summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/modules/statistics/locales/ja_JP.po
blob: d508413ed788f1056537dcd647e15e6e751bc0b2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
# Japanese translation for scilab
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"X-Poedit-Country: Japan\n"
"Language: ja\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfbet.c, line: 44
msgid "X,Y,A and B"
msgstr "X,Y,A と B"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfbet.c, line: 50
msgid "A,B,P and Q"
msgstr "A,B,P と Q"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfbet.c, line: 56
msgid "B,P,Q,X and Y"
msgstr "B,P,Q,X と Y"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfbet.c, line: 62
msgid "P,Q,X,Y and A"
msgstr "P,Q,X,Y と A"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s', '%s', '%s' または '%s' を指定してください.\n"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfbin.c, line: 44
msgid "S,Xn,Pr and Ompr"
msgstr "S,Xn,Pr と Ompr"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfbin.c, line: 50
msgid "Xn,Pr,Ompr,P and Q"
msgstr "Xn,Pr,Ompr,P と Q"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfbin.c, line: 56
msgid "Pr,OMPr,P,Q and S"
msgstr "Pr,OMPr,P,Q と S"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfbin.c, line: 62
msgid "P,Q,S  and Xn"
msgstr "P,Q,S  と Xn"

#, c-format
msgid ""
"%s: Warning: using non integer values for argument #%d may lead to incorrect "
"results.\n"
msgstr "%s: 警告: 引数 #%d に非整数値を使用すると結果が不正確になる可能性があります.\n"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfchi.c, line: 43
msgid "X and Df"
msgstr "X と Df"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfchi.c, line: 49
# File: sci_gateway/c/sci_cdft.c, line: 46
msgid "Df, P and Q"
msgstr "Df, P と Q"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfchi.c, line: 55
msgid "P,Q and X"
msgstr "P,Q と X"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s', '%s' または '%s' を指定してください.\n"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfchi.c, line: 73
msgid "cdfchi: Error in cumgam\n"
msgstr "cdfchi: cumgam の誤り\n"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfchn.c, line: 39
msgid "X,Df and Pnonc"
msgstr "X,Df と Pnonc"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfchn.c, line: 45
msgid "Df,Pnonc,P and Q"
msgstr "Df,Pnonc,P と Q"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfchn.c, line: 51
msgid "Pnonc,P,Q and X"
msgstr "Pnonc,P,Q と X"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfchn.c, line: 57
msgid "P,Q,X and Df"
msgstr "P,Q,X と Df"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdff.c, line: 41
msgid "F,Dfn and Dfd"
msgstr "F,Dfn と Dfd"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdff.c, line: 47
msgid "Dfn,Dfd,P and Q"
msgstr "Dfn,Dfd,P と Q"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdff.c, line: 53
msgid "Dfd,P,Q and F"
msgstr "Dfd,P,Q と F"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdff.c, line: 59
msgid "P,Q,F and Dfn"
msgstr "P,Q,F と Dfn"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdffnc.c, line: 41
msgid "F,Dfn,Dfd and Pnonc"
msgstr "F,Dfn,Dfd と Pnonc"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdffnc.c, line: 47
msgid "Dfn,Dfd,Pnonc,P and Q"
msgstr "Dfn,Dfd,Pnonc,P と Q"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdffnc.c, line: 53
msgid "Dfd,Pnonc,P,Q and F"
msgstr "Dfd,Pnonc,P,Q と F"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdffnc.c, line: 59
msgid "Pnonc,P,Q,F and Dfn"
msgstr "Pnonc,P,Q,F と Dfn"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdffnc.c, line: 65
msgid "P,Q,F,Dfn and Dfd"
msgstr "P,Q,F,Dfn と Dfd"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: 入力引数 #%d の値が間違っています:  '%s', '%s', '%s', '%s' または '%s'  を指定してください.\n"

msgid "X,Shape and Rate"
msgstr "X, Shape および Rate"

msgid "Shape,Rate,P and Q"
msgstr "Shape,Rate,P および Q"

msgid "Rate,P,Q and X"
msgstr "レート,P,QおよびX"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfgam.c, line: 60
msgid "P,Q,X and Shape"
msgstr "P,Q,X と 形状"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfnbn.c, line: 43
msgid "S,XN,PR and OMPR"
msgstr "S,XN,PR と OMPR"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfnbn.c, line: 49
msgid "XN,PR,OMPR,P and Q"
msgstr "XN,PR,OMPR,P と Q"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfnbn.c, line: 55
msgid "PR,OMPR,P,Q and S"
msgstr "PR,OMPR,P,Q と S"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfnbn.c, line: 62
msgid "P,Q,S and Xn"
msgstr "P,Q,S と Xn"

msgid "X,Mean and Std"
msgstr "X, 平均および標準偏差"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfnor.c, line: 48
msgid "Mean,Std,P and Q"
msgstr "平均,Std,P と Q"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfnor.c, line: 54
msgid "Std,P,Q and X"
msgstr "Std,P,Q と X"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfnor.c, line: 60
msgid "P,Q,X and Mean"
msgstr "P,Q,X と 平均"

msgid " Std must not be zero\n"
msgstr " std はゼロ以外にしてください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: A matrix of integer values "
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 整数値の行列を指定してください.\n"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfpoi.c, line: 41
msgid "S and Xlam"
msgstr "S と Xlam"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfpoi.c, line: 47
msgid "Xlam,P and Q"
msgstr "Xlam,P と Q"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdfpoi.c, line: 53
msgid "P,Q and S"
msgstr "P,Q と S"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdft.c, line: 40
msgid "T and Df"
msgstr "T と Df"

#
# File: sci_gateway/c/sci_cdft.c, line: 52
msgid "P,Q and T"
msgstr "P,Q と T"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong number of input arguments with the '%s' option: %d expected.\n"
msgstr "%s: '%s' オプションを有する入力引数の数が間違っています: %d 個の引数を指定してください.\n"

#
# File: src/c/CdfBase.c, line: 36
#, c-format
msgid "%s and %s must have same size.\n"
msgstr "%s と %s は、サイズが一致しなくてはいけません。\n"

#, c-format
msgid "Answer appears to be lower than lowest search bound %g\n"
msgstr "解が探索域の下限 %g よりも小さいようです\n"

#, c-format
msgid "Answer appears to be lower than lowest search bound %f\n"
msgstr "解が探索範囲の下限 %f よりも小さくなっています.\n"

#, c-format
msgid "Answer appears to be higher than greatest search bound %s\n"
msgstr "探索範囲の上限 %s よりも大きな解が得られました\n"

#, c-format
msgid "Answer appears to be higher than greatest search bound %f\n"
msgstr "解が探索範囲の上限 %f よりも大きくなっています.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数に誤りがあります: %d 個の引数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 実数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 整数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A real expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 実数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An integer expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 整数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between %d and %d.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています:  %d  および %d の間の値を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Integer >= %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: %d 以上の整数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d から %d 個の引数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', %d or %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s', '%s', %d または %d を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: ベクトルを指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected"
msgstr "%s: 入力引数 #%d および #%d に互換性がありません: 同じ大きさを指定してください"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Same number of line as first input "
"argument expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 最初の入力引数の行の数を同じにしてください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Same number of column as first input "
"argument expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 最初の入力引数の列の数を同じにしてください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a real matrix expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています:  実数行例を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: an integer or a real matrix "
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています:  整数または実数行例を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %d or %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: %d または %d を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %dx%d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています:  %dx%d を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: an integer expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています:  整数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d, %d or %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d, %d または %d を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d 個の引数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: At least %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が正しくありません: %d 個以上の引数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d 個以上の引数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: A single boolean expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 論理値を1つ指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real matrix expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 実数の行列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval %s.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 範囲 %s とする必要があります.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Integer expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 整数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be in increasing "
"order.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が正しくありません: 要素は昇順としてください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: At least %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d 個以上の引数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong dimensions for input argument #%d: A column vector or matrix "
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の次元が間違っています:  列ベクトルまたは行列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong dimensions for input argument #%d: A row vector or matrix "
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の次元が間違っています: 行ベクトルまたは行列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', %d, '%s' or %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています:  '%s', %d, '%s'または %dを指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d から %d 個の引数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Real vector or matrix expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 実数ベクトルまたは行列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar or vector expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: スカラーまたはベクトルを指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A full or sparse matrix, or an "
"integer matrix, or an hypermat expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています:  通常または疎の行列または整数行列またはハイパー行列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d および #%d の大きさが間違っています: 同じ次元で指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d or %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d または %d 個の引数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s','%s' or a positive number "
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s', '%s','%s' または 正の数値を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d 個の引数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of output argument: %d expected.\n"
msgstr "%s: 出力引数の数が間違っています: %d 個の引数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d から %d 個の引数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex, boolean, polynomial "
"matrix expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 実数または複素数, 論理値, 多項式行列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or scalar expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列またはスカラーを指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set {%s}.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が正しくありません: 集合 {%s} に含まれる値を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', %d or %d "
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: ''%s', '%s', '%s', %d または %d  を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d: Numerical expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 数値を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same column dimensions "
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d と #%d に互換性がありません: 列の数を同じにしてください.\n"

#, c-format
msgid "%s: No NaNs detected, please use %s() instead.\n"
msgstr "%s: NaNが検出できませんでした, かわりに %s() を使用してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Numerical expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 数値を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d または %d 個の引数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected."
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 論理値を指定してください."

#, c-format
msgid "%s: NaNs detected, please use %s() instead.\n"
msgstr "%s: NaNが検出されました, かわりに %s() を使用してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Non-negative values expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 非負の値を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d and #%d: Same size expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d および #%d の大きさが間違っています: 同じ大きさとしてください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: Same number of rows of the second "
"input argument expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 2番目の入力引数の行の数を同じにしてください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: Same number of columns of the second "
"input argument expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 2番目の入力引数の列の数を同じにしてください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value of input argument #%d: Lower than or equal to size of input "
"argument #%d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 入力引数 #%d 以下の値を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Size %s expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 大きさを %s にしてください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Graph demand out of bounds.\n"
msgstr "%s: グラフの指定値が範囲外です.\n"

#
# File: macros/show_pca.sci, line: 53
msgid "Correlations Circle"
msgstr "相関円"

msgid "Eigenvalues"
msgstr "固有値"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or a positive "
"integer expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s', '%s', '%s' または正の整数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for %d input argument: '%s', '%s', %d or %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 %d の値が間違っています: '%s', '%s', %d または %d を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Vector, matrix of numbers or strings "
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 数値または文字列のベクトル/行列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s' または '%s' を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Real number between %d to %d "
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています:  %d  から %d の範囲の実数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "Wrong value for input argument orien: %s.\n"
msgstr "入力引数 orien の値が間違っています: %s.\n"

#
# File: macros/trimmean.sci, line: 103
#, c-format
msgid "Size of x is zero : returning NaN.\n"
msgstr "xのサイズはゼロです : NaNを返します。\n"

#, c-format
msgid "discard=%s\n"
msgstr "discard=%s\n"

#, c-format
msgid "orien=%s\n"
msgstr "orien=%s\n"

#
# File: macros/trimmean.sci, line: 119
#, c-format
msgid "Size of x:%i\n"
msgstr "xのサイズ:%i\n"

#, c-format
msgid "Keeping %i values from %i to %i in sorted order\n"
msgstr "%2$i から %3$i までの %1$i 個の値をソートして保持します.\n"

#, c-format
msgid "Unexpected value of orien : %s\n"
msgstr "orien に想定外の値が指定されました: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value of m : a priori mean expected.\n"
msgstr "%s: m の値が間違っています:  平均の予測値を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The significance of input argument #%d has been modified. Please refer "
"to the variance help page.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の有意性が修正されました. varianceのヘルプページを参照してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be > %d.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: %d  より大きい値を指定してください.\n"