1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
|
# Brazilian Portuguese translation for scilab
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 03:56+0000\n"
"Last-Translator: RodolfoRG <rodolforg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
#, c-format
msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
msgstr "%s: Não foi possível ler o argumento de entrada #%d.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A %s expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: XML object does not exist.\n"
msgstr "%s: Objeto XML não existe.\n"
#, c-format
msgid "%s: Memory allocation error.\n"
msgstr "%s: Erro de alocação de memória.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um texto.\n"
#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s: Memória esgotada.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot read the file:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: Não é possível ler o arquivo:\n"
"%s"
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot parse the string:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: Não é possível interpretar o texto:\n"
"%s"
#, c-format
msgid "%s: XML Document does not exist.\n"
msgstr "%s: O documento XML não existe.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um texto ou "
"um booleano.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Dimensão incorreta para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
"texto.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um texto "
"não-vazio.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The XML Document has not an URI and there is no second argument.\n"
msgstr ""
"%s: O documento XML não possui um URI, e não há um segundo argumento.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: Dimensão incorreta para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
"booleano.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
"booleano.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot write the file: %s\n"
msgstr "%s: Não foi possível escrever o arquivo: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: A real scalar expected.\n"
msgstr ""
"%s: Dimensão incorreta para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
"escalar real.\n"
#, c-format
msgid "%s: XML attribute does not exist.\n"
msgstr "%s: Atributo XML inexistente.\n"
#, c-format
msgid "%s: XMLList does not exist.\n"
msgstr "%s: XMLList inexistente.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se \"%s\", "
"\"%s\" ou \"%s\".\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong dimension for input argument #%d: A string or a double expected.\n"
msgstr ""
"%s: Dimensão incorreta para o argumento de entrada #%d: esperava-se um texto "
"ou um número real.\n"
#, c-format
msgid "%s: Unknown field: %s\n"
msgstr "%s: Campo desconhecido: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: Single double expected.\n"
msgstr ""
"%s: Dimensão incorreta para o argumento de entrada #%d: esperava-se um único "
"número real.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Double expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um número "
"real.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong index in the XMLList.\n"
msgstr "%s: Índice incorreto na XMLList.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: XMLList or XMLSet expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um XMLList "
"ou XMLSet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a single integer "
"expected\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um texto ou "
"um único número inteiro\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a single integer "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um texto ou "
"um único número inteiro.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A double expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um número "
"real.\n"
#, c-format
msgid "%s: xmlFormat must return a string.\n"
msgstr "%s: xmlFormat deve retornar um texto.\n"
#, c-format
msgid "%s: You must define %%s_xmlFormat function.\n"
msgstr "%s: Você deve definir uma função %%s_xmlFormat.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: at least %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se no mínimo "
"%d.\n"
#, c-format
msgid "%s: XML element does not exist.\n"
msgstr "%s: Elemento XML inexistente.\n"
#, c-format
msgid "%s: XML Namespace does not exist.\n"
msgstr "%s: Espaço de nomes XML inexistente.\n"
#, c-format
msgid "%s: XML document does not exist.\n"
msgstr "%s: Documento XML inexistente.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%i: XMLSet or XMLList expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%i: esperava-se um XMLSet ou "
"uma XMLList.\n"
#, c-format
msgid "%s: XMLSet or XMLList does not exist.\n"
msgstr "%s: XMLSet ou XMLList inexistente.\n"
#, c-format
msgid "%s: XML validation file does not exist.\n"
msgstr "%s: Arquivo de validação XML inexistente.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A %s expected\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Bad input argument #%d: A valid XML name expected.\n"
msgstr ""
"%s: Argumento de entrada #%d inválido: esperava-se um nome XML válido.\n"
#, c-format
msgid "%s: Can not read named argument %s.\n"
msgstr "%s: Não foi possível ler o argumento chamado %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%i: XMLSet, XMLList, XMLAttr or XMLElem "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%i: esperava-se um XMLSet, "
"XMLList, XMLAttr ou XMLElem.\n"
#, c-format
msgid "%s: XMLAttr does not exist.\n"
msgstr "%s: XMLAttr inexistente.\n"
#, c-format
msgid "%s: XMLElem does not exist.\n"
msgstr "%s: XMLElem inexistente.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong dimensions for input argument #%d: A single boolean or string "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Dimensões incorretas para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
"único booleano ou um texto.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid number of input arguments.\n"
msgstr "%s: Quantidade inválida de argumentos de entrada.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A XMLElem or a XMLList or a XMLSet "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se ou um "
"XMLElem ou um XMLList ou um XMLSet.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A XMLAttr or a XMLElem or a XMLList "
"or a XMLSet expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se ou um "
"XMLAttr ou um XMLElem ou um XMLList ou um XMLSet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma matriz "
"de textos.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: Matrix nx2 or nx3 of strings "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma "
"matriz de textos nx2 ou nx3.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of strings or a XMLDoc "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma matriz "
"de textos ou um XMLDoc.\n"
#, c-format
msgid ""
"The file %s is not valid:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"O arquivo %s é inválido:\n"
"%s\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A XMLDoc or a XMLElem expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto do argumento de entrada #%d: esperava-se um XMLDoc ou um "
"XMLElem.\n"
#, c-format
msgid "%s: Bad number of columns for argument #%d: two expected.\n"
msgstr "%s: O argumento #%d deve possuir duas colunas.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Bad XPath query:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s: Consulta XPath inválida:\n"
"%s"
#, c-format
msgid "%s: XPath query returned a not handled type: %i\n"
msgstr "%s: Consulta XPath retornou um tipo não tratado: %i\n"
msgid "Invalid file name: "
msgstr "Nome de arquivo incorreto: "
msgid "Cannot create a parser context"
msgstr "Não é possível criar um contexto do interpretador"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%i: A double expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%i: esperava-se um número "
"real.\n"
#, c-format
msgid "%s: Error in getting rhs argument.\n"
msgstr "%s: Erro ao obter o argumento à direita.\n"
msgid " at line "
msgstr " na linha "
msgid "Cannot create a buffer"
msgstr "Não é possível criar um buffer"
msgid "Cannot create a reader"
msgstr "Não é possível criar um leitor"
msgid "Invalid file"
msgstr "Arquivo inválido"
msgid "Cannot parse the DTD"
msgstr "Não é possível interpretar o DTD"
msgid "Cannot create a valid context"
msgstr "Não foi possível criar um contexto válido"
msgid ""
"Due to a libxml2 limitation, it is not possible to validate a document "
"against an external DTD\n"
"Please see help xmlValidate.\n"
msgstr ""
"Devido a uma limitação da libxml2, não é possível validar um documento "
"contra um DTD externo.\n"
"Veja a ajuda do xmlValidate.\n"
msgid "Cannot create a validation context"
msgstr "Não foi possível criar um contexto de validação"
msgid "Cannot parse the Relax NG grammar"
msgstr "Não é possível interpretar a gramática do Relax NG"
msgid "Cannot parse the schema"
msgstr "Não é possível interpretar o esquema"
msgid "Cannot read the stream"
msgstr "Não foi possível ler o fluxo"
#, c-format
msgid "%s: No root element.\n"
msgstr "%s: Não há elemento raiz.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%i: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%i: esperava-se um texto.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type to set %s field.\n"
msgstr "%s: Tipo incorreto para definir o campo %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Not valid xml for root.\n"
msgstr "%s: Não é um XML válido para raiz.\n"
#, c-format
msgid "%s: Field %s is not modifiable: %s\n"
msgstr "%s: O campo %s não é modificável: %s\n"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "CML read"
msgstr "Leitura de CML"
|