summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/modules/spreadsheet/locales/fr_FR.po
blob: 023e648c765b07c0eaebd215f28043dd4d2b4a2c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
# French translation for scilab
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Julie PAUL <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: fr\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de caractères "
"attendue.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d : Une chaîne de "
"caractères attendue.\n"

#, c-format
msgid "%s: Memory allocation error.\n"
msgstr "%s : Erreur d'allocation mémoire.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A double expected.\n"
msgstr "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d :  Un double attendu.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A double expected.\n"
msgstr ""
"%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d : Un double attendu.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr "%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Un booléen attendu.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d : Un booléen attendu.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of double expected.\n"
msgstr ""
"%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Une matrice de doubles "
"attendue.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: A matrix of double, with integer "
"values, expected.\n"
msgstr ""
"%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Une matrice de doubles "
"avec des valeurs entières attendue.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : '%s', '%s', '%s', '%s', "
"'%s' ou '%s' attendu.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: A double (value %d to %d) expected.\n"
msgstr ""
"%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Un double (de %d à %d) "
"attendu.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' , '%s', '%s', '%s', "
"'%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : '%s', '%s', '%s' , '%s', "
"'%s', '%s', '%s' ou '%s' attendu.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Four entries expected.\n"
msgstr ""
"%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d : Quatre entrées "
"attendues.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A column or row vector expected.\n"
msgstr ""
"%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d : Un vecteur colonne ou "
"ligne attendu.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Inconsistent range.\n"
msgstr ""
"%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Intervalle inconsistant.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
msgstr "%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' string expected.\n"
msgstr ""
"%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : La chaîne de caractères "
"'%s' ou '%s' attendue.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
msgstr "%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: separator and decimal must have different values.\n"
msgstr ""
"%s : Le séparateur et la décimale doivent avoir des valeurs différentes.\n"

#, c-format
msgid "%s: Range row or/and column left indice(s) out of bounds.\n"
msgstr ""
"%s : Les indices des lignes et/ou de la colonne de gauche sont en dehors des "
"bornes.\n"

#, c-format
msgid "%s: can not convert data.\n"
msgstr "%s : Impossible de convertir les données.\n"

#, c-format
msgid "%s: %s does not exist.\n"
msgstr "%s : %s n'existe pas.\n"

#, c-format
msgid "%s: can not open file %s.\n"
msgstr "%s : Impossible d'ouvrir le fichier %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: can not read file %s: Error in the column structure\n"
msgstr ""
"%s : Impossible de lire le fichier %s : Erreur dans la structure de la "
"colonne.\n"

#, c-format
msgid "%s: can not read file %s.\n"
msgstr "%s : Impossible de lire le fichier %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String vector expected.\n"
msgstr ""
"%s : Mauvaise dimension pour l'argument d'entrée #%d : Vecteur de chaîne de "
"caractères attendu.\n"

#, c-format
msgid "%s: can not read text: Error in the column structure\n"
msgstr ""
"%s : Impossible de lire le texte : Erreur dans la structure de la colonne.\n"

#, c-format
msgid "%s: can not read text.\n"
msgstr "%s : Impossible de lire le texte.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1-by-n or m-by-1 array of strings "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s : Dimension erronée de l'argument d'entrée n°%d : Un tableau de chaîne de "
"caractères de taille 1-par-n ou m-par-1 attendu.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: A double (value 1 to 17) expected.\n"
msgstr ""
"%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : Un double (de valeur 1 à "
"17) attendu.\n"

#, c-format
msgid "%s: Not supported format %s.\n"
msgstr "%s : Format %s non supporté.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
msgstr ""
"%s : Valeur erronée de l'argument d'entrée n°%d : '%s' ou '%s' attendu.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of string or a matrix of "
"real expected.\n"
msgstr ""
"%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Une matrice de chaîne de "
"caractères ou de réels attendue.\n"

#, c-format
msgid "%s: error.\n"
msgstr "%s : Erreur.\n"

#, c-format
msgid "The file %s does not exist.\n"
msgstr "Le fichier %s n'existe pas.\n"

#, c-format
msgid "%s: File %s is not an ole2 file.\n"
msgstr "%s : Le fichier %s n'est pas un fichier ole2.\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot open file %s.\n"
msgstr "%s : Impossible d'ouvrir le fichier %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: There is no xls stream in the ole2 file %s.\n"
msgstr "%s : Il n'y a pas de flux xls dans le fichier ole2 %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: Not an ole2 file.\n"
msgstr "%s : Ce n'est pas un fichier ole2.\n"

#, c-format
msgid "%s: The file has no Workbook directory.\n"
msgstr "%s : Le fichier n'a pas de répertoire Workbook.\n"

#, c-format
msgid "%s: No more memory.\n"
msgstr "%s : Plus de mémoire disponible.\n"

#, c-format
msgid "%s: Incorrect or corrupted file.\n"
msgstr "%s : Fichier incorrect ou corrompu.\n"

#, c-format
msgid "%s: Only BIFF8 file format is handled.\n"
msgstr "%s : Seul le format de fichier BIFF8 est pris en charge.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar expected.\n"
msgstr ""
"%s : Type erroné de l'argument d'entrée n°%d : Un scalaire attendu.\n"

#, c-format
msgid "%s: Failed to read expected data, may be invalid xls file.\n"
msgstr ""
"%s : Échec de lecture des données attendues, le fichier xls est peut être "
"invalide.\n"

#, c-format
msgid "%s: End of file.\n"
msgstr "%s : Fin de fichier.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Inconsistency found in the columns. At line %d, found %d columns while "
"the previous had %d.\n"
msgstr ""
"%s : Une incohérence a été trouvée dans les colonnes. À la ligne %d, %d "
"colonnes ont été trouvées, alors que la précédente en avait %d.\n"

msgid "Warning"
msgstr "Attention"

#, c-format
msgid "LOGGER_set_logfile: ERROR - Cannot open logfile '%s' (%s)"
msgstr ""
"LOGGER_set_logfile: ERREUR - Impossible d'ouvrir le fichier de log '%s' (%s)"

#, c-format
msgid "LOGGER_set_logfile: ERROR - Cannot open logfile '%s' (%s)\n"
msgstr ""
"LOGGER_set_logfile: ERREUR - Impossible d'ouvrir le fichier de log '%s' "
"(%s)\n"

#, c-format
msgid "LOGGER-Default: %s%s"
msgstr "LOGGER-Default: %s%s"

#, c-format
msgid "ripOLE: %s\n"
msgstr "ripOLE : %s\n"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_set_debug: Debug level set to %d"
msgstr "%s:%d:OLE_set_debug: Le niveau de débogage est réglé sur %d"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: Block buffer is NULL"
msgstr "%s:%d:OLE_get_block:ERROR : Le bloc buffer est NULL"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: Cannot allocate %d bytes for OLE block"
msgstr ""
"%s:%d:OLE_get_block:ERROR: Impossible d'allouer %d bytes pour le bloc OLE"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: Seek failure (block=%d:%d)"
msgstr "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: Échec de Seek (block=%d:%d)"

#, c-format
msgid "%s:%d:Mismatch in bytes read. Requested %d, got %d\n"
msgstr "%s:%d: Décalage dans les bytes lus. Requis %d, obtenus %d\n"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: OLE file is closed\n"
msgstr "%s:%d:OLE_get_block:ERREUR: Le fichier OLE est fermé\n"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: Unable to allocate %d bytes\n"
msgstr "%s:%d:OLE_load_FAT:ERREUR: Impossible d'allouer %d bytes\n"

#, c-format
msgid ""
"%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: Not able to load block, import sector = 0x%x, fat "
"position = 0x%x"
msgstr ""
"%s:%d:OLE_load_FAT:ERREUR: Impossible de charger le bloc, secteur importé = "
"0x%x, position fat = 0x%x"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: FAT memory boundary limit exceeded %p >= %p"
msgstr "%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: La limite de mémoire FAT dépassée %p >= %p"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: sector request was negative (%d)"
msgstr "%s:%d:OLE_load_FAT:ERREUR: Le secteur demandé était négatif (%d)"

#, c-format
msgid ""
"%s:%d:OLE_get_miniblock:ERROR: Failed to allocate enough memory for miniChain"
msgstr ""
"%s:%d:OLE_get_miniblock:ERREUR: Impossible d'allouer suffisamment de mémoire "
"pour miniChain"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_load_chain:ERROR: Load-chain went over memory boundary"
msgstr ""
"%s:%d:OLE_load_chain:ERREUR: La chaîne de chargement a dépassé la limite de "
"mémoire"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_open_file:ERROR: Cannot locate file '%s' for opening (%s)"
msgstr ""
"%s:%d:OLE_open_file:ERROR: Impossible de localiser le fichier '%s' pour "
"ouvrir (%s)"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_open_file:ERROR:Cannot open %s for reading (%s)\n"
msgstr "%s:%d:OLE_open_file:ERREUR: Impossible d'ouvrir %s en lecture (%s)\n"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_open_directory:ERROR: %s"
msgstr "%s:%d:OLE_open_directory:ERREUR: %s"

#, c-format
msgid ""
"%s:%d:OLE_store_stream:ERROR: Cannot compose full filename string from '%s' "
"and '%s'"
msgstr ""
"%s:%d:OLE_store_stream:ERREUR: Impossible de recomposer le nom de fichier "
"complet à partir de '%s' et '%s'"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_store_stream:ERROR: Cannot open %s for writing (%s)"
msgstr ""
"%s:%d:OLE_store_stream:ERREUR: Impossible d'ouvrir %s en écriture (%s)"

#, c-format
msgid "%s:%d:OLE_store_stream:WARNING: Only wrote %d of %d bytes to file %s"
msgstr ""
"%s:%d:OLE_store_stream: ATTENTION: Seuls %d de %d bytes ont été écrits dans "
"le fichier %s"

#, c-format
msgid ""
"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:ERROR: Unable to create filename string from "
"'%s' and '%s'"
msgstr ""
"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:ERREUR: Impossible de créer la chaîne de "
"caractères du nom de fichier à partir de '%s' et '%s'"

#, c-format
msgid ""
"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:WARNING: Only wrote %d of %d bytes to file %s\n"
msgstr ""
"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream: ATTENTION: Seuls %d de %d bytes ont été écrits "
"dans le fichier %s\n"

#, c-format
msgid ""
"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:ERROR: Unable to open %s for writing (%s)\n"
msgstr ""
"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:ERREUR: Impossible d'ouvrir %s en écriture (%s)\n"

#, c-format
msgid ""
"%s:%d:OLEUNWRAP_decode_attachment:DEBUG: Attachment %s:%s:%s size = %d\n"
msgstr ""
"%s:%d:OLEUNWRAP_decode_attachment:DEBUG: Attachement %s:%s:%s dimension = "
"%d\n"

#, c-format
msgid ""
"%s:%d:OLEUNWRAP_decode_attachment:DEBUG: Calling reporter for the filename"
msgstr ""
"%s:%d:OLEUNWRAP_decode_attachment:DEBUG: Contactez l'auteur du bug pour le "
"nom du fichier"

#, c-format
msgid "Unable to decode stream with element string '%s'\n"
msgstr ""
"Impossible de décoder le flux avec la chaîne de caractères élément '%s'\n"

#, c-format
msgid ""
"%s:%d:PLD_strreplace:ERROR: Cannot allocate %d bytes of memory to perform "
"replacement operation"
msgstr ""
"%s:%d:PLD_strreplace:ERREUR: Impossible d'allouer %d bytes de mémoire pour "
"effectuer l'opération de remplacement"

#, c-format
msgid ""
"%s:%d:PLD_strreplace_general: Allocated memory ran out while replacing '%s' "
"with '%s'"
msgstr ""
"%s:%d:PLD_strreplace_general: La mémoire allouée a été épuisée pendant le "
"remplacement de '%s' par '%s'"

#, c-format
msgid "Decoding filename=%s"
msgstr "Décoder le nom de fichier=%s"

#, c-format
msgid "ripOLE requires an input file to decode.\n"
msgstr "ripOLE nécessite un fichier à décoder en entrée.\n"

#, c-format
msgid "ripOLE: decoding of %s resulted in error %d.\n"
msgstr "ripOLE : Le décodage de %s s'est terminé par une erreur %d.\n"

msgid "Scilab spreadsheet module not installed.\n"
msgstr "Le module spreadsheet de Scilab n'est pas installé.\n"

msgid "Spreadsheet"
msgstr "Feuille de calcul"

msgid "Read a xls file"
msgstr "Lire un fichier xls"