summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tbc/static/admin/locale/io/LC_MESSAGES/django.po
blob: 59ed21721278ff3b4e0b2307411dad4b98d3f4b2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Viko Bartero <inactive+tergrundo@transifex.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Ido (http://www.transifex.com/django/django/language/io/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: io\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s eliminesis sucesoze."

#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Onu ne povas eliminar %(name)s"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Ka vu esas certa?"

#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Eliminar selektita %(verbose_name_plural)s"

msgid "Administration"
msgstr ""

msgid "All"
msgstr "Omni"

msgid "Yes"
msgstr "Yes"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Unknown"
msgstr "Nekonocato"

msgid "Any date"
msgstr "Irga dato"

msgid "Today"
msgstr "Hodie"

msgid "Past 7 days"
msgstr "7 antea dii"

msgid "This month"
msgstr "Ca monato"

msgid "This year"
msgstr "Ca yaro"

#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Skribez la korekta %(username)s e pasvorto di kelka staff account. Remarkez "
"ke both feldi darfas rikonocar miniskulo e mayuskulo."

msgid "Action:"
msgstr "Ago:"

msgid "action time"
msgstr "horo dil ago"

msgid "user"
msgstr ""

msgid "content type"
msgstr ""

msgid "object id"
msgstr "id dil objekto"

msgid "object repr"
msgstr "repr dil objekto"

msgid "action flag"
msgstr "flago dil ago"

msgid "change message"
msgstr "chanjar mesajo"

msgid "log entry"
msgstr "logo informo"

msgid "log entries"
msgstr "logo informi"

#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "\"%(object)s\" agregesis."

#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "\"%(object)s\" chanjesis - %(changes)s"

#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "\"%(object)s\" eliminesis."

msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry Objekto"

msgid "None"
msgstr "Nula"

msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""

msgid "Added."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s chanjesis."

msgid "and"
msgstr "e"

#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" agregesis."

#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s chanjesis por la %(name)s \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" eliminesis."

msgid "No fields changed."
msgstr "Nula feldo chanjesis."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"La %(name)s \"%(obj)s\" agregesis sucesoze. Vu povas modifikar ol altrafoye "
"infre."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"La %(name)s \"%(obj)s\" agregesis sucesoze. Vu povas agregar altra %(name)s "
"infre."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "La %(name)s \"%(obj)s\" agregesis sucesoze."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"La %(name)s \"%(obj)s\" chanjesis sucesoze. Vu povas modifikar ol altrafoye "
"infre."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"La %(name)s \"%(obj)s\" chanjesis sucesoze. Vu povas agregar altra %(name)s "
"infre."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "La %(name)s \"%(obj)s\" chanjesis sucesoze."

msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Onu devas selektar la objekti por aplikar oli irga ago. Nula objekto "
"chanjesis."

msgid "No action selected."
msgstr "Nula ago selektesis."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "La %(name)s \"%(obj)s\" eliminesis  sucesoze."

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "La %(name)s objekto kun precipua klefo %(key)r ne existas."

#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Agregar %s"

#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Chanjar %s"

msgid "Database error"
msgstr "Eroro del datumaro"

#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s chanjesis sucesoze."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s chanjesis sucesoze."

#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s selektita"
msgstr[1] "La %(total_count)s selektita"

#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "Selektita 0 di %(cnt)s"

#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Modifikuro historio: %s"

#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"

#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"Por eliminar %(class_name)s %(instance)s on mustas eliminar la sequanta "
"protektita objekti relatita: %(related_objects)s"

msgid "Django site admin"
msgstr "Django situo admin"

msgid "Django administration"
msgstr "Django administreyo"

msgid "Site administration"
msgstr "Administrayo dil ret-situo"

msgid "Log in"
msgstr "Startar sesiono"

#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr ""

msgid "Page not found"
msgstr "La pagino ne renkontresis"

msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Pardonez, ma la demandita pagino ne renkontresis."

msgid "Home"
msgstr "Hemo"

msgid "Server error"
msgstr "Eroro del servilo"

msgid "Server error (500)"
msgstr "Eroro del servilo (500)"

msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Eroro del servilo <em>(500)</em>"

msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Eroro eventis. Ico informesis per e-posto a la administranti dil ret-situo e "
"la eroro esos korektigata balde. Danko pro vua pacienteso."

msgid "Run the selected action"
msgstr "Exekutar la selektita ago"

msgid "Go"
msgstr "Irar"

msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Kliktez hike por selektar la objekti di omna pagini"

#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Selektar omna %(total_count)s %(module_name)s"

msgid "Clear selection"
msgstr "Desfacar selekto"

msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Unesme, skribez uzer-nomo ed pasvorto. Pos, vu povos modifikar altra uzer-"
"selekto."

msgid "Enter a username and password."
msgstr "Skribez uzer-nomo ed pasvorto."

msgid "Change password"
msgstr "Chanjar pasvorto"

msgid "Please correct the error below."
msgstr "Korektigez la eroro infre."

msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Korektigez la erori infre."

#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Skribez nova pasvorto por la uzero <strong>%(username)s</strong>."

msgid "Welcome,"
msgstr "Bonvenez,"

msgid "View site"
msgstr ""

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumento"

msgid "Log out"
msgstr "Klozar sesiono"

msgid "Add"
msgstr "Agregar"

msgid "History"
msgstr "Historio"

msgid "View on site"
msgstr "Vidar en la ret-situo"

#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Agregar %(name)s"

msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

msgid "Remove from sorting"
msgstr "Eskartar de klasifiko"

#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "Precedo dil klasifiko: %(priority_number)s"

msgid "Toggle sorting"
msgstr "Aktivar/desaktivar klasifiko"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Eliminar la %(object_name)s '%(escaped_object)s' eliminos relatita objekti, "
"ma vua account ne havas permiso por eliminar la sequanta objekti:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Eliminar la %(object_name)s '%(escaped_object)s' eliminus la sequanta "
"protektita objekti relatita:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ka vu volas eliminar la %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Omna "
"sequanta objekti relatita eliminesos:"

msgid "Objects"
msgstr ""

msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Yes, me esas certa"

msgid "No, take me back"
msgstr ""

msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Eliminar multopla objekti"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Eliminar la selektita %(objects_name)s eliminos relatita objekti, ma vua "
"account ne havas permiso por eliminar la sequanta objekti:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Eliminar la selektita %(objects_name)s eliminos la sequanta protektita "
"objekti relatita:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ka vu volas eliminar la selektita %(objects_name)s? Omna sequanta objekti ed "
"olia relatita objekti eliminesos:"

msgid "Change"
msgstr "Modifikar"

msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Agregar altra %(verbose_name)s"

msgid "Delete?"
msgstr "Ka eliminar?"

#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "Per %(filter_title)s "

msgid "Summary"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modeli en la %(name)s apliko"

msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Vu ne havas permiso por facar modifiki."

msgid "Recent Actions"
msgstr "Recenta agi"

msgid "My Actions"
msgstr "Mea agi"

msgid "None available"
msgstr "Nulo disponebla"

msgid "Unknown content"
msgstr "Nekonocata kontenajo"

msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Vua datumaro instaluro esas defektiva. Verifikez ke la datumaro tabeli "
"kreadesis e ke la uzero havas permiso por lektar la datumaro."

#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""

msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Ka vu obliviis vua pasvorto od uzer-nomo?"

msgid "Date/time"
msgstr "Dato/horo"

msgid "User"
msgstr "Uzero"

msgid "Action"
msgstr "Ago"

msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Ica objekto ne havas chanjo-historio. Olu forsan ne agregesis per ica "
"administrala ret-situo."

msgid "Show all"
msgstr "Montrar omni"

msgid "Save"
msgstr "Salvar"

msgid "Popup closing..."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr ""

msgid "Search"
msgstr "Serchar"

#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s resulto"
msgstr[1] "%(counter)s resulti"

#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s totala"

msgid "Save as new"
msgstr "Salvar kom nova"

msgid "Save and add another"
msgstr "Salvar ed agregar altra"

msgid "Save and continue editing"
msgstr "Salvar e durar la modifiko"

msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Danko pro vua spensita tempo en la ret-situo hodie."

msgid "Log in again"
msgstr "Ristartar sesiono"

msgid "Password change"
msgstr "Pasvorto chanjo"

msgid "Your password was changed."
msgstr "Vua pasvorto chanjesis."

msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Por kauciono, skribez vua anta pasvorto e pos skribez vua nova pasvorto "
"dufoye por verifikar ke olu skribesis korekte."

msgid "Change my password"
msgstr "Modifikar mea pasvorto"

msgid "Password reset"
msgstr "Pasvorto chanjo"

msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
msgstr "Vua pasvorto chanjesis. Vu darfas startar sesiono nun."

msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Pasvorto chanjo konfirmo"

msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Skribez vua nova pasvorto dufoye por verifikar ke olu skribesis korekte."

msgid "New password:"
msgstr "Nova pasvorto:"

msgid "Confirm password:"
msgstr "Konfirmez pasvorto:"

msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.  Please request a new password reset."
msgstr ""
"La link por chanjar pasvorto ne esis valida, forsan pro ke olu ja uzesis. "
"Demandez nova pasvorto chanjo."

msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""

msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Se vu ne recevas mesajo, verifikez ke vu skribis la sama e-posto adreso "
"uzita por vua registro e lektez vua spam mesaji."

#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Vu esas recevanta ica mesajo pro ke vu demandis pasvorto chanjo por vua "
"uzero account che %(site_name)s."

msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Irez al sequanta pagino e selektez nova pasvorto:"

msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Vua uzernomo, se vu obliviis olu:"

msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Danko pro uzar nia ret-situo!"

#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "La equipo di %(site_name)s"

msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Ka vu obliviis vua pasvorto? Skribez vua e-posto adreso infre e ni sendos "
"instrucioni por kreadar nova pasvorto."

msgid "Email address:"
msgstr "E-postala adreso:"

msgid "Reset my password"
msgstr "Chanjar mea pasvorto"

msgid "All dates"
msgstr "Omna dati"

#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Selektar %s"

#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Selektar %s por chanjar"

msgid "Date:"
msgstr "Dato:"

msgid "Time:"
msgstr "Horo:"

msgid "Lookup"
msgstr "Serchado"

msgid "Currently:"
msgstr "Aktuale"

msgid "Change:"
msgstr "Chanjo:"