summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/modules/output_stream/locales/ca_ES.po
blob: 3de69738a8ab177bc91426a2e79d88f0791ade76 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
# Catalan translation for scilab
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 04:09+0000\n"
"Last-Translator: oriolsbd <oriolsbd@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: ca\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: El nombre d'arguments d'entrada és incorrecte: Hi pot haver %d com a "
"màxim.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: data do not fit with format.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una cadena de "
"text.\n"

#, c-format
msgid "%s: Memory allocation error.\n"
msgstr "%s: Error de memòria.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: data doesn't fit with format.\n"
msgstr ""
"%s: El nombre d'arguments d'entrada és incorrecte: Les dades no concorden "
"amb el format.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value of input argument #%d: data doesn't fit with format.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s: No hi ha més memòria.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 0 expected.\n"
msgstr "%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser 0.\n"

#, c-format
msgid "%s: error can not create diary: %s.\n"
msgstr "%s: Error. No s'ha pogut crear el diari: %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: error can not create diary.\n"
msgstr "%s: Error. No s'ha pogut crear el diari.\n"

#, c-format
msgid "%s: error can not close diary.\n"
msgstr "%s: Error. No s'ha pogut tancar el diari.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser un vector.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un "
"escalar.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una cadena "
"de caràcters.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary ID %d not exists.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: L'identificador de "
"diari %d no existeix.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary filename not exists.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: El nom de fitxer del "
"diari no existeix.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Error. No s'ha pogut "
"tancar el diari.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary %d.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Error. No s'ha pogut "
"tancar el diari %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Error. No s'ha pogut "
"parar el diari.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary %d.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Error. No s'ha pogut "
"parar el diari %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Error. No s'ha pogut "
"rearrancar el diari.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary %d.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Error. No s'ha pogut "
"rearrancar el diari %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Not enough arguments.\n"
msgstr "%s: No s'ha especificat prou arguments.\n"

#, c-format
msgid "%s: An error occurred: %s\n"
msgstr "%s: Hi ha hagut un error: %s\n"

msgid "Buffer too small."
msgstr "La memòria intermèdia és massa petita."

#, c-format
msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 's' directive.\n"
msgstr ""
"%s: Conversió incorrecta. S'ha indicat les marques 'l' o 'h' juntament amb "
"la directiva 's'.\n"

#, c-format
msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 'c' directive.\n"
msgstr ""
"%s: Conversió incorrecta. S'ha indicat les marques 'l' o 'h' juntament amb "
"la directiva 'c'.\n"

msgid "Bad conversion."
msgstr "Conversió incorrecta."

msgid "Incorrect assignment.\n"
msgstr "Assignació incorrecta.\n"

msgid "Invalid factor.\n"
msgstr "Factor invàlid.\n"

msgid "Waiting for right parenthesis.\n"
msgstr "Falta el parèntesi dret.\n"

#, c-format
msgid "Undefined variable: %s\n"
msgstr "Variable indefinida: %s\n"

msgid "Undefined variable.\n"
msgstr "Variable indefinida.\n"

msgid "Inconsistent column/row dimensions.\n"
msgstr "Dimensions de columna/fila inconsistents.\n"

msgid "Inconsistent row/column dimensions.\n"
msgstr "Dimensions de fila/columna inconsistents.\n"

msgid "Dot cannot be used as modifier for this operator.\n"
msgstr "No es pot utilitzar el punt com a modificador d'aquest operador.\n"

msgid "Inconsistent addition.\n"
msgstr "Suma inconsistent.\n"

msgid "Inconsistent subtraction.\n"
msgstr "Resta inconsistent.\n"

msgid "Inconsistent multiplication.\n"
msgstr "Multiplicació inconsistent.\n"

msgid "Inconsistent right division.\n"
msgstr "Divisió dreta inconsistent.\n"

msgid "Inconsistent left division.\n"
msgstr "Divisió esquerra inconsistent.\n"

msgid "Redefining permanent variable.\n"
msgstr "Es redefineix la variable permanent.\n"

msgid "Eye variable undefined in this context.\n"
msgstr "La variable objectiu no està definida en aquest context.\n"

msgid "Submatrix incorrectly defined.\n"
msgstr "S'ha definit incorrectament la matriu.\n"

msgid "Incorrect command!\n"
msgstr "La comanda és incorrecta!\n"

msgid "stack size exceeded!\n"
msgstr "S'ha excedit la mida de la pila!\n"

msgid "Use stacksize function to increase it.\n"
msgstr "Utilitzeu la funció stacksize per a incrementar-la.\n"

#, c-format
msgid "Memory used for variables: %d\n"
msgstr "Memòria utilitzada per a variables: %d\n"

#, c-format
msgid "Intermediate memory needed: %d\n"
msgstr "Es necessita més memòria intermèdia: %d\n"

#, c-format
msgid "Total memory available: %d\n"
msgstr "Memòria total disponible: %d\n"

msgid "Too many variables!\n"
msgstr "Hi ha massa variables!\n"

msgid "Problem is singular.\n"
msgstr "Problema, és singular.\n"

msgid "Wrong type for first argument: Square matrix expected.\n"
msgstr ""
"El primer argument és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu quadrada.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Square matrix expected.\n"
msgstr ""
"L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu quadrada.\n"

msgid "Invalid index.\n"
msgstr "L'índex és invàlid.\n"

msgid "Recursion problems. Sorry...\n"
msgstr "Problemes de recursos...\n"

msgid "Matrix norms available are 1, 2, inf, and fro.\n"
msgstr "Els norms de matrius disponibles són 1, 2, inf i fro.\n"

msgid "Convergence problem...\n"
msgstr "Problema de convergència...\n"

#, c-format
msgid "Bad call to primitive: %s\n"
msgstr "La crida a la primitiva és incorrecta: %s\n"

msgid "Too complex recursion! (recursion tables are full)\n"
msgstr "Recursió massa complexa! (les taules de recursió són plenes)\n"

msgid "Division by zero...\n"
msgstr "Divisió per zero...\n"

msgid "Empty function...\n"
msgstr "La funció és buida...\n"

msgid "Matrix is not positive definite.\n"
msgstr "La matriu no és definida positiva.\n"

msgid "Invalid exponent.\n"
msgstr "L'exponent és invàlid.\n"

msgid "Incorrect string.\n"
msgstr "La cadena de text és incorrecta.\n"

msgid "Singularity of log or tan function.\n"
msgstr "Singularity of log or tan function.\n"

msgid "Too many ':'\n"
msgstr "Hi ha massa ':'\n"

msgid "Incorrect control instruction syntax.\n"
msgstr "La sintaxi de l'instrucció de control és incorrecta.\n"

#, c-format
msgid "Syntax error in a '%s' instruction.\n"
msgstr "Hi ha un error de sintaxi a la instrucció '%s'.\n"

msgid "Wrong first argument.\n"
msgstr "El primer argument és incorrecte.\n"

#, c-format
msgid "Wrong input argument #%d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Incorrect function at line %d.\n"
msgstr "La funció és incorrecta la línia %d.\n"

msgid "Incorrect function.\n"
msgstr "La funció és incorrecta.\n"

msgid "Wrong file name.\n"
msgstr "El nom de fitxer és incorrecte.\n"

msgid "Incorrect number of input arguments.\n"
msgstr "El nombre d'arguments d'entrada és incorrecte.\n"

msgid "Waiting for end of command.\n"
msgstr "S'està esperant al final de l'ordre.\n"

msgid "Incompatible output argument.\n"
msgstr "L'argument de sortida és incompatible.\n"

msgid "Incompatible input argument.\n"
msgstr "L'argument d'entrada és incompatible.\n"

msgid "Not implemented in scilab...\n"
msgstr "No s'ha implementat al Scilab...\n"

#, c-format
msgid "Wrong argument #%d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "null matrix (argument # %d).\n"
msgstr "La matriu és nul·la (argument # %d).\n"

msgid "Incorrect syntax.\n"
msgstr "La sintaxi és incorrecta.\n"

msgid " end or else is missing...\n"
msgstr " final o falta alguna altra cosa...\n"

#, c-format
msgid " input line longer than buffer size: %d\n"
msgstr ""
" la línia d'entrada és més llarga que la mida de la memòria intermèdia: %d\n"

msgid "Incorrect file or format.\n"
msgstr "El fitxer és incorrecte o té un format erroni.\n"

#, c-format
msgid "%s: subroutine not found.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
msgstr ""
"L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu de nombres "
"reals.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for input argument #%d: Real or complex matrix expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrong type for input argument #%d: Polynomial expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
"L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una cadena de text.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: List expected.\n"
msgstr "L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una llista.\n"

msgid "Problem with comparison symbol...\n"
msgstr "Hi ha un problema amb el símbol de comparació...\n"

msgid ""
"Wrong number of input arguments: This function has no input argument.\n"
msgstr ""
"El nombre d'arguments d'entrada és incorrecte: Aquesta funció no té "
"arguments d'entrada.\n"

msgid "Wrong number of input arguments."
msgstr ""

msgid ""
"Wrong number of output arguments: This function has no output argument.\n"
msgstr ""
"El nombre d'arguments de sortida és incorrecte: Aquesta funció no té "
"arguments de sortida.\n"

msgid "Wrong number of output arguments.\n"
msgstr ""

msgid "Wrong size for argument: Incompatible dimensions.\n"
msgstr ""
"L'argument té una mida incorrecta: Les dimensions són incompatibles.\n"

msgid "Direct access : give format.\n"
msgstr "Accés directe: doneu un format.\n"

#, c-format
msgid "End of file at line %d.\n"
msgstr "Final de fitxer a la línia %d.\n"

#, c-format
msgid "%d graphic terminal?\n"
msgstr "terminal gràfic %d?\n"

msgid "Integration fails.\n"
msgstr "Ha fallat la integració.\n"

#, c-format
msgid "%d: logical unit already used.\n"
msgstr "%d: Ja s'ha utilitzant aquesta unitat lògica.\n"

msgid "Too many files opened!\n"
msgstr "Hi ha massa fitxers oberts.\n"

msgid "Unknown file format.\n"
msgstr "El format del fitxer és desconegut.\n"

#, c-format
msgid "Fatal error!!! Your variables have been saved in the file : %s\n"
msgstr ""

msgid "Bad call to a scilab function ?\n"
msgstr ""

msgid "Otherwise, send a bug report to :"
msgstr ""

msgid "Floating point exception.\n"
msgstr "Excepció de coma flotant.\n"

msgid "Too many arguments in fort (max 30).\n"
msgstr "Hi ha massa arguments al fort (màxim 30).\n"

msgid "This variable is not valid in fort.\n"
msgstr "Aquesta variable no és vàlida al fort.\n"

#, c-format
msgid "%s is not valid in this context.\n"
msgstr "El %s no és vàlid en aquest context.\n"

msgid "Error while linking.\n"
msgstr "Error en l'enllaç.\n"

msgid "Leading coefficient is zero.\n"
msgstr "El coeficient és zero.\n"

msgid "Too high degree (max 100).\n"
msgstr "El grau és massa alt (màxim 100).\n"

#, c-format
msgid "for x=val with type(val)=%d  is not implemented in Scilab.\n"
msgstr "per a x=val amb type(val)=%d  no està implementat al Scilab.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments.\n"
msgstr "%s: El nombre d'arguments d'entrada és incorrecte.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output arguments.\n"
msgstr "%s: El nombre d'arguments de sortida és incorrecte.\n"

msgid "Indexing not allowed for output arguments of resume.\n"
msgstr "No es pot indexar per als arguments de sortida.\n"

#, c-format
msgid "Incorrect function (argument n: %d).\n"
msgstr "La funció és incorrecta (argument n: %d).\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or complex matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu real o "
"complexa.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu real.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un vector real.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar expected.\n"
msgstr "%s: L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un escalar.\n"

msgid "Host does not answer...\n"
msgstr "L'equip no respon...\n"

msgid "Uncontrollable system.\n"
msgstr "El sistema és incontrolable.\n"

msgid "Unobservable system.\n"
msgstr "El sistema no es pot observar.\n"

#, c-format
msgid "%s: singular or asymmetric problem.\n"
msgstr "%s: problema singular o asimètric.\n"

#, c-format
msgid "Wrong size for argument #%d.\n"
msgstr "L'argument %d té una mida incorrecta.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Transfer matrix expected.\n"
msgstr ""
"L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu de "
"transferència.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: In state space form expected.\n"
msgstr ""
"L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha d'estar en estat espacial.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Rational matrix expected.\n"
msgstr ""
"L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu racional.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: In continuous time expected.\n"
msgstr ""
"L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser de temps continu.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: In discrete time expected.\n"
msgstr ""
"L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser de temps discret.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: SISO expected.\n"
msgstr "L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un SISO.\n"

#, c-format
msgid "time domain of argument #%d is not defined.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Wrong type for argument #%d: A system in state space or transfer matrix form "
"expected.\n"
msgstr ""
"L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un sistema d'espai "
"d'estats o una matriu de transferència.\n"

msgid "Variable returned by scilab argument function is incorrect.\n"
msgstr "La variable retornada per la funció del Scilab és incorrecta.\n"

#, c-format
msgid "Elements of %dth argument must be in increasing order.\n"
msgstr "Els elements de l'argument #%d han d'estar en ordre creixent.\n"

msgid "Elements of first argument are not (strictly) increasing.\n"
msgstr ""
"Els elements del primer argument no estan en ordre (estrictament) creixent.\n"

#, c-format
msgid "Elements of %dth argument are not in (strictly) decreasing order.\n"
msgstr ""
"Els elements de l'argument #%d no estan en ordre (estrictament) decreixent.\n"

msgid "Elements of first argument are not in (strictly) decreasing order.\n"
msgstr ""
"Els elements del primer argument no estan en ordre (estrictament) "
"decreixent.\n"

#, c-format
msgid "Last element of %dth argument <> first.\n"
msgstr "L'últim element de l'argument #%d és diferent del primer.\n"

msgid "Last element of first argument does not match the first one.\n"
msgstr "L'últim element del primer argument és diferent del primer.\n"

#, c-format
msgid "Variable or function %s are not in file.\n"
msgstr "La variable o funció %s no és al fitxer.\n"

#, c-format
msgid "Variable %s is not a valid rational function.\n"
msgstr "La variable %s no és una funció racional vàlida.\n"

#, c-format
msgid "Variable %s is not a valid state space representation.\n"
msgstr "La variable %s no és una representació vàlida d'un espai d'estats.\n"

msgid "Undefined function.\n"
msgstr "Funció indefinida.\n"

msgid "Function name already used.\n"
msgstr "Ja s'ha utilitzat aquest nom de funció.\n"

#, c-format
msgid "Too many functions are defined (maximum #:%d).\n"
msgstr "S'ha definit massa funcions (màxim #:%d).\n"

msgid "Too complex for scilab, may be a too long control instruction.\n"
msgstr ""
"Massa complex pel Scilab, pot ser una instrucció de control massa llarga.\n"

msgid "Too large, can't be displayed.\n"
msgstr "És massa gran, no es pot mostrar.\n"

#, c-format
msgid "%s was a function when compiled but is now a primitive!\n"
msgstr "%s era una funció quan es va compilar, però ara és una primitiva.\n"

#, c-format
msgid "Trying to re-define function %s.\n"
msgstr "S'està intentant redefinir la funció %s.\n"

msgid "No more memory.\n"
msgstr "No hi ha més memòria.\n"

msgid "Too large string.\n"
msgstr "La cadena de text és massa gran.\n"

msgid "Too many linked routines.\n"
msgstr "Hi ha massa rutines enllaçades.\n"

msgid ""
"Stack problem detected within a loop.\n"
"A primitive function has been called with a wrong number of output "
"arguments.\n"
"No output argument test has been made for this function.\n"
"Please report this bug :\n"
msgstr ""
"S'ha detectat un problema de pila en un bucle.\n"
"S'ha cridat a una funció primitiva amb un nombre d'arguments de sortida "
"incorrecte.\n"
"No s'ha fet cap prova a l'argument de sortida d'aquesta funció.\n"
"Informeu d'aquest error:\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d.\n"
msgstr "L'argument %d té un valor incorrecte.\n"

#, c-format
msgid "List element number %d is Undefined.\n"
msgstr "No s'ha definit l'element de la llista número %d.\n"

#, c-format
msgid ""
"Wrong type for argument #%d: Named variable not an expression expected.\n"
msgstr ""
"L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una variable, i no una "
"expressió.\n"

msgid "Indices for non-zero elements must be given by a 2 column matrix.\n"
msgstr ""
"Els índexos per a elements diferents de zero s'han de donar en forma de "
"matriu de 2 columnes.\n"

msgid "Incompatible indices for non-zero elements.\n"
msgstr "Els índexos són incompatibles per a elements diferents de zero.\n"

#, c-format
msgid "Logical unit number should be larger than %d.\n"
msgstr "El número d'unitat lògica hauria de ser major que %d.\n"

msgid "Function not bounded from below.\n"
msgstr "La funció no està limitada per sota.\n"

msgid ""
"Problem may be unbounded: too high distance between two consecutive "
"iterations.\n"
msgstr ""
"El problema no està limitat: Hi ha massa distància entre dues iteracions "
"consecutives.\n"

msgid "Inconsistent constraints.\n"
msgstr "Les limitacions són inconsistents.\n"

msgid "No feasible solution.\n"
msgstr "No hi ha cap solució factible.\n"

msgid "Degenerate starting point.\n"
msgstr "Punt inicial degenerat.\n"

msgid "No feasible point has been found.\n"
msgstr "No s'ha trobat cap punt factible.\n"

msgid "Optimization fails: back to initial point.\n"
msgstr "Error a l'optimització: S'ha tornat al punt inicial.\n"

#, c-format
msgid "%s: Stop requested by simulator (ind=0)\n"
msgstr "%s: El simulador ha aturat la simulació (ind=0)\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong input parameters.\n"
msgstr "%s: Els paràmetres d'entrada són incorrectes.\n"

msgid "Too small memory.\n"
msgstr "No hi ha prou memòria.\n"

#, c-format
msgid "%s: Problem with initial constants in simul.\n"
msgstr "%s: Hi ha un problema amb les constants inicials a la simulació.\n"

#, c-format
msgid "%s: Bounds and initial guess are incompatible.\n"
msgstr "%s: Els límits són incompatibles amb la hipòtesi inicial.\n"

#, c-format
msgid "%s: This method is NOT implemented.\n"
msgstr "%s: No s'ha implementat aquest mètode.\n"

msgid "NO hot restart available in this method.\n"
msgstr "Aquest mètode no es pot reiniciar en calent.\n"

#, c-format
msgid "%s: Incorrect stopping parameters.\n"
msgstr "%s: Els paràmetres d'aturada són incorrectes.\n"

#, c-format
msgid "%s: Incorrect bounds.\n"
msgstr "%s: Els límits són incorrectes.\n"

#, c-format
msgid "Variable : %s must be a list\n"
msgstr "Variable : %s ha de ser una llista\n"

#, c-format
msgid "Hot restart: dimension of working table (argument n:%d).\n"
msgstr ""
"Reinici en calent: Dimensió de la taula de treball (argument n:%d).\n"

#, c-format
msgid "%s: df0 must be positive !\n"
msgstr "%s: df0 ha de ser positiu!\n"

msgid "Undefined operation for the given operands.\n"
msgstr "L'operació no està definida per a aquests operands.\n"

#, c-format
msgid "check or define function %s for overloading.\n"
msgstr "comproveu o definiu la funció %s per a sobrecarregar-la.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of handle expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or Complex matrix expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for argument #%d: (%d,%d) expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument %d té una mida incorrecta: Ha d'estar a l'interval (%d,%d).\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for argument #%d: %d expected.\n"
msgstr "%s: L'argument %d té una mida incorrecta: Ha de ser %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu de cadenes "
"de text.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu booleana.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix expected.\n"
msgstr "%s: L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: List expected.\n"
msgstr "%s: L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una llista.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for argument #%d: Function or string (external function) "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una funció o una "
"cadena de caràcters (funció externa).\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Polynomial matrix expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Working int matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu d'enters.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Vector expected.\n"
msgstr "%s: L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un vector.\n"

#, c-format
msgid "%dth argument type must be boolean.\n"
msgstr "L'argument #%d ha de ser un booleà.\n"

msgid "Argument type must be boolean.\n"
msgstr "L'argument ha de ser un booleà.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Boolean or scalar expected.\n"
msgstr ""
"L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un booleà o un escalar.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Sparse matrix of scalars expected.\n"
msgstr ""
"L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu dispersa o "
"escalars.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type for argument #%d: Handle to sparse lu factors expected.\n"
msgstr ""
"L'argument %d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un tractament de factors "
"lu.\n"

#, c-format
msgid "Wrong type argument #%d: Sparse or full scalar matrix expected.\n"
msgstr ""

msgid "Null variable cannot be used here.\n"
msgstr "Aquí no es pot utilitzar cap variable nul·la.\n"

msgid "A sparse matrix entry is defined with two different values.\n"
msgstr ""
"Una entrada de la matriu dispersa s'ha definit amb dos valors diferents.\n"

#, c-format
msgid "%s not yet implemented for full input parameter.\n"
msgstr "Encara no s'ha definit el %s per a un paràmetre d'entrada complet.\n"

#, c-format
msgid ""
"It is not possible to redefine the %s primitive this way (see clearfun).\n"
msgstr ""
"No es pot redefinir la primitiva %s d'aquesta manera (veieu clearfun).\n"

msgid "Type data base is full.\n"
msgstr "La base de dades de tipus és plena.\n"

msgid "This data type is already defined.\n"
msgstr "Aquest tipus de dades ja està definit.\n"

msgid "Inequality comparison with empty matrix.\n"
msgstr "S'ha fet una comparació d'inigualtat amb una matriu buida.\n"

msgid "Missing index.\n"
msgstr "Falta un índex.\n"

#, c-format
msgid "reference to the cleared global variable %s.\n"
msgstr "la referència a la variable global %s eliminada.\n"

msgid "Operands of / and \\ operations must not contain NaN of Inf.\n"
msgstr ""
"Els operants de les operacions / i \\ no poden contenir NaN de inf.\n"

msgid "semi def fails.\n"
msgstr "Falla el semi def.\n"

msgid "Wrong type for first input argument: Single string expected.\n"
msgstr ""
"El primer argument és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una cadena de text "
"simple.\n"

msgid "Entry name not found.\n"
msgstr "No s'ha trobat el nom de l'entrada.\n"

msgid "Maximum number of dynamic interfaces reached.\n"
msgstr "S'ha assolit el màxim nombre d'interfícies dinàmiques.\n"

#, c-format
msgid "%s: expecting more than one argument.\n"
msgstr "%s: Hi ha d'haver més d'un argument.\n"

#, c-format
msgid "%s: problem with one of the entry point.\n"
msgstr "%s: Hi ha un problema amb un dels punts d'entrada.\n"

#, c-format
msgid "%s: the shared archive was not loaded.\n"
msgstr "%s: No s'ha carregat el fitxer compartit.\n"

#, c-format
msgid "%s: Only one entry point allowed on this operating system.\n"
msgstr "%s: Només es permet un punt d'entrada en aquest sistema operatiu.\n"

#, c-format
msgid "%s: First argument cannot be a number.\n"
msgstr "%s: El primer argument no pot ser un número.\n"

msgid "You cannot link more functions, maxentry reached.\n"
msgstr "No podeu enllaçar més funcions, heu assolit el màxim.\n"

#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists or directory write access denied.\n"
msgstr ""
"El fitxer \"%s\" ja existeix o no teniu permisos d'escriptura al directori.\n"

#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist or read access denied.\n"
msgstr "El fitxer \"%s\" no existeix o no teniu permisos de lectura.\n"

msgid "Binary direct access files must be opened by 'file'.\n"
msgstr "Els fitxers binaris d'accés directes s'han d'obrir amb 'file'.\n"

msgid "C file logical unit not allowed here.\n"
msgstr "Aquí no es permet una unitat lògica de fitxer en C.\n"

msgid "Fortran file logical unit not allowed here.\n"
msgstr "Aquí no es permet una unitat lògica de fitxer en Fortran.\n"

#, c-format
msgid "No input file associated to logical unit %d.\n"
msgstr "No hi ha cap fitxer d'entrada associat a la unitat lògica %d.\n"

#, c-format
msgid "  check arguments or define function %s for overloading.\n"
msgstr ""
"  comproveu els arguments o definiu la funció %s per a sobrecarregar-la.\n"

msgid "Function not defined for given argument type(s),\n"
msgstr "La funció no està definida per a aquests tipus d'arguments,\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: the lu handle is no more valid.\n"
msgstr ""
"L'argument %d té un valor incorrecte: Ja no és vàlid el tractament lu.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: Valid variable name expected.\n"
msgstr ""
"L'argument %d té un valor incorrecte: Ha de ser un nom de variable vàlid.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: Empty string expected.\n"
msgstr ""
"L'argument %d té un valor incorrecte: Ha de ser una cadena de text buida.\n"

msgid "Recursive extraction is not valid in this context.\n"
msgstr "En aquest context no es pot fer una extracció recursiva.\n"

#, c-format
msgid "%s: ipar dimensioned at least 11.\n"
msgstr "%s: ipar ha de ser com a mínim de dimensió 11.\n"

#, c-format
msgid "%s: ltol must be of size ipar(4).\n"
msgstr "%s: ltol ha de tenir una mida de ipar(4).\n"

#, c-format
msgid "%s: fixpnt must be of size ipar(11).\n"
msgstr "%s: fixpnt ha de tenir una mida de ipar(11).\n"

#, c-format
msgid "%s: ncomp < 20 requested.\n"
msgstr "%s: ncomp < 20 demanats.\n"

#, c-format
msgid "%s: m must be of size ncomp.\n"
msgstr "%s: m ha de tenir la mida de ncomp.\n"

#, c-format
msgid "%s: sum(m) must be less than 40.\n"
msgstr "%s: sum(m) ha de ser menor que 40.\n"

#, c-format
msgid "%s: input data error.\n"
msgstr "%s: Error a les dades d'entrada.\n"

#, c-format
msgid "%s: no. of subintervals exceeds storage.\n"
msgstr "%s: El número de subintervals sobrepassa l'emmagatzematge.\n"

#, c-format
msgid "%s: The colocation matrix is singular.\n"
msgstr "%s: La matriu de col·locació és singular.\n"

msgid "Interface property table is full.\n"
msgstr "La taula de propietats de la interfície és plena.\n"

#, c-format
msgid "Too many global variables! Max number is %d.\n"
msgstr "Hi ha massa variables globals! El nombre màxim és %d.\n"

msgid "Error while writing in file: disk full or deleted file.\n"
msgstr ""
"Error d'escriptura al fitxer: el disc és ple o s'ha esborrat el fitxer.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for argument #%d: Must not contain NaN or Inf.\n"
msgstr "L'argument %d té un valor incorrecte: No pot contenir NaN ni Inf.\n"

#, c-format
msgid "%s and %s must have equal number of rows.\n"
msgstr "%s i %s han de tenir el mateix nombre de files.\n"

#, c-format
msgid "%s and %s must have equal number of columns.\n"
msgstr "%s i %s han de tenir el mateix nombre de files.\n"

#, c-format
msgid "%s and %s must have equal dimensions.\n"
msgstr "%s i %s han de tenir les mateixes dimensions.\n"

#, c-format
msgid "Invalid return value for function passed in arg %d.\n"
msgstr ""
"El valor de retorn de la funció passada a l'argument %d no és vàlid.\n"

#, c-format
msgid ""
"Wrong value for argument #%d: eigenvalues must have negative real parts.\n"
msgstr ""
"L'argument %d té un valor incorrecte: Els valors propis han de tenir part "
"real negativa.\n"

#, c-format
msgid ""
"Wrong value for argument #%d: eigenvalues modulus must be less than one.\n"
msgstr ""
"L'argument %d té un valor incorrecte: El mòdul dels valors propis ha de ser "
"com a mínim 1.\n"

#, c-format
msgid "Size varying argument a*eye(), (arg %d) not allowed here.\n"
msgstr ""
"Aquí no es permet la mida variable de l'argument a*eye(), (argument %d).\n"

msgid "endfunction is missing.\n"
msgstr "Falta el final de la funció.\n"

msgid ""
"Instruction left hand side: waiting for a dot or a left parenthesis.\n"
msgstr ""
"Banda esquerra de la instrucció: Falta un punt o un parèntesi esquerre.\n"

msgid "Instruction left hand side: waiting for a name.\n"
msgstr "Banda esquerra de la instrucció: Falta un nom.\n"

msgid "varargout keyword cannot be used here.\n"
msgstr "Aquí no es pot utilitzar la paraula varargout.\n"

msgid "Missing operator, comma, or semicolon.\n"
msgstr "Falta un operador, una coma o un punt.\n"

msgid "Too many commands defined.\n"
msgstr "S'ha definit massa ordres.\n"

#, c-format
msgid "%s: Input arguments should have the same formal variable name.\n"
msgstr ""
"%s: Els arguments d'entrada han de tenir el mateix nom de variable formal.\n"

msgid "Input arguments should have the same formal variable name.\n"
msgstr ""
"Els arguments d'entrada han de tenir el mateix nom formal de variable.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Wrong value for element %s.\n"
msgstr ""

msgid "Unknown data.\n"
msgstr ""

msgid "Warning :\n"
msgstr "Avís:\n"

msgid "Non convergence in the QZ algorithm.\n"
msgstr "L'algoritme QZ no convergeix.\n"

#, c-format
msgid "The top %d  x %d blocks may not be in generalized Schur form.\n"
msgstr ""
"Els %d  x %d blocs superiors potser no estan en la forma de Schur "
"generalitzada.\n"

msgid "Non convergence in QR steps.\n"
msgstr "Els passos QR no convergeixen.\n"

#, c-format
msgid "The top %d x %d block may not be in Schur form.\n"
msgstr ""
"El bloc %d  x %d superior potser no està en la forma de Schur "
"generalitzada.\n"

#, c-format
msgid "The first %d singular values may be incorrect.\n"
msgstr "Els primers %d valors poden ser incorrectes.\n"

msgid "Warning:  Result may be inaccurate.\n"
msgstr "Avís: El resultat pot ser inexacte.\n"

#, c-format
msgid "matrix is close to singular or badly scaled. rcond = %s\n"
msgstr "la matriu és gairebé singular o està mal escalada. rcond = %s\n"

msgid "computing least squares solution. (see lsq).\n"
msgstr "calculant la solució de menors quadrats.(veieu lsq).\n"

msgid "eigenvectors are badly conditioned.\n"
msgstr "Els vectors propis estan mal condicionats.\n"

#, c-format
msgid "results may be inaccurate. rcond = %s\n"
msgstr "els resultats poden ser inexactes. rcond = %s\n"

msgid "Warning: obsolete use of '=' instead of '=='.\n"
msgstr "Avís: Utilització obsoleta de '=' en comptes de '=='.\n"

msgid "Warning: obsolete use of eye, rand, or ones.\n"
msgstr "Avís: La utilització de eye, rand, o ones és obsoleta.\n"

#, c-format
msgid "Rank deficient. rank = %d\n"
msgstr "El rang és incorrecte. rang = %d\n"

msgid "Quapro encounters cycles on degenerate point.\n"
msgstr "El Quapro ha trobat cicles en un punt degenerat.\n"

#, c-format
msgid "Norm of projected gradient lower than %s.\n"
msgstr "La norma del gradient projectat és menor que %s.\n"

#, c-format
msgid "at last iteration f decreases by less than %s.\n"
msgstr "com a mínim la iteració f decreix en menys de %s.\n"

msgid "Optimization stops because too small variations for x.\n"
msgstr ""
"S'ha aturat l'optimització perquè hi ha variacions massa petites de x.\n"

msgid "Optim stops: maximum number of calls to f is reached.\n"
msgstr ""
"S'ha aturat l'optimització: S'ha assolit el nombre màxim de crides a f.\n"

msgid "Optim stops: maximum number of iterations is reached.\n"
msgstr ""
"S'ha aturat l'optimització: S'ha assolit el nombre màxim d'iteracions.\n"

msgid "Optim stops: too small variations in gradient direction.\n"
msgstr ""
"S'ha aturat l'optimització: Les variacions en la direcció del gradient són "
"massa petites.\n"

msgid "Stop during calculation of descent direction.\n"
msgstr "S'ha aturat en el càlcul de la direcció descendent.\n"

msgid "Stop during calculation of estimated hessian.\n"
msgstr "S'ha aturat en el càlcul de la hessiana estimada.\n"

msgid "End of optimization.\n"
msgstr "Final de l'optimització.\n"

msgid "End of optimization (linear search fails).\n"
msgstr "Final de l'optimització (ha fallat la cerca lineal).\n"

#, c-format
msgid ""
"sfact : uncomplete convergence relative precision reached : 10**(%s).\n"
msgstr ""
"sfact : S'ha assolit la convergència incompleta de precisió relativa : "
"10**(%s).\n"

msgid "Help file inconsistent...\n"
msgstr "El fitxer d'ajuda és inconsistent...\n"

#, c-format
msgid "Functions files location : %s.\n"
msgstr "Ubicació dels fitxers de funcions: %s.\n"

msgid "Pause mode: enter empty lines to continue.\n"
msgstr "Mode de pausa: Entreu línies buides per a continuar.\n"

#, c-format
msgid "Breakpoints of function : %s\n"
msgstr "Punts d'interrupció de la funció: %s\n"

msgid "Warning: recursion problem..., cleared.\n"
msgstr "Avís: Problema de recursió..., aclarit.\n"

msgid "Warning: stack problem..., cleared.\n"
msgstr "Avís: Problema de pila..., aclarit.\n"

#, c-format
msgid "Stop after row %s in function %s.\n"
msgstr "S'ha aturat després de la fila %s a la funció %s.\n"

#, c-format
msgid "The identifier : %s\n"
msgstr "L'identificador: %s\n"

#, c-format
msgid " has been truncated to: %s.\n"
msgstr " s'ha truncat a: %s.\n"

msgid "Real part\n"
msgstr "Part real\n"

msgid "Imaginary part\n"
msgstr "Part imaginària\n"

#, c-format
msgid "Maximum size of buffer : %d characters.\n"
msgstr "Mida màxima de la memòria intermèdia: %d caràcters.\n"

#, c-format
msgid "Rank deficient : rank = %s  - tol = %s .\n"
msgstr "El rang és deficient: rank = %s  - tol = %s .\n"

msgid "Your variables are:\n"
msgstr "Les vostres variables són:\n"

#, c-format
msgid "Using %s elements out of %s.\n"
msgstr "S'està utilitzant %s elements de %s.\n"

#, c-format
msgid " and %s variables out of %s.\n"
msgstr " i %s variables de %s.\n"

msgid "System functions:\n"
msgstr "Funcions del sistema:\n"

msgid "Commands:\n"
msgstr "Comandes:\n"

#, c-format
msgid ""
"Warning : redefining function: %s. Use funcprot(0) to avoid this message"
msgstr ""
"Avís: S'està redefinint la funció: %s. Utilitzeu funcprot(0) per evitar "
"aquest missatge"

#, c-format
msgid "       inside function: %s.\n"
msgstr "       dins la funció: %s.\n"

msgid "Not enough memory to perform simplification.\n"
msgstr "No hi ha prou memòria per a realitzar la simplificació.\n"

msgid "Your global variables are...\n"
msgstr "Les vostres variables globals són...\n"

#, c-format
msgid "%s: Loop on two orders detected.\n"
msgstr "%s: S'ha trobat un bucle en dos ordres.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Impossible to reach required order.\n"
"   previous order computed solution returned.\n"
msgstr ""
"%s: No s'ha pogut assolir l'ordre demanada.\n"
"   Es retorna la solució de l'ordre anterior.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Failure when looking for the intersection with domains boundaries.\n"
"   previous order computed solution returned.\n"
msgstr ""
"%s: S'ha produït un error en cercar la intersecció dels límits dels "
"dominis.\n"
"   Es retorna la solució de l'ordre anterior.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Too many solutions found.\n"
"   previous order computed solution returned.\n"
msgstr ""
"%s: S'ha trobat massa solucions.\n"
"   Es retorna la solució de l'ordre anterior.\n"

msgid ""
"Warning: loaded file has been created with a previous version of Scilab\n"
"or you are trying to load a file saved on a different architecture.\n"
msgstr ""
"Avís: El fitxer carregat es va crear amb una versió antiga del Scilab\n"
"o esteu intentant carregar un fitxer desat en una arquitectura diferent.\n"

msgid "Warning:\n"
msgstr "Avís:\n"

#, c-format
msgid "Impossible to load variable %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut carregar la variable %s.\n"

msgid ""
"Warning: Use of standard list to define typed structures\n"
"          is obsolete. Use tlist.\n"
msgstr ""
"Avís: La utilització d'una llista estàndard per a definir estructures\n"
"          és obsoleta. Utilitzeu tlist.\n"

msgid "Warning : division by zero...\n"
msgstr "Avís: Divisió per zero...\n"

msgid "Warning : singularity of 'log' or 'tan' function.\n"
msgstr "Avís: Singularitat de la funció 'log' o 'tan'.\n"

#, c-format
msgid "At time: %s. Too many iteration to achieve required precision.\n"
msgstr ""
"Actualment: %s. S'ha de fer massa iteracions per assolir la precisió "
"requerida.\n"

msgid "stepsize not significant in rkqc.\n"
msgstr "El stepsize no és significatiu al rkqc.\n"

#, c-format
msgid "Warning: variable %%ODEOPTIONS not found.\n"
msgstr "Avís: No s'ha trobat la variable %%ODEOPTIONS.\n"

msgid "Warning: integration up to tcrit.\n"
msgstr "Avís: Integració fins al tcrit.\n"

msgid ""
"Warning: integration not completed! Check tolerance parameters or step "
"size.\n"
msgstr ""
"Avís: no s'ha completat la integració. Comproveu els paràmetres de "
"tolerància o la mida del pas.\n"

msgid ""
"Warning: Jacobian external is given, but\n"
" not used! See %ODEOPTIONS(6).\n"
msgstr ""
"Avís: Heu donat una Jacobiana externa, però\n"
" no l'heu utilitzada. Veieu %ODEOPTIONS(6).\n"

msgid ""
"Warning: No Jacobian external given but\n"
" one is required by %ODEOPTIONS(6) value !\n"
msgstr ""
"Avís: No s'ha donat cap Jacobiana externa, però\n"
" se'n necessita una per al valor de %ODEOPTIONS(6).\n"

msgid ""
"itask=2,3 or 5: At most one value of t\n"
" is allowed, the last element of t is used.\n"
msgstr ""
"itask=2,3 o 5: Com a molt es pot donar un valor a t,\n"
" s'ha utilitzat l'últim valor de t.\n"

msgid ""
"Warning: odedc forces itask=4 and handles\n"
" tcrit.\n"
msgstr ""
"Avís: El odedc força itask=4 i tracta el\n"
" tcrit.\n"

msgid "Warning: function is already compiled.\n"
msgstr "Avís: La funció ja s'ha compilat.\n"

#, c-format
msgid "%s: termination for lack of space to divide triangle.\n"
msgstr "%s: S'ha aturat per falta d'espai per dividir el triangle.\n"

#, c-format
msgid "%s: termination because of roundoff noise.\n"
msgstr "%s: S'ha aturat per soroll roundoff.\n"

#, c-format
msgid "%s: termination for relative error < (5.0*%eps).\n"
msgstr "%s: S'ha aturat per un error relatiu < (5.0*%eps).\n"

#, c-format
msgid "%s: termination: function evaluations > MEVALS.\n"
msgstr "%s: S'ha aturat: Avaluació de la funció > MEVALS.\n"

#, c-format
msgid "%s: maxpts was too small to obtain the required accuracy.\n"
msgstr "%s: El maxpts era massa petit per obtenir la precisió demanada.\n"

msgid "Too many input/output ports for highlighted block.\n"
msgstr "Hi ha massa ports d'entrada/sortida per als blocs marcats.\n"

msgid "Too many input/output entries for highlighted block.\n"
msgstr "Hi ha massa entrades d'entrada/sortida per als blocs marcats.\n"

msgid "Undefined display for this data type.\n"
msgstr "No s'ha definit cap mostra per a aquest tipus de dada.\n"

#, c-format
msgid "Warning: primitive function %s has moved.\n"
msgstr "Avís: S'ha mogut la funció primitiva %s.\n"

msgid "Rebuild your function libraries.\n"
msgstr "Reconstruïu les vostres llibreries de funcions.\n"

#, c-format
msgid "Warning: primitive function %s is now a Scilab function.\n"
msgstr "Avís: La funció primitiva %s és ara una funció del Scilab.\n"

msgid ""
"Roundoff errors make leading eigenvalues\n"
" in the Schur form no longer satisfy criterion.\n"
msgstr ""
"Els errors de Roundoff fan que els primers valors propis\n"
" de la forma de Schur ja no satisfacin el criteri.\n"

msgid "Formal variable name has been truncated.\n"
msgstr "El nom de la variable formal s'ha truncat.\n"

#, c-format
msgid "Unknown key <%s> ignored.\n"
msgstr "S'ha ignorat la clau desconeguda <%s>.\n"

#, c-format
msgid "%s: window dimensions have been set less than 2^16.\n"
msgstr "%s: S'han definit les dimensions de la finestra menors que 2^16.\n"

msgid "Some data have not been computed they are replaced by NaN.\n"
msgstr "Algunes dades no s'han calculat, i seran reemplaçades per NaN.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: both actual and predicted relative reductions in the criterion at most "
"%s.\n"
msgstr ""
"%s: Tant la reducció relativa actual com la predita in el criteri són com a "
"màxim %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: relative error between two consecutive iterates is at most %s.\n"
msgstr "%s: L'error relatiu entre dues iteracions consecutives és %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: the cosine of the angle between %s and any column of the jacobian is at "
"most %s in absolute value.\n"
msgstr ""
"%s: El cosinus de l'angle entre %s i qualsevol columna és com a màxim %s en "
"valor absolut.\n"

#, c-format
msgid "%s: %s: Number of calls to %s has reached or exceeded %s.\n"
msgstr ""

msgid "Warning"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: %s: %s is too small. No further reduction in the criterion is possible.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: %s: %s is too small. %s is orthogonal to the columns of the Jacobian to "
"machine precision.\n"
msgstr ""

msgid "poly: variable name must be lesser than 5 characters long.\n"
msgstr "poly: el nom de la variable ha de tenir menys de 5 caràcters.\n"

msgid ""
"Warning: Syntax \"vector ^ scalar\" is obsolete. It will be removed in "
"Scilab 6.0.\n"
"  Use \"vector .^ scalar\" instead.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "  (cont'd) %s\n"
msgstr "  (cont'd) %s\n"

#, c-format
msgid "     (end) %s\n"
msgstr "     (end) %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected."
msgstr "%s: El nombre d'arguments d'entrada: Han de ser entre %d i %d."

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un text.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser '%s', '%s', "
"'%s', '%s', '%s' o '%s'.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr "%s: L'argument #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un booleà.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected"
msgstr ""
"%s: El nombre d'arguments d'entrada és incorrecte: Han de ser de %d a %d"

#, c-format
msgid "%s: Wrong export format: %s"
msgstr "%s: El format d'exportació és incorrecte: %s"

#, c-format
msgid "%s: Type %s is not handled : Define the function %s2%s."
msgstr "%s: El tipus %s no s'ha tractat : Definiu la funció %s2%s."

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s).\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character string expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A character string expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A state-space model expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: system cannot be displayed in this page.\n"
msgstr "%s: No es pot mostrar el sistema en aquesta pàgina.\n"