summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/modules/modules_manager/locales/pt_BR.po
blob: 28637abde683f13a5dd8ac7fd535cc70d65f60f4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
# Brazilian Portuguese translation for scilab
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 15:48+0000\n"
"Last-Translator: RodolfoRG <rodolforg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: pt_BR\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: At least %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se pelo menos "
"%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: At most %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se no máximo "
"%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um texto.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
"texto.\n"

#, c-format
msgid "%s: The directory '%s' doesn't exist or is not read accessible.\n"
msgstr "%s: O diretório %s não existe ou não está acessível para leitura.\n"

msgid "Building blocks...\n"
msgstr "Construindo blocos...\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to export %s to %s.\n"
msgstr "%s: Incapaz de exportar %s para %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: Unable to export %s to %s .\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se de %d a %d.\n"

msgid "Generating cleaner.sce...\n"
msgstr "Gerando cleaner.sce...\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The file %s cannot been created, please check if you have write access "
"on this file.\n"
msgstr ""
"%s: O arquivo %s não pode ser criado. Por favor, verifique se você tem "
"permissão de escrita para este arquivo.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of strings expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma matriz "
"de textos.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: At most %d rows expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um máximo "
"de %d linhas.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: The directory '%s' doesn't exist or "
"is not read accessible.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: o diretório %s não "
"existe ou não está acessível para leitura.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Can't go to '%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Valor incorreto para o argumento de entrada #%d: não pode ir para '%s'.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
"booleano.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tamanho incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se um "
"booleano.\n"

#, c-format
msgid "%s: Can't go to directory '%s'.\n"
msgstr "%s: Não é possível entrar no diretório %s.\n"

msgid "Generating cleaner_gateway.sce...\n"
msgstr "Gerando cleaner_gateway.sce...\n"

msgid "Generating loader_gateway.sce...\n"
msgstr "Gerando loader_gateway.sce...\n"

#, c-format
msgid "%s: documentation cannot be built in this scilab mode: %s.\n"
msgstr ""
"%s: a documentação não pode ser construída neste modo do Scilab: %s.\n"

msgid "Generating loader.sce...\n"
msgstr "Gerando loader.sce...\n"

msgid "Generating unloader.sce...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string array expected.\n"
msgstr ""
"%s: Tipo incorreto para o argumento de entrada #%d: esperava-se uma matriz "
"de textos.\n"

msgid "Generating localization\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: The file '%s' doesn't exist or is not read accessible.\n"
msgstr "%s: O arquivo %s não existe ou não está acessível para leitura.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
msgstr "%s: Quantidade incorreta de argumentos de entrada: esperava-se %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: This module required a C compiler and it has not been found.\n"
msgstr "%s: Este módulo requer um compilador C e isso não foi encontrado.\n"

msgid "Building gateway...\n"
msgstr ""

msgid "Building help...\n"
msgstr "Construindo a ajuda...\n"

msgid "Building macros...\n"
msgstr "Construindo macros...\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: This module requires a C or Fortran compiler and it has not been found.\n"
msgstr ""
"%s: Este módulo requer um compilador C ou Fortran e isso não foi "
"encontrado.\n"

msgid "Building sources...\n"
msgstr "Construindo os fontes...\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
msgstr ""