summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/modules/spreadsheet/locales/it_IT.po
blob: 2ab47f5f68efc2a1953e369ab1d9b3e3bc2fe0a5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
# Italian translation for scilab
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-14 22:05+0000\n"
"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: it\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una "
"stringa.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"stringa.\n"

#, c-format
msgid "%s: Memory allocation error.\n"
msgstr "%s: Errore di allocazione della memoria.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A double expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un double.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A double expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
"double.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un valore "
"booleano.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
"valore booleano.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of double expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"di double.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: A matrix of double, with integer "
"values, expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"di double con valori interi.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso '%s', '%s', "
"'%s', '%s', '%s' o '%s'.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: A double (value %d to %d) expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso un double "
"(valore fra %d e %d).\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' , '%s', '%s', '%s', "
"'%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L' argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso '%s', "
"'%s', '%s' , '%s', '%s', '%s', '%s' o '%s' .\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Four entries expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: erano attese "
"quattro voci.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A column or row vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
"vettore colonna o un vettore riga.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Inconsistent range.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: intervallo non "
"consistente.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era attesa una "
"stringa '%s' o '%s'.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato.\n"

#, c-format
msgid "%s: separator and decimal must have different values.\n"
msgstr "%s: separatore e decimale devono avere valori differenti.\n"

#, c-format
msgid "%s: Range row or/and column left indice(s) out of bounds.\n"
msgstr ""
"%s: Riga dell'intervallo o/e indice sinistro della colonna fuori dai "
"limiti.\n"

#, c-format
msgid "%s: can not convert data.\n"
msgstr "%s: impossibile convertire i dati.\n"

#, c-format
msgid "%s: %s does not exist.\n"
msgstr "%s: %s non esiste.\n"

#, c-format
msgid "%s: can not open file %s.\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il file %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: can not read file %s: Error in the column structure\n"
msgstr ""
"%s: impossibile aprire il file %s: errore nella struttura della colonna\n"

#, c-format
msgid "%s: can not read file %s.\n"
msgstr "%s: impossibile leggere il file %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String vector expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
"vettore di tipo stringa.\n"

#, c-format
msgid "%s: can not read text: Error in the column structure\n"
msgstr ""
"%s: impossibile leggere il testo: errore nella struttura della colonna\n"

#, c-format
msgid "%s: can not read text.\n"
msgstr "%s: impossibile leggere il testo.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1-by-n or m-by-1 array of strings "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
"vettore di stringhe 1-per-n o m-per-1.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: A double (value 1 to 17) expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso un double "
"(valore fra 1 e 17).\n"

#, c-format
msgid "%s: Not supported format %s.\n"
msgstr "%s: Il formato %s non è supportato.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso '%s' o "
"'%s'.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of string or a matrix of "
"real expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"di stringhe o una di numeri reali.\n"

#, c-format
msgid "%s: error.\n"
msgstr "%s: errore.\n"

#, c-format
msgid "The file %s does not exist.\n"
msgstr "Il file %s non esiste.\n"

#, c-format
msgid "%s: File %s is not an ole2 file.\n"
msgstr "%s: Il file %s non è un file ole2.\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot open file %s.\n"
msgstr "%s: Non è possibile aprire il file %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: There is no xls stream in the ole2 file %s.\n"
msgstr "%s: Non c'è alcun flusso xls nel file ole2 %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: Not an ole2 file.\n"
msgstr "%s: Non è un file ole2.\n"

#, c-format
msgid "%s: The file has no Workbook directory.\n"
msgstr "%s: Il file non ha una directory Workbook.\n"

#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s: Memoria esaurita.\n"

#, c-format
msgid "%s: Incorrect or corrupted file.\n"
msgstr "%s: Il file non è corretto o è danneggiato.\n"

#, c-format
msgid "%s: Only BIFF8 file format is handled.\n"
msgstr "%s: È gestito solo il formato di file BIFF8.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso uno "
"scalare.\n"

#, c-format
msgid "%s: Failed to read expected data, may be invalid xls file.\n"
msgstr ""
"%s: Non è stato possibile leggere i dati attesi, forse non è un file xls "
"valido.\n"

#, c-format
msgid "%s: End of file.\n"
msgstr "%s: Fine del file.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Inconsistency found in the columns. At line %d, found %d columns while "
"the previous had %d.\n"
msgstr ""
"%s: Trovata un'inconsistenza nelle colonne. Alla riga %d vi sono %d colonne "
"mentre nella precedente %d.\n"

msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"

#, c-format
msgid "LOGGER_set_logfile: ERROR - Cannot open logfile '%s' (%s)"
msgstr ""
"LOGGER_ser_logfile: ERRORE - Non è possibile aprire il logfile '%s' (%s)"

#, c-format
msgid "LOGGER_set_logfile: ERROR - Cannot open logfile '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"LOGGER_ser_logfile: ERRORE - Non è possibile aprire il logfile '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "LOGGER-Default: %s%s"
msgstr "LOGGER-Default: %s%s"

#, c-format
msgid "ripOLE: %s\n"
msgstr "ripOLE: %s\n"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_set_debug: Debug level set to %d"
msgstr "%s:%d: OLE_set_debug: il livello di debug è impostato a %d"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: Block buffer is NULL"
msgstr "%s:%d: OLE_get_block:Errore: Il buffer del blocco è NULL"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: Cannot allocate %d bytes for OLE block"
msgstr ""
"%s:%d: OLE_get_block:ERROR: non è possibile allocare %d byte per il blocco "
"OLE"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: Seek failure (block=%d:%d)"
msgstr "%s:%d: OLE_get_block:ERROR: fallimento nella ricerca (block=%d%d)"

#, c-format
msgid "%s:%d:Mismatch in bytes read. Requested %d, got %d\n"
msgstr ""
"%s:%d: Discordanza nella lettura dei byte. Richiesto %d, ottenuto %d\n"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: OLE file is closed\n"
msgstr "%s:%d: OLE_get_block:ERROR: il file OLE è chiuso\n"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: Unable to allocate %d bytes\n"
msgstr "%s:%d: OLE_load_FAT:ERROR: impossibile allocare %d byte\n"

#, c-format
msgid ""
"%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: Not able to load block, import sector = 0x%x, fat "
"position = 0x%x"
msgstr ""
"%s:%d: OLE_load_FAT:ERRORE: impossibile caricare il blocco, settore di "
"importazione = 0x%x,posizione fat = 0x%x"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: FAT memory boundary limit exceeded %p >= %p"
msgstr ""
"%s:%d: OLE_load_FAT:ERROR: oltrepassato il limite della memoria di confine "
"FAT %p >= %p"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: sector request was negative (%d)"
msgstr "%s:%d: OLE_load_FAT:ERROR: la richiesta del settore è negativa (%d)"

#, c-format
msgid ""
"%s:%d:OLE_get_miniblock:ERROR: Failed to allocate enough memory for miniChain"
msgstr ""
"%s:%d: OLE_get_miniblock:ERROR: impossibile allocare memoria sufficiente per "
"miniChain"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_load_chain:ERROR: Load-chain went over memory boundary"
msgstr ""
"%s:%d: OLE_load_chain:ERROR: Load-chain è andata oltre il limite della "
"memoria"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_open_file:ERROR: Cannot locate file '%s' for opening (%s)"
msgstr ""
"%s:%d: OLE_open_file:ERROR: non è possibile trovare il file '%s' per "
"l'apertura (%s)"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_open_file:ERROR:Cannot open %s for reading (%s)\n"
msgstr ""
"%s:%d: OLE_open_file:ERROR: non è possibile trovare  %s per la lettura (%s)\n"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_open_directory:ERROR: %s"
msgstr "%s:%d: OLE_open_directory:ERROR: %s"

#, c-format
msgid ""
"%s:%d:OLE_store_stream:ERROR: Cannot compose full filename string from '%s' "
"and '%s'"
msgstr ""
"%s:%d: OLE_store_stream:ERROR: non è possibile comporre l'intera stringa "
"nomefile da '%s' e '%s'"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_store_stream:ERROR: Cannot open %s for writing (%s)"
msgstr ""
"%s:%d: OLE_store_stream:ERROR: non è possibile aprire %s per la scrittura "
"(%s)"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_store_stream:WARNING: Only wrote %d of %d bytes to file %s"
msgstr ""
"%s:%d: OLE_store_stream:ATTENZIONE: ha scritto solo %d di %d byte nel file %s"

#, c-format
msgid ""
"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:ERROR: Unable to create filename string from "
"'%s' and '%s'"
msgstr ""
"%s:%d: OLEUNWRAP_save_stream:ERROR: non è possibile creare la stringa "
"nomefile da '%s' e '%s'"

#, c-format
msgid ""
"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:WARNING: Only wrote %d of %d bytes to file %s\n"
msgstr ""
"%s:%d: OLEUNWRAP_save_stream:ERROR: ha scritto solo %d di %d byte nel file "
"%s\n"

#, c-format
msgid ""
"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:ERROR: Unable to open %s for writing (%s)\n"
msgstr ""
"%s:%d: OLEUNWRAP_save_stream:ERROR: non è possibile aprire %s per la "
"scrittura (%s)\n"

#, c-format
msgid ""
"%s:%d:OLEUNWRAP_decode_attachment:DEBUG: Attachment %s:%s:%s size = %d\n"
msgstr ""
"%s:%d: OLEUNWRAP_decode_attachment:DEBUG:  allegato %s%s%s dimensione = %d\n"

#, c-format
msgid ""
"%s:%d:OLEUNWRAP_decode_attachment:DEBUG: Calling reporter for the filename"
msgstr ""
"%s:%d: OLEUNWRAP_decode_attachment:DEBUG:  chiamata di reporter in corso per "
"il nome del file"

#, c-format
msgid "Unable to decode stream with element string '%s'\n"
msgstr ""
"Non è possibile decodificare il flusso con un elemento della stringa '%s'\n"

#, c-format
msgid ""
"%s:%d:PLD_strreplace:ERROR: Cannot allocate %d bytes of memory to perform "
"replacement operation"
msgstr ""
"%s:%d:PLD_strreplace:ERROR: non è possibile allocare %d byte di memoria per "
"eseguire l'operazione di sostituzione"

#, c-format
msgid ""
"%s:%d:PLD_strreplace_general: Allocated memory ran out while replacing '%s' "
"with '%s'"
msgstr ""
"%s:%d:PLD_strreplace_general: la memoria allocata è finita durante la "
"sostituzione di '%s' con '%s'"

#, c-format
msgid "Decoding filename=%s"
msgstr "Decodifica in corso nomefile=%s"

#, c-format
msgid "ripOLE requires an input file to decode.\n"
msgstr "ripOLE richiede un file in ingresso da decodificare.\n"

#, c-format
msgid "ripOLE: decoding of %s resulted in error %d.\n"
msgstr "ripOLE: la decodifica di %s ha portato all'errore %d.\n"

msgid "Scilab spreadsheet module not installed.\n"
msgstr "Il modulo speadsheet di Scilab non è installato.\n"

msgid "Spreadsheet"
msgstr "Foglio di calcolo"

msgid "Read a xls file"
msgstr "Leggi un file xls"