n"

msgid "stack size exceeded!\n"
msgstr "przekroczono rozmiar stosu!\n"

msgid "Use stacksize function to increase it.\n"
msgstr "Użyj funkcji stacksize aby go zwiększyć.\n"

#, c-format
msgid "Memory used for variables: %d\n"
msgstr "Pamięć wykorzystana dla zmiennych: %d.\n"

#, c-format
msgid "Intermediate memory needed: %d\n"
msgstr "Potrzebna pamięć pośrednia: %d\n"

#, c-format
msgid "Total memory available: %d\n"
msgstr "Całkowita dostępna pamięć: %d\n"

msgid "Too many variables!\n"
msgstr "Za dużo zmiennych!\n"

msgid "Problem is singular.\n"
msgstr "Zagadnienie jest osobliwe.\n"

msgid "Wrong type for first argument: Square matrix expected.\n"
msgstr ""
"Nieprawidłowy typ pierwszego argumentu %d: oczekiwano macierzy kwadratowej.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Square matrix expected.\n"
msgstr "Niewłaściwy typ argumentu %d: oczekiwana jest macierz kwadratowa.\n"

msgid "Invalid index.\n"
msgstr "Nieprawidłowy indeks.\n"

msgid "Recursion problems. Sorry...\n"
msgstr "Problemy rekursji. Przepraszam...\n"

msgid "Matrix norms available are 1, 2, inf, and fro.\n"
msgstr "Dostępne są normy macierzy 1, 2, inf i fro.\n"

msgid "Convergence problem...\n"
msgstr "Problem konwergencji...\n"

#, c-format
msgid "Bad call to primitive: %s\n"
msgstr "Błędna wywołanie proste: %s\n"

msgid "Too complex recursion! (recursion tables are full)\n"
msgstr "Zbyt skomplikowana rekursja! (tablice rekursji są pełne)\n"

msgid "Division by zero...\n"
msgstr "Dzielenie przez zero...\n"

msgid "Empty function...\n"
msgstr "Pusta funkcja...\n"

msgid "Matrix is not positive definite.\n"
msgstr "Macierz nie jest dodatnio określona.\n"

msgid "Invalid exponent.\n"
msgstr "Nieprawidłowy wykładnik.\n"

msgid "Incorrect string.\n"
msgstr "Nieprawidłowy łańcuch.\n"

msgid "Singularity of log or tan function.\n"
msgstr "Osobliwość funkcji log lub tan.\n"

msgid "Too many ':'\n"
msgstr "Za dużo ':'\n"

msgid "Incorrect control instruction syntax.\n"
msgstr "Błędna składnia instrukcji kontroli.\n"

#, c-format
msgid "Syntax error in a '%s' instruction.\n"
msgstr "Błąd składni w instrukcji '%s'.\n"

msgid "Wrong first argument.\n"
msgstr "Nieprawidłowy pierwszy argument.\n"

#, c-format
msgid "Wrong input argument #%d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Incorrect function at line %d.\n"
msgstr "Nieprawidłowa funkcja w linii %d.\n"

msgid "Incorrect function.\n"
msgstr "Nieprawidłowa funkcja.\n"

msgid "Wrong file name.\n"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku.\n"

msgid "Incorrect number of input arguments.\n"
msgstr "Nieprawidłowa liczba argumentów wejściowych.\n"

msgid "Waiting for end of command.\n"
msgstr "Czekam na koniec polecenia.\n"

msgid "Incompatible output argument.\n"
msgstr "Niezgodny argument wyjściowy.\n"

msgid "Incompatible input argument.\n"
msgstr "Niezgodny argument wejściowy.\n"

msgid "Not implemented in scilab...\n"
msgstr "Nie realizowane w Scilab...\n"

#, c-format
msgid "Wrong argument #%d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "null matrix (argument # %d).\n"
msgstr "Macierz zerowa (argument nr %d).\n"

msgid "Incorrect syntax.\n"
msgstr "Nieprawidłowa składnia.\n"

msgid " end or else is missing...\n"
msgstr " brakuje end lub else...\n"

#, c-format
msgid " input line longer than buffer size: %d\n"
msgstr " wprowadzona linia jest dłuższa niż rozmiar bufora: %d\n"

msgid "Incorrect file or format.\n"
msgstr "Nieprawidłowy plik lub format.\n"

#, c-format
msgid "%s: subroutine not found.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
msgstr ""
"Niewłaściwy typ argumentu %d: oczekiwana jest  macierz liczb rzeczywistych.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for input argument #%d: Real or complex matrix expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrong type for input argument #%d: Polynomial expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: String expected.\n"
msgstr "Niewłaściwy typ argumentu %d: oczekiwany jest łańcuch.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: List expected.\n"
msgstr "Nieprawidłowy typ dla argumentu %d: oczekiwano listę.\n"

msgid "Problem with comparison symbol...\n"
msgstr "Problem z symbolem porównania...\n"

msgid ""
"Wrong number of input arguments: This function has no input argument.\n"
msgstr ""
"Nieprawidłowa liczba argumentów wejściowych: ta funkcja nie ma argumentów "
"wejściowych.\n"

msgid "Wrong number of input arguments."
msgstr "Nieprawidłowa liczba argumentów wejściowych."

msgid ""
"Wrong number of output arguments: This function has no output argument.\n"
msgstr ""
"Nieprawidłowa liczba argumentów wyjściowych: Ta funkcja nie ma argumentów "
"wyjściowych.\n"

msgid "Wrong number of output arguments.\n"
msgstr "Nieprawidłowy numer wychodzących argumentów\n"

msgid "Wrong size for argument: Incompatible dimensions.\n"
msgstr "Nieprawidłowy rozmiar dla argumentu: Wymiary niezgodne.\n"

msgid "Direct access : give format.\n"
msgstr "Bezpośredni dostęp: podaj format.\n"

#, c-format
msgid "End of file at line %d.\n"
msgstr "Koniec pliku w linii %d.\n"

#, c-format
msgid "%d graphic terminal?\n"
msgstr "terminal graficzny %d?\n"

msgid "Integration fails.\n"
msgstr "Niepowodzenie integracji.\n"

#, c-format
msgid "%d: logical unit already used.\n"
msgstr "%d: jednostka logiczna została już użyta.\n"

msgid "Too many files opened!\n"
msgstr "Otwarte jest zbyt dużo plików!\n"

msgid "Unknown file format.\n"
msgstr "Nieznany format pliku.\n"

#, c-format
msgid "Fatal error!!! Your variables have been saved in the file : %s\n"
msgstr "No fatalnie!! Twoje zmienne zostały zapisane w pliku : %s\n"

msgid "Bad call to a scilab function ?\n"
msgstr "Nieprawidłowe wywołanie funkcji programu Scilab?\n"

msgid "Otherwise, send a bug report to :"
msgstr "W przeciwnym razie, należy wysłać raport o błędzie do:"

msgid "Floating point exception.\n"
msgstr "Wyjątek zmiennoprzecinkowy.\n"

msgid "Too many arguments in fort (max 30).\n"
msgstr "Zbyt wiele argumentów w funkcji fort (maks 30).\n"

msgid "This variable is not valid in fort.\n"
msgstr "Ta zmienna nie jest ważna w bazie.\n"

#, c-format
msgid "%s is not valid in this context.\n"
msgstr "%s jest nieważny w tym kontekście.\n"

msgid "Error while linking.\n"
msgstr "Błąd podczas łączenia.\n"

msgid "Leading coefficient is zero.\n"
msgstr "Główny współczynnik wynosi zero.\n"

msgid "Too high degree (max 100).\n"
msgstr "Zbyt duży kąt (max 100).\n"

#, c-format
msgid "for x=val with type(val)=%d  is not implemented in Scilab.\n"
msgstr "dla x = val typu (val) =%d nie jest implementowane w Scilab.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments.\n"
msgstr "%s: Niewłaściwa liczba argumentów wejściowych.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output arguments.\n"
msgstr "%s: Nieprawidłowa liczba parametrów wyjściowych.\n"

msgid "Indexing not allowed for output arguments of resume.\n"
msgstr ""
"Indeksowanie niedozwolone dla argumentów wyjściowych po wznowieniu.\n"

#, c-format
msgid "Incorrect function (argument n: %d).\n"
msgstr "Nieprawidłowa funkcja (argument n %d).\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or complex matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Niewłaściwy typ argumentu %d: Oczekiwana jest macierz liczb "
"rzeczywistych lub zespolonych.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Niewłaściwy typ argumentu %d: oczekiwana jest macierz liczb "
"rzeczywistych.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: Niewłaściwy typ argumentu %d:  oczekiwany jest wektor liczb "
"rzeczywistych.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar expected.\n"
msgstr "%s: Niewłaściwy typ argumentu %d: Oczekiwany jest skalar.\n"

msgid "Host does not answer...\n"
msgstr "Host nie odpowiada...\n"

msgid "Uncontrollable system.\n"
msgstr "Niekontrolowany system.\n"

msgid "Unobservable system.\n"
msgstr "System nieobserwowalny.\n"

#, c-format
msgid "%s: singular or asymmetric problem.\n"
msgstr "%s: zagadnienie jest osobliwe lub niesymetryczne.\n"

#, c-format
msgid "Wrong size for argument #%d.\n"
msgstr "Nieprawidłowy rozmiar dla argumentu %d.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Transfer matrix expected.\n"
msgstr "Nieprawidłowy typ argumentu %d: oczekiwany transfer macierzy.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: In state space form expected.\n"
msgstr ""
"Niewłaściwy typ argumentu %d: oczekiwany jest w postaci przestrzeni stanów.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Rational matrix expected.\n"
msgstr ""
"Nieprawidłowy typ argumentu %d: oczekiwana jest macierz liczb wymiernych.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: In continuous time expected.\n"
msgstr "Nieprawidłowy typ argumentu %d: oczekiwano w ciągłości czasu.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: In discrete time expected.\n"
msgstr ""
"Nieprawidłowy typ dla argumentu %d: oczekiwano w czasie dyskretnym.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: SISO expected.\n"
msgstr "Nieprawidłowy typ argumentu %d: oczekiwany jest SISO.\n"

#, c-format
msgid "time domain of argument #%d is not defined.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Wrong type for argument #%d: A system in state space or transfer matrix form "
"expected.\n"
msgstr ""
"Nieprawidłowy typ dla  argumentu %d: Oczekiwano systemu w postaci "
"przestrzeni stanów lub transferu macierzy.\n"

msgid "Variable returned by scilab argument function is incorrect.\n"
msgstr "Zmienna zwrócona przez argument funkcji Scilab jest nieprawidłowa.\n"

#, c-format
msgid "Elements of %dth argument must be in increasing order.\n"
msgstr "elementy argumentu %dth muszą być ułożone w kolejności rosnącej.\n"

msgid "Elements of first argument are not (strictly) increasing.\n"
msgstr "Elementy pierwszego argumentu nie są (ściśle) rosnące.\n"

#, c-format
msgid "Elements of %dth argument are not in (strictly) decreasing order.\n"
msgstr ""
"Elementy argumentu %dth nie są ułożone (absolutnie) w kolejności malejącej.\n"

msgid "Elements of first argument are not in (strictly) decreasing order.\n"
msgstr ""
"Elementy pierwszego argumentu nie są w kolejności (ściśle) malejącej.\n"

#, c-format
msgid "Last element of %dth argument <> first.\n"
msgstr "Ostatni element z %d argumentu th <> w pierwszej kolejności.\n"

msgid "Last element of first argument does not match the first one.\n"
msgstr "Ostatni element pierwszego argumentu nie pasuje do pierwszego.\n"

#, c-format
msgid "Variable or function %s are not in file.\n"
msgstr "Zmiennej lub funkcji %s nie ma w pliku.\n"

#, c-format
msgid "Variable %s is not a valid rational function.\n"
msgstr "Zmienna %s nie jest prawidłową funkcja wymierną.\n"

#, c-format
msgid "Variable %s is not a valid state space representation.\n"
msgstr "Zmienna %s nie jest prawidłową reprezentacją funkcji stanu.\n"

msgid "Undefined function.\n"
msgstr "Niezdefiniowa funkcja.\n"

msgid "Function name already used.\n"
msgstr "Nazwa funkcji została już użyta.\n"

#, c-format
msgid "Too many functions are defined (maximum #:%d).\n"
msgstr "Zdefiniowano zbyt wiele funkcji (maksymalny nr:%d).\n"

msgid "Too complex for scilab, may be a too long control instruction.\n"
msgstr ""
"Zbyt skomplikowane dla Scilab, instrukcja kontrolna  może być zbyt długa.\n"

msgid "Too large, can't be displayed.\n"
msgstr "Za duży, nie może zostać wyświetlony.\n"

#, c-format
msgid "%s was a function when compiled but is now a primitive!\n"
msgstr ""
"%s było funkcją kiedy zostało skompilowane ale teraz jest prymitywem!\n"

#, c-format
msgid "Trying to re-define function %s.\n"
msgstr "Próbuje przedefiniować funkcję %s.\n"

msgid "No more memory.\n"
msgstr "Nie ma więcej pamięci.\n"

msgid "Too large string.\n"
msgstr "Zbyt duży ciąg.\n"

msgid "Too many linked routines.\n"
msgstr "Zbyt dużo powiązanych procedur.\n"

msgid ""
"Stack problem detected within a loop.\n"
"A primitive function has been called with a wrong number of output "
"arguments.\n"
"No output argument test has been made for this function.\n"
"Please report this bug :\n"
msgstr ""
"Wykryto problem ze stosem w pętli.\n"
"Funkcja jest wywoływana z nieprawidłową liczbą argumentów wyjściowych.\n"
"Nie wykonano testu argumentów wyjściowych dla tej funkcji.\n"
"Proszę zgłosić ten błąd :\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d.\n"
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla argumentu %d.\n"

#, c-format
msgid "List element number %d is Undefined.\n"
msgstr "Element listy numer %d jest niezdefiniowany.\n"

#, c-format
msgid ""
"Wrong type for argument #%d: Named variable not an expression expected.\n"
msgstr ""
"Nieprawidłowy typ argumentu %d: oczekiwano formuły o zmienionej nazwie.\n"

msgid "Indices for non-zero elements must be given by a 2 column matrix.\n"
msgstr ""
"Indeksy dla elementów niezerowych  muszą być podane przez macierz "
"dwukolumnową.\n"

msgid "Incompatible indices for non-zero elements.\n"
msgstr "Niezgodne indeksy elementów nie zerowych.\n"

#, c-format
msgid "Logical unit number should be larger than %d.\n"
msgstr "Numer jednostki logicznej powinien być większy niż %d.\n"

msgid "Function not bounded from below.\n"
msgstr "Funkcja nie ograniczona od dołu.\n"

msgid ""
"Problem may be unbounded: too high distance between two consecutive "
"iterations.\n"
msgstr ""
"Problem może być nieograniczony: za duży odstęp pomiędzy dwiema kolejnymi "
"iteracjami.\n"

msgid "Inconsistent constraints.\n"
msgstr "Niezgodne ograniczenia.\n"

msgid "No feasible solution.\n"
msgstr "Rozwiązanie jest nie możliwe.\n"

msgid "Degenerate starting point.\n"
msgstr "Zdegenerowany punkt początkowy.\n"

msgid "No feasible point has been found.\n"
msgstr "Zaleziono niewykonalny punkt.\n"

msgid "Optimization fails: back to initial point.\n"
msgstr "Nie wykonano optymalizacji: powrót do punktu początkowego.\n"

#, c-format
msgid "%s: Stop requested by simulator (ind=0)\n"
msgstr "%s: Stop na żądanie symulatora (ind=0).\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong input parameters.\n"
msgstr "%s: Niewłaściwe parametry wejściowe.\n"

msgid "Too small memory.\n"
msgstr "Za mała pamięć.\n"

#, c-format
msgid "%s: Problem with initial constants in simul.\n"
msgstr "%s: Problem ze stałymi początkowymi w simul.\n"

#, c-format
msgid "%s: Bounds and initial guess are incompatible.\n"
msgstr "%s: Granice i początkowe przypuszczenia są niezgodne.\n"

#, c-format
msgid "%s: This method is NOT implemented.\n"
msgstr "%s: Ta metoda NIE jest zaimplementowana.\n"

msgid "NO hot restart available in this method.\n"
msgstr "Twardy reset jest nie dostępny w tej metodzie.\n"

#, c-format
msgid "%s: Incorrect stopping parameters.\n"
msgstr "%s: Niepoprawne parametry zatrzymania.\n"

#, c-format
msgid "%s: Incorrect bounds.\n"
msgstr "%s: Niepoprawne granice.\n"

#, c-format
msgid "Variable : %s must be a list\n"
msgstr "Zmienna : %s musi być listą.\n"

#, c-format
msgid "Hot restart: dimension of working table (argument n:%d).\n"
msgstr "Restart typu Hot: wymiary przestrzeni roboczej (argument n:%d).\n"

#, c-format
msgid "%s: df0 must be positive !\n"
msgstr "%s: df0 musi być dodatnia !\n"

msgid "Undefined operation for the given operands.\n"
msgstr "Niezdefiniowana operacja dla podanych argumentów.\n"

#, c-format
msgid "check or define function %s for overloading.\n"
msgstr "sprawdź lub określ funkcję na przeciążenia %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of handle expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or Complex matrix expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for argument #%d: (%d,%d) expected.\n"
msgstr "%s: Niewłaściwy rozmiar parametru %d: oczekiwano (%d,%d).\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for argument #%d: %d expected.\n"
msgstr "%s: Nieprawidłowy rozmiar argumentu %d: oczekiwano %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
msgstr ""
"%s:  Nieprawidłowy typ argumentu %d: Oczekiwana jest macierz ciągów znaków.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Niewłaściwy typ argumentu %d: Oczekiwana jest macierz wartości "
"logicznych.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix expected.\n"
msgstr "%s: Niewłaściwy typ argumentu %d: Oczekiwana jest macierz.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: List expected.\n"
msgstr "%s: Niewłaściwy typ argumentu %d: Oczekiwana jest lista.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for argument #%d: Function or string (external function) "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Niewłaściwy typ argumentu %d: Oczekiwana jest funkcja lub ciąg znaków "
"(funkcja zewnętrzna).\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Polynomial matrix expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Working int matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Niewłaściwy typ argumentu %d: Oczekiwana jest działająca matryca liczb "
"całkowitych.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Vector expected.\n"
msgstr "%s: Niewłaściwy typ argumentu %d: Oczekiwany jest wektor.\n"

#, c-format
msgid "%dth argument type must be boolean.\n"
msgstr "argument nr %d musi być typu boolean.\n"

msgid "Argument type must be boolean.\n"
msgstr "Argument musi być typu boolean.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Boolean or scalar expected.\n"
msgstr "Nieprawidłowy typ argumentu %d: oczekiwano typ Boolean lub skalar.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Sparse matrix of scalars expected.\n"
msgstr ""
"Niewłaściwy typ argumentu %d: oczekiwana jest macierz rzadka skalarów.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Handle to sparse lu factors expected.\n"
msgstr ""
"Nieprawidłowy typ argumentu %d: oczekiwano funkcji handle dla rzadkich lu "
"czynników.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type argument #%d: Sparse or full scalar matrix expected.\n"
msgstr ""

msgid "Null variable cannot be used here.\n"
msgstr "Zmienna zero nie może być tutaj użyta.\n"

msgid "A sparse matrix entry is defined with two different values.\n"
msgstr ""
"Wejście rzadkiej macierzy jest zdefiniowane z dwóch różnych wartości.\n"

#, c-format
msgid "%s not yet implemented for full input parameter.\n"
msgstr ""
"%s nie został jeszcze wprowadzony dla pełnego parametru wejściowego.\n"

#, c-format
msgid ""
"It is not possible to redefine the %s primitive this way (see clearfun).\n"
msgstr ""
"Nie ma możliwości zweryfikowania %s sposób prymitywny (patrz clearfun).\n"

msgid "Type data base is full.\n"
msgstr "Model bazy danych jest pełny.\n"

msgid "This data type is already defined.\n"
msgstr "Ten typ danych jest już zdefiniowany.\n"

msgid "Inequality comparison with empty matrix.\n"
msgstr "Nierówności w porównaniu z pustą macierzą\n"

msgid "Missing index.\n"
msgstr "Brak indeksu.\n"

#, c-format
msgid "reference to the cleared global variable %s.\n"
msgstr "odniesienie do wyczyszczonej zmiennej globalnej %s.\n"

msgid "Operands of / and \\ operations must not contain NaN of Inf.\n"
msgstr "Operator z / i \\ operacje nie mogą zawierać NaN z Inf.\n"

msgid "semi def fails.\n"
msgstr "częściowo nie zdefiniowana.\n"

msgid "Wrong type for first input argument: Single string expected.\n"
msgstr ""
"Nieprawidłowy typ pierwszego argumentu wejściowego %d: oczekiwany pojedynczy "
"ciąg znaków.\n"

msgid "Entry name not found.\n"
msgstr "Nie znaleziono nazwy wpisu.\n"

msgid "Maximum number of dynamic interfaces reached.\n"
msgstr "Maksymalna liczba interfejsów dynamicznych została osiągnięta.\n"

#, c-format
msgid "%s: expecting more than one argument.\n"
msgstr "%s: oczekiwany jest więcej niż jeden argument.\n"

#, c-format
msgid "%s: problem with one of the entry point.\n"
msgstr "%s: problem z jednym z punktów wejściowych.\n"

#, c-format
msgid "%s: the shared archive was not loaded.\n"
msgstr "%s: wspólne archwum nie zostało załadowane.\n"

#, c-format
msgid "%s: Only one entry point allowed on this operating system.\n"
msgstr ""
"%s: W tym systemie operacyjnym dozwolony jest tylko jeden punkt wejścia.\n"

#, c-format
msgid "%s: First argument cannot be a number.\n"
msgstr "%s: Pierwszy argument nie może być liczbą.\n"

msgid "You cannot link more functions, maxentry reached.\n"
msgstr "Nie można wstawić więcej funkcji, wejścia-max osiągnięte.\n"

#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists or directory write access denied.\n"
msgstr ""
"Plik \"%s\" już istnieje lub zablokowano możliwość zapisu w katalogu.\n"

#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist or read access denied.\n"
msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje lub zablokowano możliwość odczytu.\n"

msgid "Binary direct access files must be opened by 'file'.\n"
msgstr ""
"Pliki binarne dostępu bezpośredniego muszą być otwierane przez  'plik'.\n"

msgid "C file logical unit not allowed here.\n"
msgstr "Jednostka logiczna pliku C jest niedozwolona w tym miejscu.\n"

msgid "Fortran file logical unit not allowed here.\n"
msgstr "Jednostka logiczna pliku Fortran jest niedozwolona w tym miejscu.\n"

#, c-format
msgid "No input file associated to logical unit %d.\n"
msgstr "Brak pliku wejściowego powiązanego z jednostką logiczną %d.\n"

#, c-format
msgid "  check arguments or define function %s for overloading.\n"
msgstr "  sprawdź argumenty lub zdefiniuj funkcję %s jako przeciążoną.\n"

msgid "Function not defined for given argument type(s),\n"
msgstr ""
"Funkcja nie jest zdefiniowana dla danego typu(ów) argumentu.\n"
",\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: the lu handle is no more valid.\n"
msgstr ""
"Nieprawidłowa wartość dla argumentu %d: lu handle nie są już ważne.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: Valid variable name expected.\n"
msgstr ""
"Nieprawidłowa wartość dla argumentu %d: Oczekiwano aktualnej nazwy "
"zmiennej.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: Empty string expected.\n"
msgstr ""
"Nieprawidłowa wartość dla argumentu %d: Oczekiwano pusty ciąg znaków.\n"

msgid "Recursive extraction is not valid in this context.\n"
msgstr "Pobieranie rekursywne jest nie ważne w tym kontekście.\n"

#, c-format
msgid "%s: ipar dimensioned at least 11.\n"
msgstr "%s: ipar o wymiarach co najmniej 11.\n"

#, c-format
msgid "%s: ltol must be of size ipar(4).\n"
msgstr "%s: ltol musi być o rozmiarze ipar(4).\n"

#, c-format
msgid "%s: fixpnt must be of size ipar(11).\n"
msgstr "%s: fixpnt musi być o rozmiarze ipar(11).\n"

#, c-format
msgid "%s: ncomp < 20 requested.\n"
msgstr "%s: oczekiwany jest ncomp < 20.\n"

#, c-format
msgid "%s: m must be of size ncomp.\n"
msgstr "%s: m musi być o rozmiarze ncomp.\n"

#, c-format
msgid "%s: sum(m) must be less than 40.\n"
msgstr "%s: sum(m) musi być mniejsza niż 40.\n"

#, c-format
msgid "%s: input data error.\n"
msgstr "%s: błąd danych wejściowych.\n"

#, c-format
msgid "%s: no. of subintervals exceeds storage.\n"
msgstr "%s: liczba pod przedziałów przekracza pojemność składowania.\n"

#, c-format
msgid "%s: The colocation matrix is singular.\n"
msgstr "%s: Macierz kolokacji jest osobliwa.\n"

msgid "Interface property table is full.\n"
msgstr "Tabela własności interfejsu jest pełna.\n"

#, c-format
msgid "Too many global variables! Max number is %d.\n"
msgstr "Zbyt wiele zmiennych globalnych! Maksymalna liczba to %d.\n"

msgid "Error while writing in file: disk full or deleted file.\n"
msgstr ""
"Błąd podczas zapisu pliku. Dysk jest pełny lub plik został usunięty.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: Must not contain NaN or Inf.\n"
msgstr ""
"Nieprawidłowa wartość dla argumentu %d: Nie może zawierać NaN lub Inf.\n"

#, c-format
msgid "%s and %s must have equal number of rows.\n"
msgstr "%s i %s muszą mieć taką samą ilość wierszy\n"

#, c-format
msgid "%s and %s must have equal number of columns.\n"
msgstr "%s i %s muszą mieć taką samą ilość kolumn.\n"

#, c-format
msgid "%s and %s must have equal dimensions.\n"
msgstr "%s i %s muszą mieć takie same wymiary.\n"

#, c-format
msgid "Invalid return value for function passed in arg %d.\n"
msgstr "Nieprawidłowy zwrot wartości funkcji przekazany w arg.%d.\n"

#, c-format
msgid ""
"Wrong value for argument #%d: eigenvalues must have negative real parts.\n"
msgstr ""
"Nieprawidłowa wartość dla argumentu %d: Wartości własne muszą mieć ujemną "
"część rzeczywistą.\n"

#, c-format
msgid ""
"Wrong value for argument #%d: eigenvalues modulus must be less than one.\n"
msgstr ""
"Nieprawidłowa wartość dla argumentu %d: Moduł wartości własnych musi być "
"mniejszy niż jeden.\n"

#, c-format
msgid "Size varying argument a*eye(), (arg %d) not allowed here.\n"
msgstr "Różna wielkość argumentu a*eye(), (arg %d) nie dozwolony tutaj.\n"

msgid "endfunction is missing.\n"
msgstr "brak endfunction (koniec funkcji).\n"

msgid ""
"Instruction left hand side: waiting for a dot or a left parenthesis.\n"
msgstr ""
"Instrukcja po lewej stronie: Czekam na kropkę lub lewy nawias.\n"
".\n"

msgid "Instruction left hand side: waiting for a name.\n"
msgstr "Instrukcja po lewej stronie: Czekam na nazwę.\n"

msgid "varargout keyword cannot be used here.\n"
msgstr "słowo kluczowe varargout nie może być tu użyte.\n"

msgid "Missing operator, comma, or semicolon.\n"
msgstr "Brak operatora, przecinka lub średnika.\n"

msgid "Too many commands defined.\n"
msgstr "Zdefiniowano zbyt dużo poleceń.\n"

#, c-format
msgid "%s: Input arguments should have the same formal variable name.\n"
msgstr ""
"%s: Argumenty wejściowe powinny mieć taką samą formalną nazwę zmiennej.\n"

msgid "Input arguments should have the same formal variable name.\n"
msgstr ""
"Argumenty wejściowe powinny mieć takie same formalne nazwy zmiennej.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Wrong value for element %s.\n"
msgstr ""

msgid "Unknown data.\n"
msgstr "Nieznane dane.\n"

msgid "Warning :\n"
msgstr "Ostrzeżenie:\n"

msgid "Non convergence in the QZ algorithm.\n"
msgstr "Brak zbieżności w algorytmie QZ.\n"

#, c-format
msgid "The top %d  x %d blocks may not be in generalized Schur form.\n"
msgstr "Górne %d x %d bloki nie mogą być w ogólnej formie Schur.\n"

msgid "Non convergence in QR steps.\n"
msgstr "Brak zbieżności w krokach QR.\n"

#, c-format
msgid "The top %d x %d block may not be in Schur form.\n"
msgstr "Górne %d x %d bloki nie mogą być w formie Schur.\n"

#, c-format
msgid "The first %d singular values may be incorrect.\n"
msgstr "Pierwszych %d wartości osobliwych mogą być niepoprawne.\n"

msgid "Warning:  Result may be inaccurate.\n"
msgstr "Ostrzeżenie: Wyniki mogą być niedokładne.\n"

#, c-format
msgid "matrix is close to singular or badly scaled. rcond = %s\n"
msgstr "macierz jest prawie osobliwa lub źle uwarunkowana. rcond = %s\n"

msgid "computing least squares solution. (see lsq).\n"
msgstr ""
"rozwiązanie oblicza się metodą najmniejszych kwadratów. (zobacz lsq).\n"

msgid "eigenvectors are badly conditioned.\n"
msgstr "Wektory eigen są źle uwarunkowane.\n"

#, c-format
msgid "results may be inaccurate. rcond = %s\n"
msgstr "Wyniki mogą być niedokładne. rcond = %s\n"

msgid "Warning: obsolete use of '=' instead of '=='.\n"
msgstr "Ostrzeżenie: przestarzałe użycie '=' zamiast '=='.\n"

msgid "Warning: obsolete use of eye, rand, or ones.\n"
msgstr "Ostrzeżenie: przestarzałe użycie eye, rand lub ones.\n"

#, c-format
msgid "Rank deficient. rank = %d\n"
msgstr "Niewystarczająca ranga. rank = %d\n"

msgid "Quapro encounters cycles on degenerate point.\n"
msgstr ""
"Liniowe programowania kwadratowego solver cykli spotkań zdegradowanych "
"punktów.\n"

#, c-format
msgid "Norm of projected gradient lower than %s.\n"
msgstr "Norma przewidywanego gradientu niższa niż %s.\n"

#, c-format
msgid "at last iteration f decreases by less than %s.\n"
msgstr "w ostatniej iteracji f zmniejsza się o mniej niż %s.\n"

msgid "Optimization stops because too small variations for x.\n"
msgstr ""
"Optymalizacja została przerwana z powodu zbyt małej wariacji dla x.\n"

msgid "Optim stops: maximum number of calls to f is reached.\n"
msgstr "Optim zatrzymane: osiągnięto maksymalną liczbę połączeń do f.\n"

msgid "Optim stops: maximum number of iterations is reached.\n"
msgstr "Optim zatrzymane: osiągnięto maksymalną liczbę iteracji.\n"

msgid "Optim stops: too small variations in gradient direction.\n"
msgstr "Optim zatrzymane: za małe zmiany w kierunku gradientu.\n"

msgid "Stop during calculation of descent direction.\n"
msgstr "Stop podczas obliczania kierunku pochodzenia.\n"

msgid "Stop during calculation of estimated hessian.\n"
msgstr "Stop podczas obliczania przewidywanego hesjanu.\n"

msgid "End of optimization.\n"
msgstr "Koniec optymalizacji.\n"

msgid "End of optimization (linear search fails).\n"
msgstr ""
"Koniec optymalizacji (przeszukiwanie liniowe zakończone niepowodzeniem).\n"

#, c-format
msgid ""
"sfact : uncomplete convergence relative precision reached : 10**(%s).\n"
msgstr ""
"sfact : nie kompletna konwergencja względnej precyzji osiągnęła : 10** "
"(%s).\n"

msgid "Help file inconsistent...\n"
msgstr "Niezgodne pliki pomocy...\n"

#, c-format
msgid "Functions files location : %s.\n"
msgstr "Lokalizacja plików funkcyjnych: %s.\n"

msgid "Pause mode: enter empty lines to continue.\n"
msgstr "Pauza: wpisz brakujące linie aby kontynuować.\n"

#, c-format
msgid "Breakpoints of function : %s\n"
msgstr "Wartości graniczne funkcji: %s\n"

msgid "Warning: recursion problem..., cleared.\n"
msgstr "Ostrzeżenie: problem z rekursją..., usunięty.\n"

msgid "Warning: stack problem..., cleared.\n"
msgstr "Ostrzeżenie: problem ze stosem..., usunięty.\n"

#, c-format
msgid "Stop after row %s in function %s.\n"
msgstr "Stop po rzędzie %s w funkcji %s.\n"

#, c-format
msgid "The identifier : %s\n"
msgstr "Identyfikator : %s\n"

#, c-format
msgid " has been truncated to: %s.\n"
msgstr " została obcięta do: %s.\n"

msgid "Real part\n"
msgstr "Część rzeczywista.\n"

msgid "Imaginary part\n"
msgstr "Część urojona\n"

#, c-format
msgid "Maximum size of buffer : %d characters.\n"
msgstr "Maksymalny rozmiar bufora: %d znaków.\n"

#, c-format
msgid "Rank deficient : rank = %s  - tol = %s .\n"
msgstr "Niewystarczająca ranga : rank = %s - tol = %s .\n"

msgid "Your variables are:\n"
msgstr "Twoje zmienne są:\n"

#, c-format
msgid "Using %s elements out of %s.\n"
msgstr "%s przy użyciu elementów z %s.\n"

#, c-format
msgid " and %s variables out of %s.\n"
msgstr " i %s zmiennych z %s.\n"

msgid "System functions:\n"
msgstr "Funkcje systemowe:\n"

msgid "Commands:\n"
msgstr "Polecenia:\n"

#, c-format
msgid ""
"Warning : redefining function: %s. Use funcprot(0) to avoid this message"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: redefiniowanie funkcji: %s. Użyj funcprot(0) aby uniknąć tego "
"komunikatu."

#, c-format
msgid "       inside function: %s.\n"
msgstr "       wewnątrz funkcji: %s.\n"

msgid "Not enough memory to perform simplification.\n"
msgstr ""
"Niewystarczająca ilość pamięci potrzebnej do przeprowadzenia koniunkcji.\n"

msgid "Your global variables are...\n"
msgstr "Twoje zmienne globalne są...\n"

#, c-format
msgid "%s: Loop on two orders detected.\n"
msgstr "%s: W pętli wykryto dwa rzędy poleceń.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Impossible to reach required order.\n"
"   previous order computed solution returned.\n"
msgstr ""
"%s: Niemożna osiągnąć wymaganego polecenia.\n"
"      zwrócono poprzednie ozwiązanie.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Failure when looking for the intersection with domains boundaries.\n"
"   previous order computed solution returned.\n"
msgstr ""
"%s: Błąd podczas szukania punktów przecięcia z granicami dziedzin.\n"
"   zwrócono poprzednie rozwiązanie.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Too many solutions found.\n"
"   previous order computed solution returned.\n"
msgstr ""
"%s: Znaleziono zbyt wiele rozwiązań.\n"
"   zwrócono poprzednie rozwiązanie.\n"

msgid ""
"Warning: loaded file has been created with a previous version of Scilab\n"
"or you are trying to load a file saved on a different architecture.\n"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: załadowany plik został utworzony przez poprzednią wersję "
"Scilab\n"
"lub próbujesz załadować plik zapisany w innej architektórze.\n"

msgid "Warning:\n"
msgstr "Ostrzeżenie:\n"

#, c-format
msgid "Impossible to load variable %s.\n"
msgstr "Niemożna załadować zmiennej %s.\n"

msgid ""
"Warning: Use of standard list to define typed structures\n"
"          is obsolete. Use tlist.\n"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: Korzystanie z list standardowych w celu określenia typu "
"struktury\n"
"          jest nieaktualne. Użyj tlist.\n"

msgid "Warning : division by zero...\n"
msgstr "Ostrzeżenie: dzielenie przez zero\n"

msgid "Warning : singularity of 'log' or 'tan' function.\n"
msgstr "Ostrzeżenie : punkt osobliwy funkcji 'log' lub 'tan'.\n"

#, c-format
msgid "At time: %s. Too many iteration to achieve required precision.\n"
msgstr ""
"W czasie: %s. Zbyt wiele iteracji do osiągnięcia wymaganej dokładności.\n"

msgid "stepsize not significant in rkqc.\n"
msgstr "rozmiar kroku nie jest istotny.\n"

#, c-format
msgid "Warning: variable %%ODEOPTIONS not found.\n"
msgstr "Ostrzeżenie: nie odnaleziono zmiennej %%ODEOPTIONS.\n"

msgid "Warning: integration up to tcrit.\n"
msgstr "Ostrzeżenie: całkowanie to tcrit.\n"

msgid ""
"Warning: integration not completed! Check tolerance parameters or step "
"size.\n"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: całkowanie nie zostało ukończone! Sprawdź parametry tolerancji "
"lub rozmiar kroku.\n"

msgid ""
"Warning: Jacobian external is given, but\n"
" not used! See %ODEOPTIONS(6).\n"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: podany jest zewnętrzny jakobian , ale\n"
" jest on nie używany! Zobacz %ODEOPTIONS(6).\n"

msgid ""
"Warning: No Jacobian external given but\n"
" one is required by %ODEOPTIONS(6) value !\n"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: nie podany jest zewnętrzny jakobian , ale\n"
" jeden jest wymagany przez %ODEOPTIONS(6).\n"

msgid ""
"itask=2,3 or 5: At most one value of t\n"
" is allowed, the last element of t is used.\n"
msgstr ""
"itask=2,3 lub 5: Co najwyżej jedną wartość t\n"
" jest dozwolone, ostatni element t jest używany.\n"

msgid ""
"Warning: odedc forces itask=4 and handles\n"
" tcrit.\n"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: odedc wymusza itask=4 i uchwyty\n"
" tcrit.\n"

msgid "Warning: function is already compiled.\n"
msgstr "Ostrzeżenie: funkcja jest już skompilowana.\n"

#, c-format
msgid "%s: termination for lack of space to divide triangle.\n"
msgstr "%s: przerwano z powodu braku miejsca do podzielenia trójkąta.\n"

#, c-format
msgid "%s: termination because of roundoff noise.\n"
msgstr "%s; przerwano z powodu zaokrąglenia szumu.\n"

#, c-format
msgid "%s: termination for relative error < (5.0*%eps).\n"
msgstr "%s: przerwano z powodu błędu względnego < (5.0*%eps).\n"

#, c-format
msgid "%s: termination: function evaluations > MEVALS.\n"
msgstr "%s: zakończenie: oceny funkcji > MEVALS.\n"

#, c-format
msgid "%s: maxpts was too small to obtain the required accuracy.\n"
msgstr "%s: maxpts był za mały, aby uzyskać wymaganą dokładność.\n"

msgid "Too many input/output ports for highlighted block.\n"
msgstr "Za dużo portów wejściowych/wyjściowych dla podkreślonego bloku.\n"

msgid "Too many input/output entries for highlighted block.\n"
msgstr "Za dużo wpisów wejścia/wyjścia dla podkreślonego bloku.\n"

msgid "Undefined display for this data type.\n"
msgstr "Nie zdefiniowano wyświetlania dla tego typu danych.\n"

#, c-format
msgid "Warning: primitive function %s has moved.\n"
msgstr "Ostrzeżenie: funkcja pierwotna została przeniesiona%s.\n"

msgid "Rebuild your function libraries.\n"
msgstr "Odbuduj swoje biblioteki funkcji.\n"

#, c-format
msgid "Warning: primitive function %s is now a Scilab function.\n"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: pierwotną funkcją jest teraz funkcja Scilab %s\n"
".\n"

msgid ""
"Roundoff errors make leading eigenvalues\n"
" in the Schur form no longer satisfy criterion.\n"
msgstr "Błędy Roundoff wytwarzają własną wartość wiodącą.\n"

msgid "Formal variable name has been truncated.\n"
msgstr "Oficjalna nazwa zmiennej została odcięta.\n"

#, c-format
msgid "Unknown key <%s> ignored.\n"
msgstr "Zignorowano nieznany klucz <%s>.\n"

#, c-format
msgid "%s: window dimensions have been set less than 2^16.\n"
msgstr "%s: wymiary okna zostały określone poniżej 2^16.\n"

msgid "Some data have not been computed they are replaced by NaN.\n"
msgstr "Niektóre dane nie zostały obliczone zostaną zastąpione przez NaN.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: both actual and predicted relative reductions in the criterion at most "
"%s.\n"
msgstr ""
"%s: rzeczywisty jak i przewidywany względny spadek według kryterium najwyżej "
"%s.\n"

#, c-format
msgid "%s: relative error between two consecutive iterates is at most %s.\n"
msgstr ""
"%s: błąd względny między dwoma kolejnymi iteracjami jest co najwyżej %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: the cosine of the angle between %s and any column of the jacobian is at "
"most %s in absolute value.\n"
msgstr ""
"%s: cosinus kąta między %s oraz dowolną kolumną jakobianu jest co najwyżej "
"wartością bezwzględną %s .\n"

#, c-format
msgid "%s: %s: Number of calls to %s has reached or exceeded %s.\n"
msgstr ""

msgid "Warning"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: %s: %s is too small. No further reduction in the criterion is possible.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: %s: %s is too small. %s is orthogonal to the columns of the Jacobian to "
"machine precision.\n"
msgstr ""

msgid "poly: variable name must be lesser than 5 characters long.\n"
msgstr "poly: nazwa zmiennej musi być mniejsza niż 5 znaków.\n"

msgid ""
"Warning: Syntax \"vector ^ scalar\" is obsolete. It will be removed in "
"Scilab 6.0.\n"
"  Use \"vector .^ scalar\" instead.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "  (cont'd) %s\n"
msgstr "  (ciąg dalszy) %s\n"

#, c-format
msgid "     (end) %s\n"
msgstr "     (koniec) %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected."
msgstr ""
"%s: Niewłaściwa liczba parametru(ów) wejściowych: oczekiwana jest od %d do "
"%d."

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
"%s: Nieprawidłowy typ argumentu wejściowego nr %d: oczekiwano łańcuch.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Niewłaściwa wartość argumentu wejściowego nr %d: oczekiwana jest '%s', "
"'%s', '%s', '%s', '%s' lub '%s'.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr "%s: Niewłaściwy typ argumentu nr %d: Oczekiwany typ boolean.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected"
msgstr ""
"%s: Niewłaściwa liczba parametrów wejściowych: oczekiwana jest od %d do %d."

#, c-format
msgid "%s: Wrong export format: %s"
msgstr "%s: Zły format eksportu: %s"

#, c-format
msgid "%s: Type %s is not handled : Define the function %s2%s."
msgstr "%s: Typ %s nie jest obsługiwany : Zdefiniuj funkcję %s2%s."

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s).\n"
msgstr "%s: Nieprawidłowa liczba parametrów wejściowych.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Nieprawidłowy rozmiar argumentu wejściowego nr %d: oczekiwany ciąg "
"znaków.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A character string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Nieprawidłowy typ dla argumentu wejściowego nr %d: oczekiwano łańcuch.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A state-space model expected.\n"
msgstr ""
"%s: Nieprawidłowy typ argumentu wejściowego #%d: Oczekiwano modelu w "
"przestrzeni stanów.\n"

#, c-format
msgid "%s: system cannot be displayed in this page.\n"
msgstr "%s: system nie może być wyświetlany na tej stronie.\n"