summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/modules/output_stream/locales/es_ES.po
blob: a2265d2fcafb087cb25702ee4a400f9f238dd5a0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
# Spanish translation for scilab
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 04:09+0000\n"
"Last-Translator: Scilab.team <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: es\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Número incorrecto de argumentos de entrada: Se esperaban a lo sumo %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: data do not fit with format.\n"
msgstr ""
"%s: Número incorrecto de argumentos de entrada: los datos no se corresponden "
"con el formato.\n"

#, c-format
msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
msgstr "%s: No se puede leer el argumento de entrada #%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un string.\n"

#, c-format
msgid "%s: Memory allocation error.\n"
msgstr "%s: Error de asignación de memoria.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: data doesn't fit with format.\n"
msgstr ""
"%s: Número incorrecto de argumentos de entrada: Los datos no entran en el "
"formato.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value of input argument #%d: data doesn't fit with format.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto para el argumento de entrada #%d: la información no se "
"ajusta al formato.\n"

#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s: No hay más memoria.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 0 expected.\n"
msgstr "%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba 0.\n"

#, c-format
msgid "%s: error can not create diary: %s.\n"
msgstr "%s: error no se puede crear el diario: %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: error can not create diary.\n"
msgstr "%s: error no se puede crear diario.\n"

#, c-format
msgid "%s: error can not close diary.\n"
msgstr "%s: error no se puede cerrar el diario.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: Tamaño incorrecto para el argumento de entrada #%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un vector.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un escalar.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un string.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary ID %d not exists.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: no existe un diario con "
"ID %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary filename not exists.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Nombre de archivo "
"inexistente.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: error no se puede cerrar "
"el diario.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary %d.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: error no se puede cerrar "
"el diario %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: error no se puede pausar "
"el diario.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary %d.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: error no se puede pausar "
"el diario %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: error no se puede "
"continuar el diario.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary %d.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: error no se puede "
"continuar el diario %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Not enough arguments.\n"
msgstr "%s: No hay suficientes argumentos.\n"

#, c-format
msgid "%s: An error occurred: %s\n"
msgstr "%s: Ha ocurrido un error: %s\n"

msgid "Buffer too small."
msgstr "Buffer muy pequeño."

#, c-format
msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 's' directive.\n"
msgstr ""
"%s: Mala conversión la bandera 'l' ó 'h' se mezcla con la directiva 's'.\n"

#, c-format
msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 'c' directive.\n"
msgstr ""
"%s: Mala conversión la bandera 'l' ó 'h' se mezcla con la directiva 'c'.\n"

msgid "Bad conversion."
msgstr "Mala conversión."

msgid "Incorrect assignment.\n"
msgstr "Asignación incorrecta.\n"

msgid "Invalid factor.\n"
msgstr "Factor inválido.\n"

msgid "Waiting for right parenthesis.\n"
msgstr "Esperando paréntesis derecho.\n"

#, c-format
msgid "Undefined variable: %s\n"
msgstr "Variable indefinida: %s\n"

msgid "Undefined variable.\n"
msgstr "Variable indefinida.\n"

msgid "Inconsistent column/row dimensions.\n"
msgstr "Las dimensiones de la columna/fila son inconsistentes.\n"

msgid "Inconsistent row/column dimensions.\n"
msgstr "Las dimensiones de la fila/columna son inconsistentes.\n"

msgid "Dot cannot be used as modifier for this operator.\n"
msgstr ""
"El punto no puede ser utilizado como modificador para este operador.\n"

msgid "Inconsistent addition.\n"
msgstr "Adición inconsistente.\n"

msgid "Inconsistent subtraction.\n"
msgstr "Sustracción inconsistente.\n"

msgid "Inconsistent multiplication.\n"
msgstr "Multiplicación inconsistente.\n"

msgid "Inconsistent right division.\n"
msgstr "División derecha inconsistente.\n"

msgid "Inconsistent left division.\n"
msgstr "División izquierda inconsistente.\n"

msgid "Redefining permanent variable.\n"
msgstr "Redefiniendo la variable permanente.\n"

msgid "Eye variable undefined in this context.\n"
msgstr "Variable identidad (eye) no definida en este contexto.\n"

msgid "Submatrix incorrectly defined.\n"
msgstr "Submatriz incorrectamente definida.\n"

msgid "Incorrect command!\n"
msgstr "¡Comando incorrecto!.\n"

msgid "stack size exceeded!\n"
msgstr "se excedió el tamaño de pila!\n"

msgid "Use stacksize function to increase it.\n"
msgstr "Use la función stacksize para aumentarlo.\n"

#, c-format
msgid "Memory used for variables: %d\n"
msgstr "Memoria usada para variables: %d\n"

#, c-format
msgid "Intermediate memory needed: %d\n"
msgstr "Memoria intermedia utilizada: %d\n"

#, c-format
msgid "Total memory available: %d\n"
msgstr "Memoria total disponible: %d\n"

msgid "Too many variables!\n"
msgstr "Demasiadas variables!\n"

msgid "Problem is singular.\n"
msgstr "El problema es singular.\n"

msgid "Wrong type for first argument: Square matrix expected.\n"
msgstr ""
"Tipo incorrecto del primer argumento: Se esperaba una matriz cuadrada.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Square matrix expected.\n"
msgstr ""
"Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba una matriz cuadrada.\n"

msgid "Invalid index.\n"
msgstr "Índice inválido.\n"

msgid "Recursion problems. Sorry...\n"
msgstr "Problemas de recursión. Disculpe...\n"

msgid "Matrix norms available are 1, 2, inf, and fro.\n"
msgstr "Las normas de matriz disponibles son 1, 2, inf y fro.\n"

msgid "Convergence problem...\n"
msgstr "Problema de convergencia...\n"

#, c-format
msgid "Bad call to primitive: %s\n"
msgstr "Llamada incorrecta a la primitiva: %s\n"

msgid "Too complex recursion! (recursion tables are full)\n"
msgstr ""
"Recursión demasiado compleja! (las tablas de recursión están completas)\n"

msgid "Division by zero...\n"
msgstr "División por cero...\n"

msgid "Empty function...\n"
msgstr "Función vacía...\n"

msgid "Matrix is not positive definite.\n"
msgstr "No es matriz definida positiva.\n"

msgid "Invalid exponent.\n"
msgstr "Exponente inválido.\n"

msgid "Incorrect string.\n"
msgstr "String incorrecto.\n"

msgid "Singularity of log or tan function.\n"
msgstr "Singularidad de la función log o tan.\n"

msgid "Too many ':'\n"
msgstr "Demasiados ':'\n"

msgid "Incorrect control instruction syntax.\n"
msgstr "Control de instrucción de sintaxis incorrecto.\n"

#, c-format
msgid "Syntax error in a '%s' instruction.\n"
msgstr "Error de sintaxis en una instrucción '%s'.\n"

msgid "Wrong first argument.\n"
msgstr "Primer argumento incorrecto.\n"

#, c-format
msgid "Wrong input argument #%d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Incorrect function at line %d.\n"
msgstr "Función incorrecta en la línea %d.\n"

msgid "Incorrect function.\n"
msgstr "Función incorrecta.\n"

msgid "Wrong file name.\n"
msgstr "Nombre de archivo incorrecto.\n"

msgid "Incorrect number of input arguments.\n"
msgstr "Número de argumentos de entrada incorrecto.\n"

msgid "Waiting for end of command.\n"
msgstr "Esperando fin del comando.\n"

msgid "Incompatible output argument.\n"
msgstr "Argumento de salida incompatible.\n"

msgid "Incompatible input argument.\n"
msgstr "Argumento de entrada incompatible.\n"

msgid "Not implemented in scilab...\n"
msgstr "No implementado en Scilab...\n"

#, c-format
msgid "Wrong argument #%d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "null matrix (argument # %d).\n"
msgstr "matriz nula (argumento # %d).\n"

msgid "Incorrect syntax.\n"
msgstr "Sintaxis incorrecta.\n"

msgid " end or else is missing...\n"
msgstr " falta el final o algo...\n"

#, c-format
msgid " input line longer than buffer size: %d\n"
msgstr " línea de entrada más larga que el tamaño de buffer: %d\n"

msgid "Incorrect file or format.\n"
msgstr "Archivo o formato incorrecto.\n"

#, c-format
msgid "%s: subroutine not found.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
msgstr "Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba una matriz real.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for input argument #%d: Real or complex matrix expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrong type for input argument #%d: Polynomial expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
"Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba una cadena de caracteres.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: List expected.\n"
msgstr "Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba una lista.\n"

msgid "Problem with comparison symbol...\n"
msgstr "Problema con el símbolo de comparación...\n"

msgid ""
"Wrong number of input arguments: This function has no input argument.\n"
msgstr ""
"Número incorrecto de argumentos de entrada: Esta función no tiene argumentos "
"de entrada.\n"

msgid "Wrong number of input arguments."
msgstr "Número incorrecto de argumentos de entrada"

msgid ""
"Wrong number of output arguments: This function has no output argument.\n"
msgstr ""
"Número incorrecto de argumentos de salida: Esta función no tiene argumentos "
"de salida.\n"

msgid "Wrong number of output arguments.\n"
msgstr "Número incorrecto de argumentos de salida.\n"

msgid "Wrong size for argument: Incompatible dimensions.\n"
msgstr "Tamaño incorrecto del argumento: dimensiones incompatibles.\n"

msgid "Direct access : give format.\n"
msgstr "Acceso directo : dar formato.\n"

#, c-format
msgid "End of file at line %d.\n"
msgstr "Final de archivo en la línea %d.\n"

#, c-format
msgid "%d graphic terminal?\n"
msgstr "%d terminal gráfico?\n"

msgid "Integration fails.\n"
msgstr "Falló la integración.\n"

#, c-format
msgid "%d: logical unit already used.\n"
msgstr "%d: unidad lógica ya está en uso.\n"

msgid "Too many files opened!\n"
msgstr "¡Demasiados archivos abiertos!\n"

msgid "Unknown file format.\n"
msgstr "Formato de archivo desconocido.\n"

#, c-format
msgid "Fatal error!!! Your variables have been saved in the file : %s\n"
msgstr "¡¡¡Error falta!!! Sus variables fueron guardadas en el archivo: %s\n"

msgid "Bad call to a scilab function ?\n"
msgstr "¿llamó incorrectamente a una función de Scilab?\n"

msgid "Otherwise, send a bug report to :"
msgstr "En caso contrario, envíe un informe de error a:"

msgid "Floating point exception.\n"
msgstr "Excepción de punto flotante.\n"

msgid "Too many arguments in fort (max 30).\n"
msgstr "Demasiados argumentos en fort (máx 30).\n"

msgid "This variable is not valid in fort.\n"
msgstr "Esta variable no es válida en fort.\n"

#, c-format
msgid "%s is not valid in this context.\n"
msgstr "%s no es válida en este contexto.\n"

msgid "Error while linking.\n"
msgstr "Error mientras se enlazaba.\n"

msgid "Leading coefficient is zero.\n"
msgstr "El coeficiente guía es cero.\n"

msgid "Too high degree (max 100).\n"
msgstr "Grado demasiado alto (máx 100).\n"

#, c-format
msgid "for x=val with type(val)=%d  is not implemented in Scilab.\n"
msgstr "for x=val with type(val)=%d  no está implementada en Scilab.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments.\n"
msgstr "%s: Número incorrecto de argumentos de entrada.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output arguments.\n"
msgstr "%s: Número incorrecto de argumentos de salida.\n"

msgid "Indexing not allowed for output arguments of resume.\n"
msgstr "Indexado no permitido para argumentos de salida de reanudación.\n"

#, c-format
msgid "Incorrect function (argument n: %d).\n"
msgstr "Función incorrecta (argumento n: %d).\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or complex matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba una matriz real o "
"compleja.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba una matriz de reales.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba un vector real.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar expected.\n"
msgstr "%s: Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba un escalar.\n"

msgid "Host does not answer...\n"
msgstr "El host no responde...\n"

msgid "Uncontrollable system.\n"
msgstr "Sistema incontrolable.\n"

msgid "Unobservable system.\n"
msgstr "Sistema inobservable.\n"

#, c-format
msgid "%s: singular or asymmetric problem.\n"
msgstr "%s: problema singular o asimétrico.\n"

#, c-format
msgid "Wrong size for argument #%d.\n"
msgstr "Tamaño incorrecto para el argumento %d.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Transfer matrix expected.\n"
msgstr ""
"Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba una matriz de "
"transferencia.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: In state space form expected.\n"
msgstr ""
"Tipo incorrecto para el argumento %d: Se lo esperaba en forma de espacio de "
"estado.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Rational matrix expected.\n"
msgstr ""
"Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba una matriz racional.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: In continuous time expected.\n"
msgstr ""
"Tipo incorrecto para el argumento %d: Se lo esperaba en tiempo continuo.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: In discrete time expected.\n"
msgstr ""
"Tipo incorrecto para el argumento %d: Se lo esperaba en tiempo discreto.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: SISO expected.\n"
msgstr "Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba SISO.\n"

#, c-format
msgid "time domain of argument #%d is not defined.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Wrong type for argument #%d: A system in state space or transfer matrix form "
"expected.\n"
msgstr ""
"Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba un sistema en espacio de "
"estado o en forma de matriz de transferencia.\n"

msgid "Variable returned by scilab argument function is incorrect.\n"
msgstr ""
"La variable devuelta por la función de argumento de Scilab es incorrecta.\n"

#, c-format
msgid "Elements of %dth argument must be in increasing order.\n"
msgstr "Elementos del %d º argumento deben estar en orden creciente.\n"

msgid "Elements of first argument are not (strictly) increasing.\n"
msgstr ""
"Los elementos del primer argumento no están en orden (estrictamente) "
"creciente.\n"

#, c-format
msgid "Elements of %dth argument are not in (strictly) decreasing order.\n"
msgstr ""
"Elementos del %d º argumento no están en orden (estrictamente) decreciente.\n"

msgid "Elements of first argument are not in (strictly) decreasing order.\n"
msgstr ""
"Los elementos del primer argumento no están en orden (estrictamente) "
"decreciente.\n"

#, c-format
msgid "Last element of %dth argument <> first.\n"
msgstr "El último elemento del %d º argumento <> primero.\n"

msgid "Last element of first argument does not match the first one.\n"
msgstr ""
"El último elemento del primer argumento no coincide con el primero.\n"

#, c-format
msgid "Variable or function %s are not in file.\n"
msgstr "Variable o función %s están en el archivo.\n"

#, c-format
msgid "Variable %s is not a valid rational function.\n"
msgstr "Variable %s no es una función racional válida.\n"

#, c-format
msgid "Variable %s is not a valid state space representation.\n"
msgstr ""
"Variable %s no es una representación de un espacio de estado válido.\n"

msgid "Undefined function.\n"
msgstr "Función indefinida.\n"

msgid "Function name already used.\n"
msgstr "Nombre de función ya está en uso.\n"

#, c-format
msgid "Too many functions are defined (maximum #:%d).\n"
msgstr "Hay demasiadas funciones definidas (máximo #:%d).\n"

msgid "Too complex for scilab, may be a too long control instruction.\n"
msgstr ""
"Demasiado complejo para Scilab, tal vez sea una instrucción de control "
"demasiado larga.\n"

msgid "Too large, can't be displayed.\n"
msgstr "Demasiado largo, no puede ser mostrado.\n"

#, c-format
msgid "%s was a function when compiled but is now a primitive!\n"
msgstr ""
"%s era una función cuando se lo compilo, pero ahora es una primitiva!\n"

#, c-format
msgid "Trying to re-define function %s.\n"
msgstr "Intentando redefinir la función %s.\n"

msgid "No more memory.\n"
msgstr "No hay más memoria.\n"

msgid "Too large string.\n"
msgstr "String demasiado grande.\n"

msgid "Too many linked routines.\n"
msgstr "Demasiadas rutinas enlazadas.\n"

msgid ""
"Stack problem detected within a loop.\n"
"A primitive function has been called with a wrong number of output "
"arguments.\n"
"No output argument test has been made for this function.\n"
"Please report this bug :\n"
msgstr ""
"Se detectó un problema de pila en un loop.\n"
"Se llamó a una función primitiva con el número incorrecto de argumentos de "
"salida.\n"
"No se hizo ninguna prueba de argumento de salida para esta función.\n"
"Por favor informe este error :\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d.\n"
msgstr "Valor incorrecto para el argumento %d.\n"

#, c-format
msgid "List element number %d is Undefined.\n"
msgstr "El elemento número %d de la lista no está definida.\n"

#, c-format
msgid ""
"Wrong type for argument #%d: Named variable not an expression expected.\n"
msgstr ""
"Tipo incorrecto para el argumento %d: La variable nombrada no es una "
"expresión.\n"

msgid "Indices for non-zero elements must be given by a 2 column matrix.\n"
msgstr ""
"Los índices para elementos no-cero deben ser dados por una matriz de 2 "
"columnas.\n"

msgid "Incompatible indices for non-zero elements.\n"
msgstr "Índices incompatibles para elementos no-cero.\n"

#, c-format
msgid "Logical unit number should be larger than %d.\n"
msgstr "El número de la unidad lógica debería ser mayor que %d.\n"

msgid "Function not bounded from below.\n"
msgstr "La función no tiene cota inferior.\n"

msgid ""
"Problem may be unbounded: too high distance between two consecutive "
"iterations.\n"
msgstr ""
"El problema puede estar desacotado: distancia muy grande entre dos puntos de "
"iteraciones consecutivas.\n"

msgid "Inconsistent constraints.\n"
msgstr "Restricciones inconsistentes.\n"

msgid "No feasible solution.\n"
msgstr "No hay solución posible.\n"

msgid "Degenerate starting point.\n"
msgstr "Punto inicial degenerado.\n"

msgid "No feasible point has been found.\n"
msgstr "No se encontró ningún punto posible.\n"

msgid "Optimization fails: back to initial point.\n"
msgstr "Falló optimización: vuelve al punto inicial.\n"

#, c-format
msgid "%s: Stop requested by simulator (ind=0)\n"
msgstr "%s: Parada pedida por el simulador (ind=0)\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong input parameters.\n"
msgstr "%s: Parámetros de entrada incorrectos.\n"

msgid "Too small memory.\n"
msgstr "Memoria muy pequeña.\n"

#, c-format
msgid "%s: Problem with initial constants in simul.\n"
msgstr "%s: Problema con las constantes iniciales en el simulador.\n"

#, c-format
msgid "%s: Bounds and initial guess are incompatible.\n"
msgstr "%s: Los límites y el acierto inicial son incompatibles.\n"

#, c-format
msgid "%s: This method is NOT implemented.\n"
msgstr "%s: Este método NO está implementado.\n"

msgid "NO hot restart available in this method.\n"
msgstr "NO hay reinicio rápido disponible en este método.\n"

#, c-format
msgid "%s: Incorrect stopping parameters.\n"
msgstr "%s: Parámetros de finalización incorrectos.\n"

#, c-format
msgid "%s: Incorrect bounds.\n"
msgstr "%s: Límites Incorrectos.\n"

#, c-format
msgid "Variable : %s must be a list\n"
msgstr "Variable : %s debe ser una lista\n"

#, c-format
msgid "Hot restart: dimension of working table (argument n:%d).\n"
msgstr ""
"Reinicio rápido: dimensión de la tabla de trabajo (argumento n:%d).\n"

#, c-format
msgid "%s: df0 must be positive !\n"
msgstr "%s: df0 debe ser positivo !\n"

msgid "Undefined operation for the given operands.\n"
msgstr "Operación indefinida para los operandos dados.\n"

#, c-format
msgid "check or define function %s for overloading.\n"
msgstr "revise o defina la función %s para sobrecargarla.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of handle expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or Complex matrix expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for argument #%d: (%d,%d) expected.\n"
msgstr "%s: Tamaño incorrecto para el argumento %d: Se esperaba (%d,%d).\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for argument #%d: %d expected.\n"
msgstr "%s: Tamaño incorrecto para el argumento %d: Se esperaba %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba una matriz de "
"strings.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba una matriz booleana.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix expected.\n"
msgstr "%s: Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba una matriz.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: List expected.\n"
msgstr "%s: Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba una lista.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for argument #%d: Function or string (external function) "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba una función o una "
"cadena de caracteres (función externa).\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Polynomial matrix expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Working int matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba una matriz de enteros "
"funcional.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Vector expected.\n"
msgstr "%s: Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba un vector.\n"

#, c-format
msgid "%dth argument type must be boolean.\n"
msgstr "El tipo del %d º argumento debe ser un booleano.\n"

msgid "Argument type must be boolean.\n"
msgstr "El tipo de argumento debe ser booleano.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Boolean or scalar expected.\n"
msgstr ""
"Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba un booleano o un escalar.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Sparse matrix of scalars expected.\n"
msgstr ""
"Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba una matriz dispersa de "
"escalares.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Handle to sparse lu factors expected.\n"
msgstr ""
"Tipo incorrecto para el argumento %d: Se esperaba un manejador de factores "
"lu dispersos.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type argument #%d: Sparse or full scalar matrix expected.\n"
msgstr ""

msgid "Null variable cannot be used here.\n"
msgstr "No se puede usar la variable null aquí.\n"

msgid "A sparse matrix entry is defined with two different values.\n"
msgstr ""
"La entrada de una matriz dispersa está definida por dos valores diferentes.\n"

#, c-format
msgid "%s not yet implemented for full input parameter.\n"
msgstr "%s aun no implementada para parámetros de entrada completos.\n"

#, c-format
msgid ""
"It is not possible to redefine the %s primitive this way (see clearfun).\n"
msgstr ""
"No es posible redefinir la primitiva %s de esta forma (vea clearfun),\n"

msgid "Type data base is full.\n"
msgstr "Base de datos de tipos está llena.\n"

msgid "This data type is already defined.\n"
msgstr "Este tipo de datos ya está definido.\n"

msgid "Inequality comparison with empty matrix.\n"
msgstr "Comparando inecuación con una matriz vacía.\n"

msgid "Missing index.\n"
msgstr "Falta índice.\n"

#, c-format
msgid "reference to the cleared global variable %s.\n"
msgstr "referencia a la variable global %s limpia.\n"

msgid "Operands of / and \\ operations must not contain NaN of Inf.\n"
msgstr "Operandos de operaciones / y \\ no pueden contener NaN de Inf.\n"

msgid "semi def fails.\n"
msgstr "falla la semi definición.\n"

msgid "Wrong type for first input argument: Single string expected.\n"
msgstr ""
"Tipo incorrecto para el primer argumento de entrada: Se esperaba un string "
"simple.\n"

msgid "Entry name not found.\n"
msgstr "Nombre de entrada no encontrado.\n"

msgid "Maximum number of dynamic interfaces reached.\n"
msgstr "Se alcanzó el número máximo de interfases dinámicas.\n"

#, c-format
msgid "%s: expecting more than one argument.\n"
msgstr "%s: esperando más de un argumento.\n"

#, c-format
msgid "%s: problem with one of the entry point.\n"
msgstr "%s: problema con uno de los puntos de entrada.\n"

#, c-format
msgid "%s: the shared archive was not loaded.\n"
msgstr "%s: el archivo compartido no fue cargado.\n"

#, c-format
msgid "%s: Only one entry point allowed on this operating system.\n"
msgstr "%s: Este sistema operativo permite solo un punto de entrada.\n"

#, c-format
msgid "%s: First argument cannot be a number.\n"
msgstr "%s: El primer argumento no puede ser un número.\n"

msgid "You cannot link more functions, maxentry reached.\n"
msgstr ""
"Ya no puede enlazar mas funciones, se alcanzo el número máximo de entradas "
"(maxentry).\n"

#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists or directory write access denied.\n"
msgstr "El archivo \"%s\" ya existe o el directorio no permite escritura.\n"

#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist or read access denied.\n"
msgstr "El archivo \"%s\" no existe o no se tiene acceso de lectura.\n"

msgid "Binary direct access files must be opened by 'file'.\n"
msgstr "El acceso binario directo a archivos debe ser abierto por 'file'.\n"

msgid "C file logical unit not allowed here.\n"
msgstr "No está permitida la unidad lógica de una archivo de C.\n"

msgid "Fortran file logical unit not allowed here.\n"
msgstr "No está permitida la unidad lógica de una archivo de Fortran.\n"

#, c-format
msgid "No input file associated to logical unit %d.\n"
msgstr "No hay archivo de entrada asociado a la unidad lógica %d.\n"

#, c-format
msgid "  check arguments or define function %s for overloading.\n"
msgstr "  revise los argumentos o defina la función %s para sobrecarga.\n"

msgid "Function not defined for given argument type(s),\n"
msgstr "La función no está definida para el tipo de argumento dado.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: the lu handle is no more valid.\n"
msgstr ""
"Valor incorrecto para el argumento %d: el manejador lu ya no es válido.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: Valid variable name expected.\n"
msgstr ""
"Valor incorrecto para el argumento %d: Se esperaba un nombre de variable "
"válido.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: Empty string expected.\n"
msgstr ""
"Valor incorrecto para el argumento %d: Se esperaba una cadena de caracteres "
"vacía.\n"

msgid "Recursive extraction is not valid in this context.\n"
msgstr "Extracción recursiva no es válida en este contexto.\n"

#, c-format
msgid "%s: ipar dimensioned at least 11.\n"
msgstr "%s: ipar dimensionado al menos a 11.\n"

#, c-format
msgid "%s: ltol must be of size ipar(4).\n"
msgstr "%s: ltol debe ser del tamaño de ipar(4).\n"

#, c-format
msgid "%s: fixpnt must be of size ipar(11).\n"
msgstr "%s: fixpnt debe ser del tamaño de ipar(11).\n"

#, c-format
msgid "%s: ncomp < 20 requested.\n"
msgstr "%s: ncomp < 20 pedido.\n"

#, c-format
msgid "%s: m must be of size ncomp.\n"
msgstr "%s: m debe ser del tamaño de ncomp.\n"

#, c-format
msgid "%s: sum(m) must be less than 40.\n"
msgstr "%s: sum(m) debe ser menos de 40.\n"

#, c-format
msgid "%s: input data error.\n"
msgstr "%s: error de datos de entrada.\n"

#, c-format
msgid "%s: no. of subintervals exceeds storage.\n"
msgstr "%s: núm. de subintervalos excede el almacenamiento.\n"

#, c-format
msgid "%s: The colocation matrix is singular.\n"
msgstr "%s: La matriz de ubicación ('colocation') es singular.\n"

msgid "Interface property table is full.\n"
msgstr "La tabla de propiedades de interfase está llena.\n"

#, c-format
msgid "Too many global variables! Max number is %d.\n"
msgstr "¡Demasiadas variables globales! El máximo es %d.\n"

msgid "Error while writing in file: disk full or deleted file.\n"
msgstr "Error escribiendo en el archivo: disco lleno o archivo eliminado.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: Must not contain NaN or Inf.\n"
msgstr ""
"Tipo incorrecto para el argumento %d: No debe contener NaN (Not a Number) o "
"infinito.\n"

#, c-format
msgid "%s and %s must have equal number of rows.\n"
msgstr "%s y %s deben tener el mismo número de filas.\n"

#, c-format
msgid "%s and %s must have equal number of columns.\n"
msgstr "%s y %s deben tener el mismo número de columnas.\n"

#, c-format
msgid "%s and %s must have equal dimensions.\n"
msgstr "%s y %s deben tener las mismas dimensiones.\n"

#, c-format
msgid "Invalid return value for function passed in arg %d.\n"
msgstr ""
"Valor de retorno inválido para la función pasado en el argumento %d.\n"

#, c-format
msgid ""
"Wrong value for argument #%d: eigenvalues must have negative real parts.\n"
msgstr ""
"Valor incorrecto para el argumento %d: los valores propios deben tener "
"partes reales negativas.\n"

#, c-format
msgid ""
"Wrong value for argument #%d: eigenvalues modulus must be less than one.\n"
msgstr ""
"Valor incorrecto para el argumento %d: el módulo de los valores propios debe "
"ser menor que uno.\n"

#, c-format
msgid "Size varying argument a*eye(), (arg %d) not allowed here.\n"
msgstr "Argumento de tamaño variable a*eye(), (arg %d) no permitido aquí.\n"

msgid "endfunction is missing.\n"
msgstr "falta final de función (endfunction).\n"

msgid ""
"Instruction left hand side: waiting for a dot or a left parenthesis.\n"
msgstr ""
"Instrucción de lado izquierdo: esperando por un punto o un paréntesis "
"izquierdo.\n"

msgid "Instruction left hand side: waiting for a name.\n"
msgstr "Instrucción de lado izquierdo: esperando un nombre.\n"

msgid "varargout keyword cannot be used here.\n"
msgstr "la palabra reservada varargout no puede usarse aquí.\n"

msgid "Missing operator, comma, or semicolon.\n"
msgstr "Falta operador, coma o punto y coma.\n"

msgid "Too many commands defined.\n"
msgstr "Demasiados comandos definidos.\n"

#, c-format
msgid "%s: Input arguments should have the same formal variable name.\n"
msgstr ""
"%s: Los argumentos de entrada deben tener el mismo nombre formal de "
"variable.\n"

msgid "Input arguments should have the same formal variable name.\n"
msgstr ""
"Los argumentos de entrada deben tener el mismo nombre formal de variable.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Wrong value for element %s.\n"
msgstr ""

msgid "Unknown data.\n"
msgstr "Datos desconocidos.\n"

msgid "Warning :\n"
msgstr "Advertencia :\n"

msgid "Non convergence in the QZ algorithm.\n"
msgstr "No hay convergencia en el algoritmo QZ.\n"

#, c-format
msgid "The top %d  x %d blocks may not be in generalized Schur form.\n"
msgstr ""
"Los bloques superiores %d  x %d pueden no estar en la forma Schur "
"generalizada.\n"

msgid "Non convergence in QR steps.\n"
msgstr "No hay convergencia en los pasos QR.\n"

#, c-format
msgid "The top %d x %d block may not be in Schur form.\n"
msgstr "El bloque %d x %d superior puede no estar en forma Schur.\n"

#, c-format
msgid "The first %d singular values may be incorrect.\n"
msgstr "El primer %d valor singular puede ser incorrecto.\n"

msgid "Warning:  Result may be inaccurate.\n"
msgstr "Advertencia: Los resultados pueden ser inexactos.\n"

#, c-format
msgid "matrix is close to singular or badly scaled. rcond = %s\n"
msgstr "la matriz esta cerca de la singularidad o mal escalada. rcond = %s\n"

msgid "computing least squares solution. (see lsq).\n"
msgstr "calculando la solución de mínimos cuadrados. (vea Isq).\n"

msgid "eigenvectors are badly conditioned.\n"
msgstr "los vectores propios fueron mal acondicionados.\n"

#, c-format
msgid "results may be inaccurate. rcond = %s\n"
msgstr "los resultados pueden ser inexactos. rcond = %s\n"

msgid "Warning: obsolete use of '=' instead of '=='.\n"
msgstr "Advertencia: use obsoleto de '=' en lugar de '=='.\n"

msgid "Warning: obsolete use of eye, rand, or ones.\n"
msgstr "Advertencia: uso obsoleto de 'eye', 'rand', o 'ones'.\n"

#, c-format
msgid "Rank deficient. rank = %d\n"
msgstr "Rango deficiente. rango = %d\n"

msgid "Quapro encounters cycles on degenerate point.\n"
msgstr "Quapro encontró ciclos en un punto degenerado.\n"

#, c-format
msgid "Norm of projected gradient lower than %s.\n"
msgstr "La norma del gradiente proyectado es menor que %s.\n"

#, c-format
msgid "at last iteration f decreases by less than %s.\n"
msgstr "por fin la iteración f decrece menos que %s.\n"

msgid "Optimization stops because too small variations for x.\n"
msgstr ""
"La optimización se detiene porque hay variaciones muy pequeñas para x.\n"

msgid "Optim stops: maximum number of calls to f is reached.\n"
msgstr "Optim para: se alcanzó el número máximo de llamadas a f.\n"

msgid "Optim stops: maximum number of iterations is reached.\n"
msgstr "Optim para: se alcanzó el número máximo de iteraciones.\n"

msgid "Optim stops: too small variations in gradient direction.\n"
msgstr ""
"Optim para: variaciones muy pequeñas en la dirección del gradiente.\n"

msgid "Stop during calculation of descent direction.\n"
msgstr "Paró durante el cálculo de la dirección descendiente.\n"

msgid "Stop during calculation of estimated hessian.\n"
msgstr "Paró durante el cálculo del hessiano estimado.\n"

msgid "End of optimization.\n"
msgstr "Fin de la optimización.\n"

msgid "End of optimization (linear search fails).\n"
msgstr "Fin de la optimización (falló la búsqueda lineal).\n"

#, c-format
msgid ""
"sfact : uncomplete convergence relative precision reached : 10**(%s).\n"
msgstr ""
"sfact : convergencia relativa incompleta, se alcanzó el nivel de precisión : "
"10**(%s).\n"

msgid "Help file inconsistent...\n"
msgstr "Archivo de ayuda inconsistente...\n"

#, c-format
msgid "Functions files location : %s.\n"
msgstr "Ubicación de archivos de función : %s.\n"

msgid "Pause mode: enter empty lines to continue.\n"
msgstr "Modo de pausa: ingrese líneas vacías para continuar.\n"

#, c-format
msgid "Breakpoints of function : %s\n"
msgstr "Puntos de parada de la función : %s\n"

msgid "Warning: recursion problem..., cleared.\n"
msgstr "Advertencia: problema de recursión... despejado.\n"

msgid "Warning: stack problem..., cleared.\n"
msgstr "Advertencia: problema de pila... despejado.\n"

#, c-format
msgid "Stop after row %s in function %s.\n"
msgstr "Parada después de la fila %s en la función %s.\n"

#, c-format
msgid "The identifier : %s\n"
msgstr "El identificador : %s\n"

#, c-format
msgid " has been truncated to: %s.\n"
msgstr " a sido truncado a: %s.\n"

msgid "Real part\n"
msgstr "Parte real\n"

msgid "Imaginary part\n"
msgstr "Parte imaginaria\n"

#, c-format
msgid "Maximum size of buffer : %d characters.\n"
msgstr "Tamaño máximo del buffer : %d caracteres.\n"

#, c-format
msgid "Rank deficient : rank = %s  - tol = %s .\n"
msgstr "Rango deficiente : rango = %s - tol = %s.\n"

msgid "Your variables are:\n"
msgstr "Sus variables son:\n"

#, c-format
msgid "Using %s elements out of %s.\n"
msgstr "Usando %s elementos de los %s.\n"

#, c-format
msgid " and %s variables out of %s.\n"
msgstr " y %s variables de las %s.\n"

msgid "System functions:\n"
msgstr "Funciones de sistema:\n"

msgid "Commands:\n"
msgstr "Comandos:\n"

#, c-format
msgid ""
"Warning : redefining function: %s. Use funcprot(0) to avoid this message"
msgstr ""
"Advertencia : redefiniendo función: %s. Use funcprot(0) para evitar este "
"mensaje"

#, c-format
msgid "       inside function: %s.\n"
msgstr "       función interna: %s.\n"

msgid "Not enough memory to perform simplification.\n"
msgstr "No hay suficiente memoria para realizar la simplificación.\n"

msgid "Your global variables are...\n"
msgstr "Sus variables globales son...\n"

#, c-format
msgid "%s: Loop on two orders detected.\n"
msgstr "%s: Se detecto un loop de dos ordenes.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Impossible to reach required order.\n"
"   previous order computed solution returned.\n"
msgstr ""
"%s: Imposible alcanzar el orden pedido.\n"
"   se devuelve la solución computada previamente.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Failure when looking for the intersection with domains boundaries.\n"
"   previous order computed solution returned.\n"
msgstr ""
"%s: Fallo buscando la intersección de los límites de los dominios.\n"
"   se devolvió la solución previa.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Too many solutions found.\n"
"   previous order computed solution returned.\n"
msgstr ""
"%s: Se encontraron demasiadas soluciones.\n"
"   se devolvió la solución previa.\n"

msgid ""
"Warning: loaded file has been created with a previous version of Scilab\n"
"or you are trying to load a file saved on a different architecture.\n"
msgstr ""
"Advertencia: el archivo cargado fue creado con una versión previa de Scilab\n"
"o estás tratando de cargar un archivo guardado en una arquitectura "
"diferente.\n"

msgid "Warning:\n"
msgstr "Advertencia:\n"

#, c-format
msgid "Impossible to load variable %s.\n"
msgstr "Imposible cargar la variable %s.\n"

msgid ""
"Warning: Use of standard list to define typed structures\n"
"          is obsolete. Use tlist.\n"
msgstr ""
"Advertencia: El uso de una lista estándar para definir estructuras con tipo\n"
"          es obsoleto. Use tlist.\n"

msgid "Warning : division by zero...\n"
msgstr "Advertencia : división por cero...\n"

msgid "Warning : singularity of 'log' or 'tan' function.\n"
msgstr "Advertencia : singularidad de la función 'log' o 'tan'.\n"

#, c-format
msgid "At time: %s. Too many iteration to achieve required precision.\n"
msgstr ""
"En el tiempo: %s. Demasiadas iteraciones para llegar a la precisión pedida.\n"

msgid "stepsize not significant in rkqc.\n"
msgstr "stepsize no es significativo en rkqc.\n"

#, c-format
msgid "Warning: variable %%ODEOPTIONS not found.\n"
msgstr "Advertencia: no se encontró la variable %%ODEOPTIONS.\n"

msgid "Warning: integration up to tcrit.\n"
msgstr "Advertencia: se integra hasta tcrit.\n"

msgid ""
"Warning: integration not completed! Check tolerance parameters or step "
"size.\n"
msgstr ""
"Advertencia: ¡integración no completada! Revise los parámetros de tolerancia "
"o el tamaño del paso.\n"

msgid ""
"Warning: Jacobian external is given, but\n"
" not used! See %ODEOPTIONS(6).\n"
msgstr ""
"Advertencia: ¡se da un Jacobiano externo, pero\n"
" no se está usando! Vea %ODEOPTIONS(6).\n"

msgid ""
"Warning: No Jacobian external given but\n"
" one is required by %ODEOPTIONS(6) value !\n"
msgstr ""
"Advertencia: no se dio ningún jacobiano externo, pero\n"
" uno es requerido por el valor %ODEOPTIONS(6) !\n"

msgid ""
"itask=2,3 or 5: At most one value of t\n"
" is allowed, the last element of t is used.\n"
msgstr ""
"itask=2,3 o 5: Como mucho un valor de t\n"
" es permitido, se usará el último elemento de t.\n"

msgid ""
"Warning: odedc forces itask=4 and handles\n"
" tcrit.\n"
msgstr ""
"Advertencia: odedc fuerza itask=4 y maneja\n"
" tcrit.\n"

msgid "Warning: function is already compiled.\n"
msgstr "Advertencia: la función ya fue compilada.\n"

#, c-format
msgid "%s: termination for lack of space to divide triangle.\n"
msgstr "%s: terminó por falta de espacio para dividir el triángulo.\n"

#, c-format
msgid "%s: termination because of roundoff noise.\n"
msgstr "%s: terminó por un ruido de redondeo.\n"

#, c-format
msgid "%s: termination for relative error < (5.0*%eps).\n"
msgstr "%s: terminó para el error relativo < (5.0*%eps).\n"

#, c-format
msgid "%s: termination: function evaluations > MEVALS.\n"
msgstr "%s: terminación: evaluaciones de función > MEVALS.\n"

#, c-format
msgid "%s: maxpts was too small to obtain the required accuracy.\n"
msgstr ""
"%s: maxpts era demasiado pequeña para obtener la exactitud requerida.\n"

msgid "Too many input/output ports for highlighted block.\n"
msgstr "Demasiados puertos de entrada/salida para el bloque seleccionado.\n"

msgid "Too many input/output entries for highlighted block.\n"
msgstr "Demasiadas entradas de entrada/salida para el bloque seleccionado.\n"

msgid "Undefined display for this data type.\n"
msgstr "No se definió un modelo de muestra para este tipo de archivo.\n"

#, c-format
msgid "Warning: primitive function %s has moved.\n"
msgstr "Advertencia: se movió la función primitiva %s.\n"

msgid "Rebuild your function libraries.\n"
msgstr "Regenere sus bibliotecas de funciones.\n"

#, c-format
msgid "Warning: primitive function %s is now a Scilab function.\n"
msgstr ""
"Advertencia: la función primitiva %s es ahora una función de Scilab.\n"

msgid ""
"Roundoff errors make leading eigenvalues\n"
" in the Schur form no longer satisfy criterion.\n"
msgstr ""
"Errores de redondeo hacen valores propios guía\n"
" en la forma Schur ya no satisface el criterio.\n"

msgid "Formal variable name has been truncated.\n"
msgstr "El último nombre de variable fue truncado.\n"

#, c-format
msgid "Unknown key <%s> ignored.\n"
msgstr "Tecla desconocida <%s> ignorada.\n"

#, c-format
msgid "%s: window dimensions have been set less than 2^16.\n"
msgstr ""
"%s: las dimensiones de la ventana fueron configuradas a menos de 2^16.\n"

msgid "Some data have not been computed they are replaced by NaN.\n"
msgstr ""
"Algunos datos no fueron computados, fueron reemplazados por NaN (Not a "
"Number).\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: both actual and predicted relative reductions in the criterion at most "
"%s.\n"
msgstr ""
"%s: tanto la real y la reducción relativa predecida en el criterio al menos "
"%s.\n"

#, c-format
msgid "%s: relative error between two consecutive iterates is at most %s.\n"
msgstr ""
"%s: el error relativo entre dos iteraciones consecutivas es como mucho %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: the cosine of the angle between %s and any column of the jacobian is at "
"most %s in absolute value.\n"
msgstr ""
"%s: El ángulo del coseno entre %s y cualquier columna del jacobiano es como "
"mucho %s en valor absoluto.\n"

#, c-format
msgid "%s: %s: Number of calls to %s has reached or exceeded %s.\n"
msgstr ""

msgid "Warning"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: %s: %s is too small. No further reduction in the criterion is possible.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: %s: %s is too small. %s is orthogonal to the columns of the Jacobian to "
"machine precision.\n"
msgstr ""

msgid "poly: variable name must be lesser than 5 characters long.\n"
msgstr ""
"poly: el nombre de la variable debe tener menos de 5 caracteres de largo.\n"

msgid ""
"Warning: Syntax \"vector ^ scalar\" is obsolete. It will be removed in "
"Scilab 6.0.\n"
"  Use \"vector .^ scalar\" instead.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "  (cont'd) %s\n"
msgstr "  (cont'd) %s\n"

#, c-format
msgid "     (end) %s\n"
msgstr "     (fin) %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected."
msgstr ""
"%s: Número incorrecto de argumento(s) de entrada: Se esperaban de %d a %d."

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un string.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba '%s', '%s', "
"'%s', '%s', '%s' o '%s'.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un booleano.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected"
msgstr ""
"%s: Número incorrecto de argumentos de entrada: Se esperaban de %d a %d"

#, c-format
msgid "%s: Wrong export format: %s"
msgstr "%s: Formato de exportación incorrecto: %s"

#, c-format
msgid "%s: Type %s is not handled : Define the function %s2%s."
msgstr "%s: Tipo %s no soportado : Defina la función %s2%s."

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s).\n"
msgstr "%s: Número incorrecto de argumento(s) de entrada.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba una cadena "
"de caracteres.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A character string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba una cadena de "
"caracteres.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A state-space model expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorrecto del argumento de entrada #%d: Se esperaba un modelo "
"estado-espacio.\n"

#, c-format
msgid "%s: system cannot be displayed in this page.\n"
msgstr "%s: el sistema no puede mostrarse en esta página.\n"