diff options
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po')
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po | 176 |
1 files changed, 176 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/tbc/static/admin/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000..f347b5f --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,176 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# angularcircle, 2011 +# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 +# Janusz Harkot <jh@blueice.pl>, 2014-2015 +# konryd <inactive+konryd@transifex.com>, 2011 +# Roman Barczyński <rombar@gmail.com>, 2012 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 17:02+0000\n" +"Last-Translator: Janusz Harkot <jh@blueice.pl>\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/django/django/language/pl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#, javascript-format +msgid "Available %s" +msgstr "Dostępne %s" + +#, javascript-format +msgid "" +"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " +"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." +msgstr "" +"To jest lista dostępnych %s. Aby wybrać pozycje zaznacz je i kliknij " +"strzałkę \"Wybierz\" pomiędzy listami." + +#, javascript-format +msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." +msgstr "Pisz tutaj aby wyfiltrować listę dostępnych %s." + +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +msgid "Choose all" +msgstr "Wybierz wszystko" + +#, javascript-format +msgid "Click to choose all %s at once." +msgstr "Kliknij aby wybrać wszystkie %s na raz." + +msgid "Choose" +msgstr "Wybierz" + +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#, javascript-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Wybrano %s" + +#, javascript-format +msgid "" +"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " +"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." +msgstr "" +"To jest lista wybranych %s. Aby usunąć zaznacz pozycje wybrane do usunięcia " +"i kliknij strzałkę \"Usuń\" pomiędzy listami." + +msgid "Remove all" +msgstr "Usuń wszystkie" + +#, javascript-format +msgid "Click to remove all chosen %s at once." +msgstr "Kliknij aby usunąć wszystkie wybrane %s na raz." + +msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgstr[0] "Zaznaczono %(sel)s z %(cnt)s" +msgstr[1] "Zaznaczono %(sel)s z %(cnt)s" +msgstr[2] "Zaznaczono %(sel)s z %(cnt)s" + +msgid "" +"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " +"action, your unsaved changes will be lost." +msgstr "" +"Zmiany w niektórych polach nie zostały zachowane. Po wykonaniu akcji zmiany " +"te zostaną utracone." + +msgid "" +"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " +"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " +"action." +msgstr "" +"Wybrano akcję, lecz część zmian w polach nie została zachowana. Kliknij OK " +"aby zapisać. Aby wykonać akcję, należy ją ponownie uruchomić." + +msgid "" +"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " +"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " +"button." +msgstr "" +"Wybrano akcję, lecz nie dokonano żadnych zmian. Prawdopodobnie szukasz " +"przycisku \"Wykonaj\" (a nie \"Zapisz\")" + +#, javascript-format +msgid "Note: You are %s hour ahead of server time." +msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time." +msgstr[0] "" +"Uwaga: Czas lokalny jest przesunięty %s godzinę w stosunku do czasu serwera." +msgstr[1] "" +"Uwaga: Czas lokalny jest przesunięty %s godziny w stosunku do czasu serwera." +msgstr[2] "" +"Uwaga: Czas lokalny jest przesunięty %s godzin w stosunku do czasu serwera." + +#, javascript-format +msgid "Note: You are %s hour behind server time." +msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time." +msgstr[0] "" +"Uwaga: Czas lokalny jest przesunięty o %s godzinę w stosunku do czasu " +"serwera." +msgstr[1] "" +"Uwaga: Czas lokalny jest przesunięty o %s godziny w stosunku do czasu " +"serwera." +msgstr[2] "" +"Uwaga: Czas lokalny jest przesunięty o %s godzin w stosunku do czasu serwera." + +msgid "Now" +msgstr "Teraz" + +msgid "Choose a Time" +msgstr "Wybierz czas" + +msgid "Choose a time" +msgstr "Wybierz czas" + +msgid "Midnight" +msgstr "Północ" + +msgid "6 a.m." +msgstr "6 rano" + +msgid "Noon" +msgstr "Południe" + +msgid "6 p.m." +msgstr "6 po południu" + +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +msgid "Choose a Date" +msgstr "Wybierz datę" + +msgid "Yesterday" +msgstr "Wczoraj" + +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutro" + +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Styczeń Luty Marzec Kwiecień Maj Czerwiec Lipiec Sierpień Wrzesień " +"Październik Listopad Grudzień" + +msgid "S M T W T F S" +msgstr "N Pn Wt Śr Cz Pt So" + +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" + +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" |