summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/modules/xml/locales/uk_UA.po
blob: 41a921d91caea06b1cf75de035c881fa6b544a9b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
# Ukrainian translation for scilab
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: uk\n"

#, c-format
msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
msgstr "%s: не вдалося прочитати вхідний параметр №%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A %s expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: XML object does not exist.\n"
msgstr "%s: об’єкта XML не існує.\n"

#, c-format
msgid "%s: Memory allocation error.\n"
msgstr "%s: помилка під час спроби виділення пам’яті.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати тип "
"«string».\n"

#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s: доступну пам’ять вичерпано.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot read the file:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: не вдалося виконати читання даних з файла:\n"
"%s"

#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot parse the string:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: не вдалося обробити рядок:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "%s: XML Document does not exist.\n"
msgstr "%s: документа XML не існує.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати тип «string» "
"або «boolean».\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: слід використовувати тип "
"«string».\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty string expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий розмір вхідного параметра №%d: слід використовувати "
"непорожній рядок.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The XML Document has not an URI and there is no second argument.\n"
msgstr "%s: документ XML не має адреси або не вказано другого параметра.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: слід використовувати тип "
"«boolean».\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати тип "
"«boolean».\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot write the file: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося виконати запис до файла: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: A real scalar expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: мало бути вказано дійсне "
"число.\n"

#, c-format
msgid "%s: XML attribute does not exist.\n"
msgstr "%s: атрибута XML не існує.\n"

#, c-format
msgid "%s: XMLList does not exist.\n"
msgstr "%s: XMLList не існує.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилкове значення вхідного параметра №%d: слід використовувати «%s», "
"«%s» або «%s».\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong dimension for input argument #%d: A string or a double expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: слід використовувати тип "
"«string» або «double».\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown field: %s\n"
msgstr "%s: невідоме поле: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: Single double expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: мало бути вказано єдине "
"значення типу «double».\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Double expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: мало бути використано тип "
"double.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong index in the XMLList.\n"
msgstr "%s: помилковий індекс у XMLList.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: XMLList or XMLSet expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати XMLList або "
"XMLSet.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a single integer "
"expected\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати рядок або "
"єдине ціле число\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a single integer "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати рядок або "
"єдине ціле число.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A double expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: мало бути використано тип "
"«double».\n"

#, c-format
msgid "%s: xmlFormat must return a string.\n"
msgstr "%s: xmlFormat має повертати рядок.\n"

#, c-format
msgid "%s: You must define %%s_xmlFormat function.\n"
msgstr "%s: вам слід визначити функцію %%s_xmlFormat.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: at least %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилкова кількість вхідних параметрів: мало бути вказано принаймні %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: XML element does not exist.\n"
msgstr "%s: елемента XML не існує.\n"

#, c-format
msgid "%s: XML Namespace does not exist.\n"
msgstr "%s: простору назв XML не існує.\n"

#, c-format
msgid "%s: XML document does not exist.\n"
msgstr "%s: документа XML не існує.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%i: XMLSet or XMLList expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати тип «XMLSet» "
"або «XMLList».\n"

#, c-format
msgid "%s: XMLSet or XMLList does not exist.\n"
msgstr "%s: XMLSet або XMLList не існує.\n"

#, c-format
msgid "%s: XML validation file does not exist.\n"
msgstr "%s: файла перевірки XML не існує.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A %s expected\n"
msgstr "%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Bad input argument #%d: A valid XML name expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий вхідний параметр №%d: мало бути вказано коректну назву XML.\n"

#, c-format
msgid "%s: Can not read named argument %s.\n"
msgstr "%s: не вдалося прочитати іменований параметр %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%i: XMLSet, XMLList, XMLAttr or XMLElem "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%i: слід використовувати тип XMLSet, "
"XMLList, XMLAttr або XMLElem.\n"

#, c-format
msgid "%s: XMLAttr does not exist.\n"
msgstr "%s: XMLAttr не існує.\n"

#, c-format
msgid "%s: XMLElem does not exist.\n"
msgstr "%s: XMLElem не існує.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong dimensions for input argument #%d: A single boolean or string "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: мало бути вказано одне "
"булеве значення або рядок.\n"

#, c-format
msgid "%s: Invalid number of input arguments.\n"
msgstr "%s: некоректна кількість вхідних параметрів.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A XMLElem or a XMLList or a XMLSet "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: мало бути використано тип "
"«XMLElem», «XMLList» або «XMLSet».\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A XMLAttr or a XMLElem or a XMLList "
"or a XMLSet expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: мало бути використано тип "
"«XMLAttr», «XMLElem», «XMLList» або «XMLSet».\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати матрицю з "
"рядків.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: Matrix nx2 or nx3 of strings "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилкова розмірність вхідного параметра №%d: слід використовувати "
"матрицю з рядків розмірності nx2 або nx3.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of strings or a XMLDoc "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: слід використовувати матрицю з "
"рядків або XMLDoc.\n"

#, c-format
msgid ""
"The file %s is not valid:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Файл %s не є коректним:\n"
"%s\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A XMLDoc or a XMLElem expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%d: мало бути використано тип "
"«XMLDoc» або «XMLElem».\n"

#, c-format
msgid "%s: Bad number of columns for argument #%d: two expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилкова кількість стовпчиків у параметрі №%d: стовпчиків мало бути "
"два.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Bad XPath query:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: помилковий запит XPath:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "%s: XPath query returned a not handled type: %i\n"
msgstr ""
"%s: за запитом XPath повернуто значення непридатного до обробки типу: %i\n"

msgid "Invalid file name: "
msgstr "Некоректна назва файла: "

msgid "Cannot create a parser context"
msgstr "Не вдалося створити контекст обробки"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%i: A double expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%i: мало бути використано значення "
"типу double.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error in getting rhs argument.\n"
msgstr "%s: помилка під час отримання параметра.\n"

msgid " at line "
msgstr " у рядку "

msgid "Cannot create a buffer"
msgstr "Не вдалося створити буфер"

msgid "Cannot create a reader"
msgstr "Не вдалося створити засіб читання"

msgid "Invalid file"
msgstr "Некоректний файл"

msgid "Cannot parse the DTD"
msgstr "Не вдалося обробити DTD"

msgid "Cannot create a valid context"
msgstr "Не вдалося створити коректний контекст"

msgid ""
"Due to a libxml2 limitation, it is not possible to validate a document "
"against an external DTD\n"
"Please see help xmlValidate.\n"
msgstr ""
"Через обмеження libxml2 перевірити документ за допомогою зовнішнього DTD "
"неможливо.\n"
"Будь ласка, ознайомтеся з довідкою щодо xmlValidate (help xmlValidate).\n"

msgid "Cannot create a validation context"
msgstr "Не вдалося створити контекст перевірки"

msgid "Cannot parse the Relax NG grammar"
msgstr "Не вдалося обробити граматику Relax NG"

msgid "Cannot parse the schema"
msgstr "Не вдалося обробити схему"

msgid "Cannot read the stream"
msgstr "Не вдалося прочитати потік даних"

#, c-format
msgid "%s: No root element.\n"
msgstr "%s: немає кореневого елемента.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%i: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: помилковий тип вхідного параметра №%i: слід використовувати тип "
"«string».\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type to set %s field.\n"
msgstr "%s: помилковий тип для значення поля %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: Not valid xml for root.\n"
msgstr "%s: некоректний формат xml для кореневого елемента.\n"

#, c-format
msgid "%s: Field %s is not modifiable: %s\n"
msgstr "%s: не можна змінювати значення у полі %s: %s\n"

msgid "XML"
msgstr "XML"

msgid "CML read"
msgstr "Читання CML"