summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/modules/output_stream/locales/it_IT.po
blob: b35d0b346ff760bd936c93d4a8dca9f946971e96 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
# Italian translation for scilab
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 07:57+0000\n"
"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: it\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi "
"almeno %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: data do not fit with format.\n"
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: i dati non concordano "
"con il formato.\n"

#, c-format
msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"stringa.\n"

#, c-format
msgid "%s: Memory allocation error.\n"
msgstr "%s: Errore di allocazione della memoria.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: data doesn't fit with format.\n"
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: i dati non concordano "
"con il formato.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value of input argument #%d: data doesn't fit with format.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s: Memoria esaurita.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 0 expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso 0.\n"

#, c-format
msgid "%s: error can not create diary: %s.\n"
msgstr "%s: un errore non può creare un diario: %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: error can not create diary.\n"
msgstr "%s: un errore non può creare un diario.\n"

#, c-format
msgid "%s: error can not close diary.\n"
msgstr "%s: un errore non può chiudere un diario.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
"vettore.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso uno "
"scalare.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una "
"stringa.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary ID %d not exists.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: lo ID %d del diario "
"non esiste.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary filename not exists.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: il nomefile del "
"diario non esiste.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato:un errore non può "
"chiudere un diario.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary %d.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato:un errore non può "
"chiudere il diario %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato:un errore non può "
"fermare un diario.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary %d.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato:un errore non può "
"fermare il diario %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: un errore non può "
"riprendere un diario.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary %d.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato:un errore non può "
"riprendere il diario %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Not enough arguments.\n"
msgstr "%s: Non ci sono argomenti sufficienti.\n"

#, c-format
msgid "%s: An error occurred: %s\n"
msgstr "%s: Si è verificato il seg. errore: %s\n"

msgid "Buffer too small."
msgstr "Il buffer è troppo piccolo."

#, c-format
msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 's' directive.\n"
msgstr ""
"%s: Conversione sbagliata: il flag 'l' o quello 'h' è stato mischiato con la "
"direttiva 's'.\n"

#, c-format
msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 'c' directive.\n"
msgstr ""
"%s: Conversione sbagliata: il flag 'l' o quello 'h' è stato mischiato con la "
"direttiva 'c'.\n"

msgid "Bad conversion."
msgstr "Conversione sbagliata."

msgid "Incorrect assignment.\n"
msgstr "Assegnazione sbagliata.\n"

msgid "Invalid factor.\n"
msgstr "Fattore non valido.\n"

msgid "Waiting for right parenthesis.\n"
msgstr "Manca la parentesi destra.\n"

#, c-format
msgid "Undefined variable: %s\n"
msgstr "C'è una variabile non definita: %s\n"

msgid "Undefined variable.\n"
msgstr "Variabile non definita.\n"

msgid "Inconsistent column/row dimensions.\n"
msgstr "Le dimensioni della colonna/riga sono incoerenti.\n"

msgid "Inconsistent row/column dimensions.\n"
msgstr "Le dimensioni della riga/colonna sono incoerenti.\n"

msgid "Dot cannot be used as modifier for this operator.\n"
msgstr ""
"Il punto non può essere usato come modificatore per questo operatore.\n"

msgid "Inconsistent addition.\n"
msgstr "L'addizione è incoerente.\n"

msgid "Inconsistent subtraction.\n"
msgstr "La sottrazione è incoerente.\n"

msgid "Inconsistent multiplication.\n"
msgstr "La moltiplicazione è incoerente.\n"

msgid "Inconsistent right division.\n"
msgstr "La divisione a destra è incoerente.\n"

msgid "Inconsistent left division.\n"
msgstr "La divisione a sinistra è incoerente.\n"

msgid "Redefining permanent variable.\n"
msgstr "Ridefinizione in corso della variabile permanente.\n"

msgid "Eye variable undefined in this context.\n"
msgstr "La variabile eye non è definita in questo contesto.\n"

msgid "Submatrix incorrectly defined.\n"
msgstr "La sotto-matrice non è definita correttamente.\n"

msgid "Incorrect command!\n"
msgstr "Comando sbagliato!\n"

msgid "stack size exceeded!\n"
msgstr "superata la dimensione dello stack!\n"

msgid "Use stacksize function to increase it.\n"
msgstr "Usare la funzione stacksize per aumentarla.\n"

#, c-format
msgid "Memory used for variables: %d\n"
msgstr "Memoria usata per le variabili: %d\n"

#, c-format
msgid "Intermediate memory needed: %d\n"
msgstr "Memoria intermedia necessaria: %d\n"

#, c-format
msgid "Total memory available: %d\n"
msgstr "Memoria totale disponibile: %d\n"

msgid "Too many variables!\n"
msgstr "Troppe variabili!\n"

msgid "Problem is singular.\n"
msgstr "Il problema è singolare.\n"

msgid "Wrong type for first argument: Square matrix expected.\n"
msgstr ""
"Il primo argomento è di tipo sbagliato: era attesa una matrice quadrata.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Square matrix expected.\n"
msgstr ""
"L'argomento %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice quadrata.\n"

msgid "Invalid index.\n"
msgstr "Indice non valido.\n"

msgid "Recursion problems. Sorry...\n"
msgstr "C'è un problema di ricorsione...\n"

msgid "Matrix norms available are 1, 2, inf, and fro.\n"
msgstr "Le norme della matrice disponibili sono 1, 2, inf e fro.\n"

msgid "Convergence problem...\n"
msgstr "C'è un problema di convergenza...\n"

#, c-format
msgid "Bad call to primitive: %s\n"
msgstr "Chiamata sbagliata ad una primitiva: %s\n"

msgid "Too complex recursion! (recursion tables are full)\n"
msgstr ""
"La ricorsione è troppo complessa! (le tabelle di ricorsione sono piene)\n"

msgid "Division by zero...\n"
msgstr "Divisione per zero...\n"

msgid "Empty function...\n"
msgstr "La funzione è vuota...\n"

msgid "Matrix is not positive definite.\n"
msgstr "La matrice non è definita positiva.\n"

msgid "Invalid exponent.\n"
msgstr "Esponente non valido.\n"

msgid "Incorrect string.\n"
msgstr "Stringa sbagliata.\n"

msgid "Singularity of log or tan function.\n"
msgstr "Singolarità della funzione log o tan.\n"

msgid "Too many ':'\n"
msgstr "Troppi ':'\n"

msgid "Incorrect control instruction syntax.\n"
msgstr "La sintassi dell'istruzione di controllo non è corretta.\n"

#, c-format
msgid "Syntax error in a '%s' instruction.\n"
msgstr "C'è un errore di sintassi in una istruzione '%s'.\n"

msgid "Wrong first argument.\n"
msgstr "Il primo argomento è sbagliato.\n"

#, c-format
msgid "Wrong input argument #%d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Incorrect function at line %d.\n"
msgstr "C'è una funzione sbagliata alla riga %d.\n"

msgid "Incorrect function.\n"
msgstr "Funzione sbagliata.\n"

msgid "Wrong file name.\n"
msgstr "Il nome_file è sbagliato.\n"

msgid "Incorrect number of input arguments.\n"
msgstr "Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato.\n"

msgid "Waiting for end of command.\n"
msgstr "Il sistema attende la fine del comando.\n"

msgid "Incompatible output argument.\n"
msgstr "L'argomento in uscita è incompatibile.\n"

msgid "Incompatible input argument.\n"
msgstr "L'argomento in ingresso è incompatibile.\n"

msgid "Not implemented in scilab...\n"
msgstr "Non è sviluppato in Scilab...\n"

#, c-format
msgid "Wrong argument #%d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "null matrix (argument # %d).\n"
msgstr "matrice nulla (argomento # %d).\n"

msgid "Incorrect syntax.\n"
msgstr "Sintassi sbagliata.\n"

msgid " end or else is missing...\n"
msgstr " manca fine o else...\n"

#, c-format
msgid " input line longer than buffer size: %d\n"
msgstr " la riga in ingresso è più lunga della dimensione del buffer: %d\n"

msgid "Incorrect file or format.\n"
msgstr "File o formato non corretto.\n"

#, c-format
msgid "%s: subroutine not found.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
msgstr "L'argomento %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice reale.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for input argument #%d: Real or complex matrix expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrong type for input argument #%d: Polynomial expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: String expected.\n"
msgstr "L'argomento %d è di tipo sbagliato: era attesa una stringa.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: List expected.\n"
msgstr "L'argomento %d è di tipo sbagliato: era attesa una lista.\n"

msgid "Problem with comparison symbol...\n"
msgstr "C'è un problema col simbolo di confronto...\n"

msgid ""
"Wrong number of input arguments: This function has no input argument.\n"
msgstr ""
"Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: questa funzione non ha "
"argomenti in ingresso.\n"

msgid "Wrong number of input arguments."
msgstr ""

msgid ""
"Wrong number of output arguments: This function has no output argument.\n"
msgstr ""
"Il numero degli argomenti in uscita è sbagliato: questa funzione non ha "
"argomenti in uscita.\n"

msgid "Wrong number of output arguments.\n"
msgstr ""

msgid "Wrong size for argument: Incompatible dimensions.\n"
msgstr ""
"L'argomento ha una dimensione sbagliata: le dimensioni sono incompatibili.\n"

msgid "Direct access : give format.\n"
msgstr "Accesso diretto : fornire il formato.\n"

#, c-format
msgid "End of file at line %d.\n"
msgstr "Fine del file alla riga %d.\n"

#, c-format
msgid "%d graphic terminal?\n"
msgstr "%d terminale grafico?\n"

msgid "Integration fails.\n"
msgstr "L'integrazione è fallita.\n"

#, c-format
msgid "%d: logical unit already used.\n"
msgstr "%d: l'unità logica è già usata.\n"

msgid "Too many files opened!\n"
msgstr "Sono stati aperti troppi file!\n"

msgid "Unknown file format.\n"
msgstr "Il formato di file non è conosciuto.\n"

#, c-format
msgid "Fatal error!!! Your variables have been saved in the file : %s\n"
msgstr ""

msgid "Bad call to a scilab function ?\n"
msgstr ""

msgid "Otherwise, send a bug report to :"
msgstr ""

msgid "Floating point exception.\n"
msgstr "Eccezione in virgola mobile.\n"

msgid "Too many arguments in fort (max 30).\n"
msgstr "Ci sono troppi argomenti in fort (max 30)\n"

msgid "This variable is not valid in fort.\n"
msgstr "Questa variabile non è valida in fort.\n"

#, c-format
msgid "%s is not valid in this context.\n"
msgstr "%s non è valido in questo contesto.\n"

msgid "Error while linking.\n"
msgstr "Errore durante il collegamento.\n"

msgid "Leading coefficient is zero.\n"
msgstr "Il coefficiente principale è zero.\n"

msgid "Too high degree (max 100).\n"
msgstr "Il grado è troppo alto (max 100).\n"

#, c-format
msgid "for x=val with type(val)=%d  is not implemented in Scilab.\n"
msgstr "per x=val con type(val)=%d non è sviluppato in Scilab.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments.\n"
msgstr "%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output arguments.\n"
msgstr "%s: Il numero degli argomenti in uscita è sbagliato.\n"

msgid "Indexing not allowed for output arguments of resume.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Incorrect function (argument n: %d).\n"
msgstr "Funzione sbagliata (argomento n°: %d).\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or complex matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"reale o complessa.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"reale.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un vettore "
"reale.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso uno "
"scalare.\n"

msgid "Host does not answer...\n"
msgstr "Lo host non risponde...\n"

msgid "Uncontrollable system.\n"
msgstr "Il sistema non è controllabile.\n"

msgid "Unobservable system.\n"
msgstr "Il sistema non è osservabile.\n"

#, c-format
msgid "%s: singular or asymmetric problem.\n"
msgstr "%s: il problema è singolare o asimmetrico.\n"

#, c-format
msgid "Wrong size for argument #%d.\n"
msgstr "L'argomento %d ha una dimensione sbagliata.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Transfer matrix expected.\n"
msgstr ""
"L'argomento %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice di "
"trasferimento.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: In state space form expected.\n"
msgstr ""
"L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era attesa una forma in uno "
"spazio degli stati.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Rational matrix expected.\n"
msgstr ""
"L'argomento %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice razionale.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: In continuous time expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: In discrete time expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: SISO expected.\n"
msgstr "L'argomento %d è di tipo sbagliato: era atteso un SISO.\n"

#, c-format
msgid "time domain of argument #%d is not defined.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Wrong type for argument #%d: A system in state space or transfer matrix form "
"expected.\n"
msgstr ""

msgid "Variable returned by scilab argument function is incorrect.\n"
msgstr ""
"La variabile restituita dalla funzione argomento di Scilab non è corretta.\n"

#, c-format
msgid "Elements of %dth argument must be in increasing order.\n"
msgstr ""
"Gli elementi del %d-esimo argomento devono essere in ordine crescente.\n"

msgid "Elements of first argument are not (strictly) increasing.\n"
msgstr ""
"Gli elementi del primo argomento non sono (strettamente) crescenti.\n"

#, c-format
msgid "Elements of %dth argument are not in (strictly) decreasing order.\n"
msgstr ""
"Gli elementi del %d-esimo argomento non sono in ordine (strettamente) "
"crescente.\n"

msgid "Elements of first argument are not in (strictly) decreasing order.\n"
msgstr ""
"Gli elementi del primo argomento non sono in ordine (strettamente) "
"decrescente.\n"

#, c-format
msgid "Last element of %dth argument <> first.\n"
msgstr "L'ultimo elemento del %d-esimo argomento <> dal primo.\n"

msgid "Last element of first argument does not match the first one.\n"
msgstr "L'ultimo elemento del primo argomento non si accorda col primo.\n"

#, c-format
msgid "Variable or function %s are not in file.\n"
msgstr "La variabile o funzione %s non è nel file.\n"

#, c-format
msgid "Variable %s is not a valid rational function.\n"
msgstr "La variabile %s non è una funzione razionale valida.\n"

#, c-format
msgid "Variable %s is not a valid state space representation.\n"
msgstr ""
"La variabile %s non è una rappresentazione dello spazio degli stati valida.\n"

msgid "Undefined function.\n"
msgstr "La funzione non è definita.\n"

msgid "Function name already used.\n"
msgstr "Il nome della funzione è già usato.\n"

#, c-format
msgid "Too many functions are defined (maximum #:%d).\n"
msgstr "Sono state definite troppe funzioni (# massimo:%d).\n"

msgid "Too complex for scilab, may be a too long control instruction.\n"
msgstr ""
"È troppo complesso per Scilab, potrebbe essere una istruzione di controllo "
"troppo lunga.\n"

msgid "Too large, can't be displayed.\n"
msgstr "È troppo lungo, non può essere mostrato.\n"

#, c-format
msgid "%s was a function when compiled but is now a primitive!\n"
msgstr ""
"%s era una funzione quando è stata compilata, ma adesso è una primitiva!\n"

#, c-format
msgid "Trying to re-define function %s.\n"
msgstr "Tentativo in corso di ridefinire la funzione %s.\n"

msgid "No more memory.\n"
msgstr "Memoria esaurita.\n"

msgid "Too large string.\n"
msgstr "La stringa è troppo lunga.\n"

msgid "Too many linked routines.\n"
msgstr "Ci sono troppe routine collegate.\n"

msgid ""
"Stack problem detected within a loop.\n"
"A primitive function has been called with a wrong number of output "
"arguments.\n"
"No output argument test has been made for this function.\n"
"Please report this bug :\n"
msgstr ""
"È stato rilevato un problema di stack dentro un ciclo.\n"
"Una funzione primitiva è stata chiamata con un numero di argomenti in uscita "
"sbagliato.\n"
"Non è stato realizzato alcun controllo sugli argomenti in uscita per questa "
"funzione.\n"
"Segnalare questo bug :\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d.\n"
msgstr "L'argomento %d ha un valore sbagliato.\n"

#, c-format
msgid "List element number %d is Undefined.\n"
msgstr "L'elemento numero %d della lista non è definito.\n"

#, c-format
msgid ""
"Wrong type for argument #%d: Named variable not an expression expected.\n"
msgstr ""
"L'argomento %d è di tipo sbagliato: era attesa una variabile nominata, non "
"una espressione.\n"

msgid "Indices for non-zero elements must be given by a 2 column matrix.\n"
msgstr ""
"Gli indici per elementi non zero devono essere forniti da una matrice a 2 "
"colonne.\n"

msgid "Incompatible indices for non-zero elements.\n"
msgstr "Indici incompatibili per gli elementi non-zero.\n"

#, c-format
msgid "Logical unit number should be larger than %d.\n"
msgstr "Il numero della unità logica deve essere maggiore di %d.\n"

msgid "Function not bounded from below.\n"
msgstr "La funzione non è limitata inferiormente.\n"

msgid ""
"Problem may be unbounded: too high distance between two consecutive "
"iterations.\n"
msgstr ""
"Il problema potrebbe non essere limitato: la distanza tra due iterazioni "
"successive è troppo alta.\n"

msgid "Inconsistent constraints.\n"
msgstr "I vincoli sono incoerenti.\n"

msgid "No feasible solution.\n"
msgstr "Nessuna soluzione possibile.\n"

msgid "Degenerate starting point.\n"
msgstr "Punto di inizio degenere.\n"

msgid "No feasible point has been found.\n"
msgstr "Non è stato trovato alcun punto probabile.\n"

msgid "Optimization fails: back to initial point.\n"
msgstr "L'ottimizzazione fallisce: ritorno al punto iniziale.\n"

#, c-format
msgid "%s: Stop requested by simulator (ind=0)\n"
msgstr "%s: Arresto richiesto dal simulatore (ind=0)\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong input parameters.\n"
msgstr "%s: I parametri in ingresso sono sbagliati.\n"

msgid "Too small memory.\n"
msgstr "La memoria è troppo piccola.\n"

#, c-format
msgid "%s: Problem with initial constants in simul.\n"
msgstr "%s: C'è un problema con le costanti iniziali in simul.\n"

#, c-format
msgid "%s: Bounds and initial guess are incompatible.\n"
msgstr "%s: I confini e l'ipotesi iniziale sono incompatibili.\n"

#, c-format
msgid "%s: This method is NOT implemented.\n"
msgstr "%s: Questo metodo NON è sviluppato.\n"

msgid "NO hot restart available in this method.\n"
msgstr "Non c'è un riavvio a caldo disponibile in questo metodo.\n"

#, c-format
msgid "%s: Incorrect stopping parameters.\n"
msgstr "%s: I parametri di arresto sono sbagliati.\n"

#, c-format
msgid "%s: Incorrect bounds.\n"
msgstr "%s: I confini sono sbagliati.\n"

#, c-format
msgid "Variable : %s must be a list\n"
msgstr "La variabile %s deve essere una lista\n"

#, c-format
msgid "Hot restart: dimension of working table (argument n:%d).\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: df0 must be positive !\n"
msgstr "%s: df0 deve essere positivo !\n"

msgid "Undefined operation for the given operands.\n"
msgstr "C'è una operazione non definita per gli operandi forniti.\n"

#, c-format
msgid "check or define function %s for overloading.\n"
msgstr "controllare o definire la funzione %s per l'overloading.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of handle expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or Complex matrix expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for argument #%d: (%d,%d) expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso %d ha una dimensione sbagliata: era attesa "
"(%d,%d).\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for argument #%d: %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso %d ha una grandezza sbagliata: era atteso %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"di stringhe.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"di valori booleani.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: List expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era attesa una lista.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for argument #%d: Function or string (external function) "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era attesa una funzione "
"o una stringa (funzione esterna).\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Polynomial matrix expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Working int matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"di interi funzionanti.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso %d è di tipo sbagliato: era atteso un vettore.\n"

#, c-format
msgid "%dth argument type must be boolean.\n"
msgstr "l'argomento %d-esimo deve essere di tipo booleano\n"

msgid "Argument type must be boolean.\n"
msgstr "L'argomento deve essere di tipo booleano.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Boolean or scalar expected.\n"
msgstr ""
"L'argomento %d è di tipo sbagliato: era atteso un booleano o uno scalare.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Sparse matrix of scalars expected.\n"
msgstr ""
"L'argomento %d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice sparsa di "
"scalari.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Handle to sparse lu factors expected.\n"
msgstr ""
"L'argomento %d è di tipo sbagliato: era atteso un gestore per fattori lu "
"sparsi.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type argument #%d: Sparse or full scalar matrix expected.\n"
msgstr ""

msgid "Null variable cannot be used here.\n"
msgstr "Una variabile nulla non può essere usata qui.\n"

msgid "A sparse matrix entry is defined with two different values.\n"
msgstr ""
"Una voce della matrice sparsa è definito con due valori differenti.\n"

#, c-format
msgid "%s not yet implemented for full input parameter.\n"
msgstr "%s non è ancora sviluppato per un parametro in ingresso completo.\n"

#, c-format
msgid ""
"It is not possible to redefine the %s primitive this way (see clearfun).\n"
msgstr ""
"Non è possibile ridefinire la primitiva %s in questo modo (vedere "
"clearfun).\n"

msgid "Type data base is full.\n"
msgstr ""

msgid "This data type is already defined.\n"
msgstr "Il tipo di dato è già definito.\n"

msgid "Inequality comparison with empty matrix.\n"
msgstr "Confronto di disuguaglianza con una matrice vuota.\n"

msgid "Missing index.\n"
msgstr "Indice mancante.\n"

#, c-format
msgid "reference to the cleared global variable %s.\n"
msgstr "riferimento alla variabile globale passata %s.\n"

msgid "Operands of / and \\ operations must not contain NaN of Inf.\n"
msgstr ""

msgid "semi def fails.\n"
msgstr "semi def fallisce.\n"

msgid "Wrong type for first input argument: Single string expected.\n"
msgstr ""
"Il primo argomento in ingresso è di tipo sbagliato: era attesa una singola "
"stringa.\n"

msgid "Entry name not found.\n"
msgstr "Non è stato trovato il nome della voce.\n"

msgid "Maximum number of dynamic interfaces reached.\n"
msgstr "È stato raggiunto il numero massimo di interfacce dinamiche.\n"

#, c-format
msgid "%s: expecting more than one argument.\n"
msgstr "%s: è atteso più di un argomento.\n"

#, c-format
msgid "%s: problem with one of the entry point.\n"
msgstr "%s: c'è un problema con uno dei punti di ingresso.\n"

#, c-format
msgid "%s: the shared archive was not loaded.\n"
msgstr "%s: l'archivio condiviso non è stato caricato.\n"

#, c-format
msgid "%s: Only one entry point allowed on this operating system.\n"
msgstr ""
"%s: È consentito solo un punto di ingresso su questo sistema operativo.\n"

#, c-format
msgid "%s: First argument cannot be a number.\n"
msgstr "%s: Il primo argomento non può essere un numero.\n"

msgid "You cannot link more functions, maxentry reached.\n"
msgstr ""
"Non è possibile collegare altre funzioni, è stato raggiunto maxentry.\n"

#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists or directory write access denied.\n"
msgstr ""
"Il file \"%s\" già esiste oppure è negato l'accesso in scrittura alla "
"directory.\n"

#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist or read access denied.\n"
msgstr "Il file \"%s\" già esiste oppure è negato l'accesso in lettura.\n"

msgid "Binary direct access files must be opened by 'file'.\n"
msgstr ""
"I file ad accesso diretto binario devono essere aperti tramite 'file'.\n"

msgid "C file logical unit not allowed here.\n"
msgstr "Una unità logica di un file in C qui non è ammessa.\n"

msgid "Fortran file logical unit not allowed here.\n"
msgstr "Una unità logica di un file in Fortran qui non è ammessa.\n"

#, c-format
msgid "No input file associated to logical unit %d.\n"
msgstr "Non c'è alcun file in ingresso associato all'unità logica %d.\n"

#, c-format
msgid "  check arguments or define function %s for overloading.\n"
msgstr ""
"  controllare gli argomenti o definire una funzione %s per l'overloading.\n"

msgid "Function not defined for given argument type(s),\n"
msgstr "La funzione non è definita per i tipi di argomento forniti.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: the lu handle is no more valid.\n"
msgstr ""
"L'argomento %d ha un valore sbagliato: il gestore lu non è più valido.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: Valid variable name expected.\n"
msgstr ""
"L'argomento %d ha un valore sbagliato: era atteso un nome di variabile "
"valido.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: Empty string expected.\n"
msgstr ""
"L'argomento %d ha un valore sbagliato: era attesa una matrice vuota.\n"

msgid "Recursive extraction is not valid in this context.\n"
msgstr "L'estrazione ricorsiva non è valida in questo contesto.\n"

#, c-format
msgid "%s: ipar dimensioned at least 11.\n"
msgstr "%s: ipar dimensionato almeno ad 11.\n"

#, c-format
msgid "%s: ltol must be of size ipar(4).\n"
msgstr "%s: ltol deve essere di dimensione ipar(4).\n"

#, c-format
msgid "%s: fixpnt must be of size ipar(11).\n"
msgstr "%s: fixpnt deve essere di dimensione ipar(11).\n"

#, c-format
msgid "%s: ncomp < 20 requested.\n"
msgstr "%s: è richiesto ncomp < 20.\n"

#, c-format
msgid "%s: m must be of size ncomp.\n"
msgstr "%s: m deve essere di dimensione ncomp.\n"

#, c-format
msgid "%s: sum(m) must be less than 40.\n"
msgstr "%s: sum(m) deve essere inferiore a 40.\n"

#, c-format
msgid "%s: input data error.\n"
msgstr "%s: errore nei dati in ingresso.\n"

#, c-format
msgid "%s: no. of subintervals exceeds storage.\n"
msgstr "%s: il n° dei sotto-intervalli eccede la memoria.\n"

#, c-format
msgid "%s: The colocation matrix is singular.\n"
msgstr "%s: La matrice di collocazione è singolare.\n"

msgid "Interface property table is full.\n"
msgstr "La tabella delle proprietà dell'interfaccia è piena.\n"

#, c-format
msgid "Too many global variables! Max number is %d.\n"
msgstr "Troppe variabili globali! Il numero massimo è %d.\n"

msgid "Error while writing in file: disk full or deleted file.\n"
msgstr ""
"Errore durante la scrittura del file: il disco è pieno o il file è stato "
"cancellato.\n"
"Gli\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: Must not contain NaN or Inf.\n"
msgstr ""
"L'argomento %d ha un valore sbagliato: non deve contenere un Nan o un Inf.\n"

#, c-format
msgid "%s and %s must have equal number of rows.\n"
msgstr "%s e %s devono avere lo stesso numero di righe.\n"

#, c-format
msgid "%s and %s must have equal number of columns.\n"
msgstr "%s e %s devono avere lo stesso numero di colonne.\n"

#, c-format
msgid "%s and %s must have equal dimensions.\n"
msgstr "%s e %s devono avere dimensioni uguali.\n"

#, c-format
msgid "Invalid return value for function passed in arg %d.\n"
msgstr ""
"Il valore restituito dalla funzione passata nell'arg %d non è valido.\n"

#, c-format
msgid ""
"Wrong value for argument #%d: eigenvalues must have negative real parts.\n"
msgstr ""
"L'argomento %d ha un valore sbagliato: gli autovalori devono avere la parte "
"reale negativa.\n"

#, c-format
msgid ""
"Wrong value for argument #%d: eigenvalues modulus must be less than one.\n"
msgstr ""
"L'argomento %d ha un valore sbagliato: il modulo degli autovalori deve "
"essere minore di uno.\n"

#, c-format
msgid "Size varying argument a*eye(), (arg %d) not allowed here.\n"
msgstr ""
"L'argomento a*eye() di dimensione variabile (arg %d) qui non è ammesso.\n"

msgid "endfunction is missing.\n"
msgstr "manca endfunction.\n"

msgid ""
"Instruction left hand side: waiting for a dot or a left parenthesis.\n"
msgstr ""

msgid "Instruction left hand side: waiting for a name.\n"
msgstr "Lato sinistro dell'istruzione: manca un nome.\n"

msgid "varargout keyword cannot be used here.\n"
msgstr "la parola-chiave varargout non può essere usata qui.\n"

msgid "Missing operator, comma, or semicolon.\n"
msgstr "Manca un operatore, una virgola o un punto e virgola.\n"

msgid "Too many commands defined.\n"
msgstr "Sono stati definiti troppi comandi.\n"

#, c-format
msgid "%s: Input arguments should have the same formal variable name.\n"
msgstr ""
"%s: I parametri in ingresso dovrebbero avere lo stesso nome della variabile "
"formale.\n"

msgid "Input arguments should have the same formal variable name.\n"
msgstr ""
"Gli argomenti in ingresso devono avere lo stesso nome della variabile "
"formale.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Wrong value for element %s.\n"
msgstr ""

msgid "Unknown data.\n"
msgstr ""

msgid "Warning :\n"
msgstr "Attenzione :\n"

msgid "Non convergence in the QZ algorithm.\n"
msgstr "Non c'è convergenza nell'algoritmo QZ.\n"

#, c-format
msgid "The top %d  x %d blocks may not be in generalized Schur form.\n"
msgstr ""
"I blocchi superiori %d x %d possono non essere nella forma generalizzata di "
"Shur.\n"

msgid "Non convergence in QR steps.\n"
msgstr "Non c'è convergenza nei passi della QR.\n"

#, c-format
msgid "The top %d x %d block may not be in Schur form.\n"
msgstr ""
"Il blocco superiore %d x %d potrebbe non essere nella forma di Shur.\n"

#, c-format
msgid "The first %d singular values may be incorrect.\n"
msgstr "I primi %d valori singolari possono essere sbagliati.\n"

msgid "Warning:  Result may be inaccurate.\n"
msgstr "Attenzione: il risultato potrebbe non essere accurato.\n"

#, c-format
msgid "matrix is close to singular or badly scaled. rcond = %s\n"
msgstr "la matrice sembra essere singolare o malamente a scala. rcond = %s\n"

msgid "computing least squares solution. (see lsq).\n"
msgstr ""
"calcolo in corso della soluzione dei minimi quadrati. (vedere lsq).\n"

msgid "eigenvectors are badly conditioned.\n"
msgstr "gli autovalori sono condizionati male.\n"

#, c-format
msgid "results may be inaccurate. rcond = %s\n"
msgstr "i risultati possono essere inaccurati. rcond = %s\n"

msgid "Warning: obsolete use of '=' instead of '=='.\n"
msgstr "Attenzione: uso obsoleto di '=' invece di '=='.\n"

msgid "Warning: obsolete use of eye, rand, or ones.\n"
msgstr "Attenzione: uso obsoleto di eye, rand o ones.\n"

#, c-format
msgid "Rank deficient. rank = %d\n"
msgstr "Rango insufficiente. rango = %d\n"

msgid "Quapro encounters cycles on degenerate point.\n"
msgstr "Quapro incontra dei cicli sul punto degenere.\n"

#, c-format
msgid "Norm of projected gradient lower than %s.\n"
msgstr "La norma del gradiente proiettato è minore di %s.\n"

#, c-format
msgid "at last iteration f decreases by less than %s.\n"
msgstr "nell'ultima iterazione f decresce di meno di %s.\n"

msgid "Optimization stops because too small variations for x.\n"
msgstr ""
"L'ottimizzazione si ferma a causa di variazioni troppo piccole per x.\n"

msgid "Optim stops: maximum number of calls to f is reached.\n"
msgstr ""
"L'ottimizzazione si ferma: raggiunto il numero massimo di chiamate a f.\n"

msgid "Optim stops: maximum number of iterations is reached.\n"
msgstr ""
"L'ottimizzazione si ferma: raggiunto il numero massimo di iterazioni.\n"

msgid "Optim stops: too small variations in gradient direction.\n"
msgstr ""
"L'ottimizzazione si ferma: variazioni troppo piccole nella direzione del "
"gradiente.\n"

msgid "Stop during calculation of descent direction.\n"
msgstr "Arresto durante il calcolo della direzione di discesa.\n"

msgid "Stop during calculation of estimated hessian.\n"
msgstr "Arresto durante il calcolo dello hessiano stimato.\n"

msgid "End of optimization.\n"
msgstr "Fine della ottimizzazione.\n"

msgid "End of optimization (linear search fails).\n"
msgstr "Fine della ottimizzazione (la ricerca lineare fallisce).\n"

#, c-format
msgid ""
"sfact : uncomplete convergence relative precision reached : 10**(%s).\n"
msgstr ""

msgid "Help file inconsistent...\n"
msgstr "Il file d'aiuto è incoerente...\n"

#, c-format
msgid "Functions files location : %s.\n"
msgstr "Posizione dei file delle funzioni : %s.\n"

msgid "Pause mode: enter empty lines to continue.\n"
msgstr "Modalità pausa: inserire delle righe vuote per continuare.\n"

#, c-format
msgid "Breakpoints of function : %s\n"
msgstr "Punti di interruzione della funzione: %s\n"

msgid "Warning: recursion problem..., cleared.\n"
msgstr "Attenzione: problema con la ricorsione...,chiarito.\n"

msgid "Warning: stack problem..., cleared.\n"
msgstr "Attenzione: problema con lo stack...,chiarito.\n"

#, c-format
msgid "Stop after row %s in function %s.\n"
msgstr "Arresto dopo la riga %s nella funzione %s.\n"

#, c-format
msgid "The identifier : %s\n"
msgstr "L'identificatore : %s\n"

#, c-format
msgid " has been truncated to: %s.\n"
msgstr " è stato troncato a: %s.\n"

msgid "Real part\n"
msgstr "Parte reale\n"

msgid "Imaginary part\n"
msgstr "Parte immaginaria\n"

#, c-format
msgid "Maximum size of buffer : %d characters.\n"
msgstr "Dimensione massima del buffer : %d caratteri.\n"

#, c-format
msgid "Rank deficient : rank = %s  - tol = %s .\n"
msgstr "Il rango è inadeguato: rank = %s - tol = %s.\n"

msgid "Your variables are:\n"
msgstr "Le variabili dell'utente sono:\n"

#, c-format
msgid "Using %s elements out of %s.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid " and %s variables out of %s.\n"
msgstr " e %s variabili fuori di %s.\n"

msgid "System functions:\n"
msgstr "Funzioni di sistema:\n"

msgid "Commands:\n"
msgstr "Comandi:\n"

#, c-format
msgid ""
"Warning : redefining function: %s. Use funcprot(0) to avoid this message"
msgstr ""
"Attenzione: ridefinizione della funzione %s. Usare funcprot(0) per evitare "
"questo messaggio"

#, c-format
msgid "       inside function: %s.\n"
msgstr "       funzione interna: %s.\n"

msgid "Not enough memory to perform simplification.\n"
msgstr "Non c'è memoria sufficiente per effettuare la semplificazione.\n"

msgid "Your global variables are...\n"
msgstr "Le variabili globali dell'utente sono...\n"

#, c-format
msgid "%s: Loop on two orders detected.\n"
msgstr "%s: È stato trovato un ciclo in due ordini.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Impossible to reach required order.\n"
"   previous order computed solution returned.\n"
msgstr ""
"%s: È impossibile raggiungere l'ordine richiesto.\n"
"    verrà restituita la soluzione calcolata all'ordine precedente.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Failure when looking for the intersection with domains boundaries.\n"
"   previous order computed solution returned.\n"
msgstr ""
"%s: Fallimento durante la ricerca dell'intersezione con i confini del "
"dominio.\n"
"    verrà restituita la soluzione calcolata all'ordine precedente.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Too many solutions found.\n"
"   previous order computed solution returned.\n"
msgstr "%s: Sono state trovate troppe soluzioni.\n"

msgid ""
"Warning: loaded file has been created with a previous version of Scilab\n"
"or you are trying to load a file saved on a different architecture.\n"
msgstr ""
"Attenzione: il file caricato è stato creato con una versione precedente di "
"Scilab\n"
"o si sta cercando di caricare un file salvato su una architettura "
"differente.\n"

msgid "Warning:\n"
msgstr "Attenzione:\n"

#, c-format
msgid "Impossible to load variable %s.\n"
msgstr "Impossibile caricare la variabile %s.\n"

msgid ""
"Warning: Use of standard list to define typed structures\n"
"          is obsolete. Use tlist.\n"
msgstr ""
"Attenzione: l'uso di una lista standard per definire strutture tipizzate\n"
"          è obsoleto. Usare una tlist.\n"

msgid "Warning : division by zero...\n"
msgstr "Attenzione : divisione per zero...\n"

msgid "Warning : singularity of 'log' or 'tan' function.\n"
msgstr "Attenzione c'è una singolarità della funzione 'log' o 'tan'.\n"

#, c-format
msgid "At time: %s. Too many iteration to achieve required precision.\n"
msgstr ""
"Al tempo: %s. Troppe iterazioni per raggiungere la precisione richiesta.\n"

msgid "stepsize not significant in rkqc.\n"
msgstr "stepsize non è significativo in rkqc.\n"

#, c-format
msgid "Warning: variable %%ODEOPTIONS not found.\n"
msgstr "Attenzione: non è stata trovala la variable %%ODEOPTIONS.\n"

msgid "Warning: integration up to tcrit.\n"
msgstr "Attenzione: integrazione fino a tcrit.\n"

msgid ""
"Warning: integration not completed! Check tolerance parameters or step "
"size.\n"
msgstr ""
"Attenzione: l'integrazione non è completa! Controllare i parametri di "
"tolleranza o la dimensione del passo.\n"

msgid ""
"Warning: Jacobian external is given, but\n"
" not used! See %ODEOPTIONS(6).\n"
msgstr ""
"Attenzione: è fornito lo Jacobiano esterno, ma\n"
" non è usato! Vedere %ODEOPTIONS(6).\n"

msgid ""
"Warning: No Jacobian external given but\n"
" one is required by %ODEOPTIONS(6) value !\n"
msgstr ""
"Attenzione: non è stato fornito uno jacobiano esterno,\n"
" ma ne è richiesto uno dal valore %ODEOPTIONS(6)!\n"

msgid ""
"itask=2,3 or 5: At most one value of t\n"
" is allowed, the last element of t is used.\n"
msgstr ""
"itask=2,3 o 5: al massimo è ammesso un \n"
" valore di t, verrà usato l'ultimo valore di t.\n"

msgid ""
"Warning: odedc forces itask=4 and handles\n"
" tcrit.\n"
msgstr ""
"Warning: odedc forza itask=4 e gestisce\n"
" tcrit.\n"

msgid "Warning: function is already compiled.\n"
msgstr "Attenzione: la funzione è già compilata.\n"

#, c-format
msgid "%s: termination for lack of space to divide triangle.\n"
msgstr "%s: arresto per mancanza di spazio per dividere il triangolo.\n"

#, c-format
msgid "%s: termination because of roundoff noise.\n"
msgstr "%s: arresto a causa di un problema di arrotondamento.\n"

#, c-format
msgid "%s: termination for relative error < (5.0*%eps).\n"
msgstr "%s: arresto per errore relativo < (5.0*%eps).\n"

#, c-format
msgid "%s: termination: function evaluations > MEVALS.\n"
msgstr "%s: interruzione: valutazioni di una funzione > MEVALS.\n"

#, c-format
msgid "%s: maxpts was too small to obtain the required accuracy.\n"
msgstr ""
"%s: maxpts era troppo piccolo per ottenere la accuratezza richiesta.\n"

msgid "Too many input/output ports for highlighted block.\n"
msgstr "Troppe porte di ingresso/uscita per il blocco evidenziato.\n"

msgid "Too many input/output entries for highlighted block.\n"
msgstr "Troppe voci di ingresso/uscita per il blocco evidenziato.\n"

msgid "Undefined display for this data type.\n"
msgstr "Il modo display non è definito per questo tipo di dato.\n"

#, c-format
msgid "Warning: primitive function %s has moved.\n"
msgstr "Attenzione: la funzione primitiva %s è stata spostata.\n"

msgid "Rebuild your function libraries.\n"
msgstr "Ricostruire le proprie librerie di funzioni.\n"

#, c-format
msgid "Warning: primitive function %s is now a Scilab function.\n"
msgstr ""
"Attenzione: la funzione primitiva %s è adesso una funzione di Scilab.\n"

msgid ""
"Roundoff errors make leading eigenvalues\n"
" in the Schur form no longer satisfy criterion.\n"
msgstr ""
"Degli errori di arrotondamento fanno sì che gli autovalori \n"
" principali nella forma di Shur non soddisfino più il criterio.\n"

msgid "Formal variable name has been truncated.\n"
msgstr "Il nome della variabile formale è stato troncato.\n"

#, c-format
msgid "Unknown key <%s> ignored.\n"
msgstr "La chiave sconosciuta <%s> è ignorata.\n"

#, c-format
msgid "%s: window dimensions have been set less than 2^16.\n"
msgstr ""
"%s: le dimensioni della finestra sono state impostate a meno di 2^16.\n"

msgid "Some data have not been computed they are replaced by NaN.\n"
msgstr ""
"Alcuni dati non sono stati calcolati,sono stati rimpiazzati da dei NaN.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: both actual and predicted relative reductions in the criterion at most "
"%s.\n"
msgstr ""
"%s: sia le riduzioni relative attuali che quelle previste nel criterio sono "
"al massimo %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: relative error between two consecutive iterates is at most %s.\n"
msgstr ""
"%s: l'errore relativo tra due iterazioni consecutive è al massimo %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: the cosine of the angle between %s and any column of the jacobian is at "
"most %s in absolute value.\n"
msgstr ""
"%s: il coseno dell'angolo tra %s e ogni colonna dello jacobiano è almeno %s "
"in valore assoluto.\n"

#, c-format
msgid "%s: %s: Number of calls to %s has reached or exceeded %s.\n"
msgstr ""

msgid "Warning"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: %s: %s is too small. No further reduction in the criterion is possible.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: %s: %s is too small. %s is orthogonal to the columns of the Jacobian to "
"machine precision.\n"
msgstr ""

msgid "poly: variable name must be lesser than 5 characters long.\n"
msgstr ""
"poly: il nome della variabile deve essere lungo meno di 5 caratteri.\n"

msgid ""
"Warning: Syntax \"vector ^ scalar\" is obsolete. It will be removed in "
"Scilab 6.0.\n"
"  Use \"vector .^ scalar\" instead.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "  (cont'd) %s\n"
msgstr "  (continua) %s\n"

#, c-format
msgid "     (end) %s\n"
msgstr "     (fine) %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected."
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi da %d "
"a %d."

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una "
"stringa.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso "
"''%s'',''%s'',''%s'',''%s'',''%s'' o ''%s''.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un "
"booleano.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected"
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: erano attesi da %d a "
"%d"

#, c-format
msgid "%s: Wrong export format: %s"
msgstr "%s: Formato di esportazione sbagliato: %s"

#, c-format
msgid "%s: Type %s is not handled : Define the function %s2%s."
msgstr "%s: Il tipo %s non è gestito : defnire la funzione %sa%s"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s).\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character string expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A character string expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A state-space model expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: system cannot be displayed in this page.\n"
msgstr "%s: il sistema non può essere mostrato in questa pagina.\n"