summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/modules/atoms/locales/ja_JP.po
blob: 0fd78e779b3aec4f2d61d781be4559e2604d2238 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
# Japanese translation for scilab
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-15 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <z-saito@guitar.ocn.ne.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"X-Poedit-Country: Japan\n"
"Language: ja\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d 個の引数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d から %d 個の引数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が正しくありません: 文字配列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1, mx2 or mx3 string matrix "
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: mx1 ,mx2 または mx2 の文字列行列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'user' or 'allusers' expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 'user' または 'allusers'  を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: You haven't write access on this directory : %s.\n"
msgstr "%s: このディレクトリへの書き込み権限がありません: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Module '%s' is not installed ('%s' section).\n"
msgstr "%s: モジュール '%s' はインストールされていません('%s' セクション)\n"

#, c-format
msgid "%s: Module '%s - %s' is not installed.\n"
msgstr "%s: モジュール '%s - %s' はインストールされていません。\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The following module is installed in the user section, you cannot add it "
"to the autoload list for all users:\n"
msgstr ""
"%s: 以下のモジュールはユーザーセクションにインストールされており,全ユーザー用のautoloadリストに追加することはできません:\n"

#, c-format
msgid "\t - '%s - %s'\n"
msgstr "\t - '%s - %s'\n"

#, c-format
msgid "%s: The following module is not installed:\n"
msgstr "%s: 以下のモジュールはインストールされていません:\n"

#, c-format
msgid "%s: The following modules are not installed:\n"
msgstr "%s: 以下のモジュールはインストールされていません:\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean or single string expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 論理値または文字列を1つ指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'user','allusers' or 'all' "
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 'user' , 'allusers'  または 'all' を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: at most %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: 最大でも%d の引数としてください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 文字列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'all' or 'main' expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 'all' または 'main' を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s Installing ...\n"
msgstr ""
"\n"
"%s インストール中...\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s Loading ...\n"
msgstr ""
"\n"
"%s 読み込み中...\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s Testing ...\n"
msgstr ""
"\n"
"%s 確認中...\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s Removing ...\n"
msgstr ""
"\n"
"%s 削除中 ...\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a matrix of string expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列の行列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a boolean expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 論理値を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a boolean expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 論理値を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Module %s is already installed. Please remove it before checking it.\n"
msgstr "%s: モジュール %s はインストール済みです. 確認する前に削除してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Module %s does not exist in current repositories.\n"
msgstr "%s: モジュール %s は現在のレポジトリには存在しません.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value(s) for input argument #%d: some unique module names "
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 何らかのユニークなモジュール名を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Number of modules to check: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"確認するモジュールの数: %d\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d 個の引数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 1x1 または 1x2 の文字列行列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています.\n"

#, c-format
msgid "%s: The config file ('%s') is not well formated at line %d\n"
msgstr "%s: 設定ファイル('%s')の%d行目は整形式ではありません.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 or mx3 string matrix expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: mx2 または mx3 の文字列行列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: All modules version should be set.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 全てのモジュールのバージョンが設定される必要があります.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'user' or 'allusers' or 'all' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 'user' または 'allusers'  または 'all' を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1,mx2 or mx3 string matrix "
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: mx1, mx2 または mx3 の文字列行列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d から %d 個の引数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1 or mx2 string matrix expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: mx1 または mx2 の文字列行列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The directory '%s' cannot been created, please check if you have write "
"access on this directory.\n"
msgstr "%s: ディレクトリー '%s' を作成できません. このディレクトリーへの書き込みアクセス権の有無を確認ください.\n"

#, c-format
msgid "%s: The file '%s' does not exist or is not read accessible.\n"
msgstr "%s:  ファイル '%s' が存在しないか読込みアクセスできません.\n"

#, c-format
msgid "%s: DESCRIPTION file cannot be found in the package '%s'\n"
msgstr "%s: DESCRIPTION ファイルはパッケージ '%s' に見つかりません。\n"

msgid ""
"Option offline of ATOMS configuration is set to True. atomsSystemUpdate did "
"not check the latest modules availables."
msgstr ""
"ATOMSの設定のofflineオプションがTrueに設定されています. atomsSystemUpdate "
"は利用可能な最新のモジュールをチェックしません."

#, c-format
msgid ""
"%s: The directory %s cannot been created, please check if you have write "
"access on this directory.\n"
msgstr "%s: ディレクトリー %s を作成できません. このディレクトリーへの書き込みアクセス権の有無を確認ください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error while copying the file '%s' to the directory '%s'.\n"
msgstr "%s: ファイル'%s' をディレクトリ'%s'へコピーする際にエラーが発生しました.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error while creating the directory '%s'.\n"
msgstr "%s: ディレクトリー '%s' を作成中にエラー\n"

#, c-format
msgid "%s: Previously existing file with the same name in '%s'.\n"
msgstr "%s: '%s' と同じ名前の既存のファイルが存在します.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: %d または %d 個の引数を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 文字列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 有効なカテゴリを指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Module '%s' is not installed.\n"
msgstr "%s: モジュール '%s' はインストールされていません。\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Several versions of a package (%s) cannot be loaded at the same scilab "
"session :\n"
msgstr "%s: 複数のバージョンのパッケージ (%s) を同じScilabセッションにロードすることはできません:\n"

#, c-format
msgid "\t - You've asked '%s - %s'\n"
msgstr "\t - 要求の '%s - %s'\n"

#, c-format
msgid "%s: Another version of the package %s is already loaded : %s\n"
msgstr "%s: パッケージ %s の別のバージョンが既にインストールされています: %s\n"

#, c-format
msgid "\t - '%s - %s' is already loaded\n"
msgstr "\t - '%s - %s' はロード済みです.\n"

#, c-format
msgid "\t - '%s - %s' is needed by '%s - %s'\n"
msgstr "\t - '%s - %s' は '%s - %s' に必要です。\n"

#, c-format
msgid "\t - '%s - %s' is needed by '%s'\n"
msgstr "\t - '%s - %s' は '%s' に必要です。\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The file '%s' from (%s - %s) does not exist or is not read accessible.\n"
msgstr "%s: ファイル '%s'  (%s - %s から) が存在しないか読込みアクセスできません.\n"

#, c-format
msgid "%s: An error occurred while loading '%s-%s':\n"
msgstr "%s: '%s-%s' をロード中にエラーが起こりました:\n"

#, c-format
msgid "%s: An error occurred while unloading '%s-%s':\n"
msgstr "%s: '%s-%s' をアンロードする際にエラーが発生しました:\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean or single string expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 論理値または文字列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean or single string expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 論理値または文字列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 論理値を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 論理値を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: You have not enough rights to remove the package %s (%s).\n"
msgstr "%s: パッケージ  %s (%s) を取り除く権限を持ちません。\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: You have not enough rights to remove any version of the package %s.\n"
msgstr "%s: パッケージ  %s のどんなバージョンも取り除く権限を持ちません。\n"

#, c-format
msgid ""
"Removing %s (%s)(%s).\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s)(%s) を削除中.\n"
"\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The directory of this package (%s-%s) is located neither in SCI nor in "
"SCIHOME. For security reason, ATOMS refuses to delete this directory.\n"
msgstr ""
"%s: このパッケージ(%s-"
"%s)のディレクトリはSCIまたはSCIHOME以下に配置されていません.セキュリティ上の理由により,ATOMSはこのディレクトリ削除しません.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please check "
"if you have write access on this directory : %s.\n"
msgstr ""
"%s: このパッケージ(%s-%s)のディレクトリを削除できません、このディレクトリーで書き込みアクセス権を持つかどうか確かめて下さい : %s\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The root directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please "
"check if you have write access on this directory : %s.\n"
msgstr ""
"%s: このパッケージ(%s-%s)のルート・ディレクトリを削除できません、このディレクトリーで書き込みアクセス権を持つかどうか確かめて下さい : "
"%s\n"

#, c-format
msgid ""
"Deleting archives files for %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s のアーカイブファイルを削除中.\n"
"\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: This ("
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 以下 ("

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'all','user','allusers' or "
"'official' expected.\n"
msgstr ""
"%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 'all', 'users', 'alluser' または 'official' "
"を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "File %s does not exist: could not restore previous configuration."
msgstr "ファイル %s は存在しません: 前の設定を回復できません."

#, c-format
msgid "config file saved to %s"
msgstr "設定ファイルを %s に保存しました"

#, c-format
msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d と #%d で互換性がありません: 大きさを同じにしてください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input configuration argument: True or False expected.\n"
msgstr "%s: 入力設定引数の値が間違っています: true または false を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong key for input configuration argument.\n"
msgstr "%s: 入力設定引数のキーが間違っています.\n"

#, c-format
msgid "%s: The package %s is not available.\n"
msgstr "%s: パッケージ %s は無効です。\n"

msgid "Package"
msgstr "パッケージ"

msgid "Title"
msgstr "タイトル"

msgid "Summary"
msgstr "要約"

msgid "Version"
msgstr "バージョン"

msgid "Depend"
msgstr "依存"

msgid "Category(ies)"
msgstr "種類"

msgid "Author(s)"
msgstr "作者"

msgid "Maintainer(s)"
msgstr "メンテナー"

msgid "Entity"
msgstr "本体"

msgid "WebSite"
msgstr "ウェブサイト"

msgid "License"
msgstr "ライセンス"

msgid "Scilab Version"
msgstr "Scilabバージョン"

msgid "Status"
msgstr "状況"

msgid "Automatically Installed"
msgstr "自動インストール"

msgid "Install Directory"
msgstr "インストール・ディレクトリ"

msgid "Description"
msgstr "記述"

#, c-format
msgid "%s: '%s - %s' is not installed.\n"
msgstr "%s: '%s - %s' はインストールされていません。\n"

#, c-format
msgid "%s: '%s' ('%s' section) is not installed.\n"
msgstr "%s: '%s' ('%s' セクション) はインストールされていません。\n"

#, c-format
msgid "%s: '%s - %s' ('%s' section) is not installed.\n"
msgstr "%s: '%s - %s' ('%s' セクション) はインストールされていません。\n"

#, c-format
msgid "%s: '%s' isn't installed.\n"
msgstr "%s: '%s' はインストールされていません。\n"

msgid "ATOMS error"
msgstr "ATOMSエラー"

msgid ""
"No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection or make "
"sure that your OS is compatible with ATOMS."
msgstr ""
"ATOMSモジュールを利用できません. インターネット接続を確認するか.もしくは,使用するOSがATOMSと互換性があるかどうかを確認ください."

msgid "No ATOMS module is available: your repository list is empty."
msgstr "ATOMSモジュールを利用できません. レポジトリのリストが空です."

msgid "File"
msgstr "ファイル"

msgid "Installed modules"
msgstr "インストール済みのモジュール"

msgid "Update List of Packages"
msgstr "パッケージのリストを更新"

msgid "Close"
msgstr "閉じる"

msgid "?"
msgstr "その他"

msgid "Atoms Help..."
msgstr "Atoms ヘルプ..."

msgid "Back"
msgstr "戻る"

msgid "Remove"
msgstr "消去"

msgid "Install"
msgstr "インストール"

msgid "Autoload"
msgstr "自動ロード"

msgid "List of installed modules"
msgstr "インストール済みのモジュールの一覧"

msgid "Installing"
msgstr "インストール中"

msgid "Installation failed!"
msgstr "インストールに失敗しました!"

msgid ""
"Installation done! Please restart Scilab to take changes into account."
msgstr "インストールが完了しました!変更を有効にするためにScilabを再起動してください."

msgid "Updating"
msgstr "更新中"

msgid "Update failed!"
msgstr "変更に失敗!"

msgid "Update done! Please restart Scilab to take changes into account."
msgstr "変更完了! 変更を有効にするためScilabを再スタートさせて下さい。"

msgid "Removing"
msgstr "削除中"

msgid "Remove failed!"
msgstr "消去失敗!"

msgid "Remove done! Please restart Scilab to take changes into account. "
msgstr "消去完了! 変更を有効にするためScilabを再スタートさせて下さい。 "

msgid "The module will be automatically loaded at next startup."
msgstr "モジュールは次回起動時に自動的にロードされます."

msgid ""
"Autoload at startup is canceled. The Toolboxes menu or atomsLoad() can be "
"used to load the module when needed."
msgstr ""
"起動時の自動ロードはキャンセルされました. 必要に応じてツールボックスのメニューまたは atomsLoad() をモジュールを読み込む際に使用できます."

msgid "Download size"
msgstr "ダウンロード・サイズ"

msgid "See also"
msgstr "参考"

msgid "Release date"
msgstr "公開日"

msgid "Update"
msgstr "変更"

#, c-format
msgid "A new version ('%s') of '%s' is available"
msgstr "新しいバージョン('%s')の '%s' が利用可能です."

msgid "Bytes"
msgstr "バイト"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'user', 'allusers' or 'all' "
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 'user' , 'allusers'  または 'all' を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx3 string matrix expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: mx3 の文字列行列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: matrix oriented typed list expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 行列の型付きリストを指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'filter:all','filter:main' or a "
"valid main category expected.\n"
msgstr ""
"%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: ''filter:all','filter:main' "
"または有効なmainカテゴリを指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be an atoms package name.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: atomsパッケージ名を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Struct expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 構造体を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: The package '%s' is not present in the struct.\n"
msgstr "%s: パッケージ '%s' は構造に含まれません。\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The version '%s' of the package '%s' is not present in the struct.\n"
msgstr "%1$s: パッケージ  '%3$s' のバージョン '%2$s' は構造に含まれません。\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named '%s'.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s'という名前のフォールドを有する必要があります.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: The matrix oriented typed list is "
"not well formatted.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 行列の型付きリストが整形式ではありません.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: 論理値を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: DESCRIPTION file ('%s') does not exist.\n"
msgstr "%s: DESCRIPTION ファイル ('%s') は存在しません.\n"

#, c-format
msgid "%s: gzip not found.\n"
msgstr "%s: gzipが見つかりません.\n"

#, c-format
msgid "%s: Extraction of the DESCRIPTION file ('%s') has failed.\n"
msgstr "%s: 記述ファイル('%s')の抽出に失敗しました。\n"

msgid "Done"
msgstr "完了"

msgid "Scanning repository"
msgstr "レポジトリをスキャン中"

msgid "Skipped"
msgstr "スキップ"

#, c-format
msgid "%s: save ('%s') has failed.\n"
msgstr "%s: save ('%s') でエラーが発生しました.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that contains 'TOOLBOXES' or "
"'DESCRIPTION' expected.\n"
msgstr ""
"%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 'TOOLBOXES' または 'DESCRIPTION'を含む文字列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: The file %s does not exist.\n"
msgstr "%s: ファイル %s は存在しません。\n"

#, c-format
msgid "%s: The file %s is empty.\n"
msgstr "%s: ファイル %s は空です。\n"

msgid "Updating Atoms modules database..."
msgstr "Atomsモジュールデータベースを更新中..."

#, c-format
msgid ""
"%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s does not contain "
"the %s field\n"
msgstr "%s: ファイル %s が整形型でないか, ツールボックス %s - %s が %s フィールドを有していません\n"

#, c-format
msgid "%s: name and version are not both defined\n"
msgstr "%s: name および version が定義されていません.\n"

#, c-format
msgid "%s: The file '%s' is not well formated at line %d\n"
msgstr "%s: ファイル '%s' の %d 行目は整形式ではありません.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' is not a registered category"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: '%s' は登録済みのカテゴリではありません"

#, c-format
msgid "%s: The file '%s' cannot be written.\n"
msgstr "%s: ファイル '%s' を書き込めません。\n"

#, c-format
msgid ""
"%s%s deleted.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s%s を削除しました.\n"
"\n"

#, c-format
msgid ""
"%s%s does not exist.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s%s は存在しません.\n"
"\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that starts with "
"'http(s)?://','ftp://' or 'file://' expected.\n"
msgstr ""
"%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 'http(s)?://','ftp://' または 'file://' "
"から始まる文字列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong length for input argument #%d: String which has 32-characters "
"length expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の長さが間違っています: 長さ32文字の文字列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Neither Wget or Curl found: Please install one of them\n"
msgstr "%s: Wget または Curl が見つかりました: どちらかひとつをインストールしてください\n"

msgid "Download in progress... Please be patient."
msgstr "ダウンロード中... しばらくお待ちください"

#, c-format
msgid "%s: Error: the response status from the URL %s is invalid.\n"
msgstr "%s: エラー: URL %s からの応答ステータスが不正です.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error while opening an Internet connection.\n"
msgstr "%s: インターネット接続オープン時にエラーが発生しました.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error while opening the URL %s.\n"
msgstr "%s: URL %s を開く際にエラーが発生しました.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error while creating the file %s on disk.\n"
msgstr "%s: ファイル %s をディスクに作成する際にエラーが発生しました.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error while retrieving the size of file at URL %s.\n"
msgstr "%s: URL %s からファイルの大きさを取得する際にエラーが発生しました.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error while reading the file from the URL %s.\n"
msgstr "%s: URL %s からファイルを読み込む際にエラーが発生しました.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error while writing the file %s on disk.\n"
msgstr "%s: ファイル %s をディスクに書き込む際にエラーが発生しました.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error while downloading the file from the URL %s.\n"
msgstr "%s: URL %s からファイルをダウンロードする際にエラーが発生しました.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error: out of memory.\n"
msgstr "%s: エラー: メモリ不足.\n"

#, c-format
msgid "%s: The following file hasn't been downloaded:\n"
msgstr "%s: 以下のファイルは、ダウンロードできませんでした:\n"

#, c-format
msgid "\t - URL      : '%s'\n"
msgstr "\t - URL : '%s'\n"

#, c-format
msgid "\t - Local location : '%s'\n"
msgstr "\t - ローカルの場所 : '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: The following file has not been copied:\n"
msgstr "%s: 以下のファイルはコピーされませんでした:\n"

#, c-format
msgid "\t - source    : '%s'\n"
msgstr "\t - ソース : '%s'\n"

#, c-format
msgid "\t - destination : '%s'\n"
msgstr "\t - 出力先 : '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: The downloaded file does not match the MD5SUM:\n"
msgstr "%s: ダウンロードされたファイルのMD5SUMが一致されませんでした:\n"

#, c-format
msgid "\t - file      : '%s'\n"
msgstr "\t - ファイル : '%s'\n"

#, c-format
msgid "\t - MD5SUM expected : '%s'\n"
msgstr "\t - MD5SUM を指定してください : '%s'\n"

#, c-format
msgid "\t - MD5SUM watched  : '%s'\n"
msgstr "\t - MD5SUM を参照しました : '%s'\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d:'error' or 'warning' expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 'error'または'warning'を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Single string that ends with "
".tar.gz, .tgz or .zip expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: .tar.gz, .tgz または .zipで終わる文字列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: The file %s does not exist or is not read accessible.\n"
msgstr "%s: ファイル %s が存在しないか読み込めませんでした.\n"

#, c-format
msgid "%s: The directory %s does not exist.\n"
msgstr "%s: ディレクトリ %s は存在しません.\n"

#, c-format
msgid "%s: The extraction of the archive '%s' has failed.\n"
msgstr "%s: アーカイブ '%s' の抽出に失敗しました。\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 1x1 または 1x2 の文字列行列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 1x2 string matrix expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: 1x2 の文字列行列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 string matrix expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の大きさが間違っています: mx2 の文字列行列を指定してください.\n"

msgid "All modules"
msgstr "全モジュール"

msgid "Main categories"
msgstr "Mainカテゴリ"

msgid "Aerospace"
msgstr "航空宇宙"

msgid "Contributed Scilab Binaries"
msgstr "提供されたScilabバイナリ"

msgid "Data Analysis And Statistics"
msgstr "データ解析と統計"

msgid "Data Handling"
msgstr "データ処理"

msgid "Editor Styles"
msgstr "エディタ設定"

msgid "Education"
msgstr "教育"

msgid "GUI"
msgstr "GUI"

msgid "Graphics"
msgstr "表示"

msgid "Graphs"
msgstr "グラフ"

msgid "Image Processing"
msgstr "画像処理"

msgid "Instruments Control"
msgstr "計測機器制御"

msgid "Linear algebra"
msgstr "線形代数"

msgid "Modeling and Control Tools"
msgstr "モデリング・制御ツール"

msgid "Number theory"
msgstr "数論"

msgid "Numerical Maths"
msgstr "数値計算"

msgid "Optimization"
msgstr "最適化"

msgid "Physics"
msgstr "物理"

msgid "Real-Time"
msgstr "リアルタイム"

msgid "Scilab development"
msgstr "Scilab開発"

msgid "Signal Processing"
msgstr "信号処理"

msgid "Technical"
msgstr "技術"

msgid "Tests"
msgstr "テスト"

msgid "Xcos"
msgstr "Xcos"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: %s must be an available atoms "
"package name.\n"
msgstr "%s:  入力引数 #%d の値が間違っています: %s は有効な atoms パッケージ名である必要があります.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数の数が間違っています: 最大でも%d 個としてください.\n"

#, c-format
msgid "%s: The dependency tree cannot be resolved.\n"
msgstr "%s: 依存ツリーを解決できません.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Letters 'A' or 'I' expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 文字'A'または'l'を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid "
"version/dependency.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 有効なバージョン/依存ではありません.\n"

msgid "Atoms:"
msgstr "Atoms:"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'system' or 'install' expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 'system' または 'install'を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'all','allusers','user' or 'session' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 'all', 'allusers', 'user' または 'session' を指定してください.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that ends with DESCRIPTION "
"expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています:DESCRIPTIONで終わる文字列を指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: mlist expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の型が間違っています: mlistを指定してください.\n"

#, c-format
msgid "%s: The description is not well formated at line %d\n"
msgstr "%s: descriptionの %d 行目は整形式ではありません.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' is not a valid URL.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d で不正な値: '%s' は妥当なURLではありません。\n"

msgid "Loaded<br>at startup"
msgstr "起動時に<br>読み込みました"

#, c-format
msgid "%s: the package '%s' does not exist.\n"
msgstr "%s: パッケージ '%s' は存在しません.\n"

#, c-format
msgid "%s: the package '%s' does not contain the field '%s'.\n"
msgstr "%s: パッケージ '%s' にフィールド '%s' は存在しません.\n"

#, c-format
msgid "%s: %s (%s) isn't installed.\n"
msgstr "%s: %s (%s) はインストールされていません。\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid version.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: 有効なバージョンではありません.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
msgstr "%s: 入力引数 #%d の値が間違っています: ASCまたはDESCを指定してください.\n"