1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
|
# Italian translation for scilab
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: it\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi %d.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: era atteso da %d a "
"%d.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un array di "
"stringhe.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1, mx2 or mx3 string matrix "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"matrice di stringhe mx1, mx2 o mx3.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una singola "
"stringa.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'user' or 'allusers' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso 'user' o "
"'allusers'.\n"
#, c-format
msgid "%s: You haven't write access on this directory : %s.\n"
msgstr "%s: Non è possibile accedere in scrittura alla directory : %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Module '%s' is not installed ('%s' section).\n"
msgstr "%s: Il modulo '%s' non è installato (sezione '%s').\n"
#, c-format
msgid "%s: Module '%s - %s' is not installed.\n"
msgstr "%s: Il modulo '%s - %s' non è installato.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The following module is installed in the user section, you cannot add it "
"to the autoload list for all users:\n"
msgstr ""
"%s: Il seguente modulo è installato nella sezione utente,non è possibile "
"aggiungerlo all'elenco autoload per tutti gli utenti:\n"
#, c-format
msgid "\t - '%s - %s'\n"
msgstr "\t - '%s - %s'\n"
#, c-format
msgid "%s: The following module is not installed:\n"
msgstr "%s: Il seguente modulo non è installato:\n"
#, c-format
msgid "%s: The following modules are not installed:\n"
msgstr "%s: I seguenti moduli non sono installati:\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean or single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un booleano "
"o una stringa singola.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'user','allusers' or 'all' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso 'user', "
"'allusers' o 'all'.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: at most %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi "
"almeno %d.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"singola stringa.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'all' or 'main' expected.\n"
msgstr ""
"%s: Valore sbagliato per l'argomento in ingresso #%d: era atteso 'all' o "
"'main'.\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s Installing ...\n"
msgstr ""
"\n"
"%s Installazione ...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s Loading ...\n"
msgstr ""
"\n"
"%s Caricamento ...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s Testing ...\n"
msgstr ""
"\n"
"%s Verifica ...\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s Removing ...\n"
msgstr ""
"\n"
"%s Rimozione ...\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a matrix of string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una matrice "
"di stringhe.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un "
"booleano.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
"booleano.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Module %s is already installed. Please remove it before checking it.\n"
msgstr ""
"%s: Il modulo %s è già installato. Rimuoverlo prima di controllarlo.\n"
#, c-format
msgid "%s: Module %s does not exist in current repositories.\n"
msgstr "%s: Il modulo %s non esiste negli attuali repository.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value(s) for input argument #%d: some unique module names "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: Gli argomenti in ingresso #%d hanno dei valori sbagliati: erano attesi "
"alcuni nomi di modulo unici.\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Number of modules to check: %d\n"
msgstr ""
"\n"
"Numero dei moduli da controllare: %d\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi %d.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"matrice di stringhe 1x1 o 1x2.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato.\n"
#, c-format
msgid "%s: The config file ('%s') is not well formated at line %d\n"
msgstr "%s: Il file config ('%s') non è formattato bene alla riga %d\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 or mx3 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"matrice di stringhe mx2 o mx3.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: All modules version should be set.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: deve essere "
"impostata la versione di tutti i moduli.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'user' or 'allusers' or 'all' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento #%d in ingresso ha un valore sbagliato: era atteso 'user' o "
"'alluser' o 'all'.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1,mx2 or mx3 string matrix "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"matrice di stringhe mx1, mx2 o mx3.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: era atteso da %d a "
"%d.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1 or mx2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"matrice di stringhe mx1 o mx2.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The directory '%s' cannot been created, please check if you have write "
"access on this directory.\n"
msgstr ""
"%s: La directory '%s' non può essere creata, controllare i permessi di "
"accesso in scrittura alla directory.\n"
#, c-format
msgid "%s: The file '%s' does not exist or is not read accessible.\n"
msgstr "%s: Il file '%s' non esiste o non è accessibile in lettura.\n"
#, c-format
msgid "%s: DESCRIPTION file cannot be found in the package '%s'\n"
msgstr "%s: Il file DESCRIPTION non può essere trovato nel pacchetto '%s'\n"
msgid ""
"Option offline of ATOMS configuration is set to True. atomsSystemUpdate did "
"not check the latest modules availables."
msgstr ""
"L'opzione offline della configurazione di ATOMS è impostata come vera. "
"atomsSystemUpdate non ha controllato gli ultimi moduli disponibili."
#, c-format
msgid ""
"%s: The directory %s cannot been created, please check if you have write "
"access on this directory.\n"
msgstr ""
"%s: La directory %s non può essere creata, controllare i permessi di accesso "
"in scrittura alla directory.\n"
#, c-format
msgid "%s: Error while copying the file '%s' to the directory '%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Errore durante la copiatura del file '%s' nella directory '%s'.\n"
#, c-format
msgid "%s: Error while creating the directory '%s'.\n"
msgstr "%s: Errore durante la creazione della directory '%s'.\n"
#, c-format
msgid "%s: Previously existing file with the same name in '%s'.\n"
msgstr "%s: È già presente un file con lo stesso nome in '%s'.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi %d o "
"%d.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una "
"stringa.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"stringa.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era attesa una "
"categoria valida.\n"
#, c-format
msgid "%s: Module '%s' is not installed.\n"
msgstr "%s: Il modulo '%s' non è installato.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Several versions of a package (%s) cannot be loaded at the same scilab "
"session :\n"
msgstr ""
"%s: Diverse versione di un pacchetto (%s) non possono essere caricate nella "
"stessa sessione di Scilab:\n"
#, c-format
msgid "\t - You've asked '%s - %s'\n"
msgstr "\t - È stato chiesto '%s - %s'\n"
#, c-format
msgid "%s: Another version of the package %s is already loaded : %s\n"
msgstr "%s: È già caricata un'altra versione del pacchetto %s : %s\n"
#, c-format
msgid "\t - '%s - %s' is already loaded\n"
msgstr "\t - '%s - %s' è già caricato\n"
#, c-format
msgid "\t - '%s - %s' is needed by '%s - %s'\n"
msgstr "\t - '%s - %s' è necessario per '%s - %s'\n"
#, c-format
msgid "\t - '%s - %s' is needed by '%s'\n"
msgstr "\t - '%s - %s' è necessario per '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The file '%s' from (%s - %s) does not exist or is not read accessible.\n"
msgstr ""
"%s: Il file '%s' da (%s - %s) non esiste o non è accessibile in lettura.\n"
#, c-format
msgid "%s: An error occurred while loading '%s-%s':\n"
msgstr "%s: Si è verificato un errore durante il caricamento di '%s-%s':\n"
#, c-format
msgid "%s: An error occurred while unloading '%s-%s':\n"
msgstr "%s: Si è verificato un errore durante il rilascio di '%s-%s':\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean or single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un booleano "
"o una singola stringa.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean or single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
"booleano o una singola stringa.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un valore "
"booleano.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era atteso un "
"valore booleano.\n"
#, c-format
msgid "%s: You have not enough rights to remove the package %s (%s).\n"
msgstr ""
"%s: Non si dispone di diritti sufficienti per rimuovere il pacchetto %s "
"(%s).\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: You have not enough rights to remove any version of the package %s.\n"
msgstr ""
"%s: Non si dispone di diritti sufficienti per rimuovere qualsiasi versione "
"del pacchetto %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"Removing %s (%s)(%s).\n"
"\n"
msgstr ""
"Rimozione di %s (%s)(%s).\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The directory of this package (%s-%s) is located neither in SCI nor in "
"SCIHOME. For security reason, ATOMS refuses to delete this directory.\n"
msgstr ""
"%s: La directory di questo pacchetto (%s-%s) non si trova né in SCI né in "
"SCIHOME. Per sicurezza, Atoms non cancellerà questa directory.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please check "
"if you have write access on this directory : %s.\n"
msgstr ""
"%s: La directory di questo pacchetto (%s-%s) non può essere eliminata, "
"controllare i permessi di accesso in scrittura alla directory : %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The root directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please "
"check if you have write access on this directory : %s.\n"
msgstr ""
"%s: La directory principale di questo pacchetto (%s-%s) non può essere "
"eliminata, controllare i permessi di accesso in scrittura alla directory : "
"%s.\n"
#, c-format
msgid ""
"Deleting archives files for %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Eliminazione dei file di archivio per %s.\n"
"\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: This ("
msgstr "%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: questo ("
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'all','user','allusers' or "
"'official' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso 'all', "
"'user', 'allusers' o 'official'.\n"
#, c-format
msgid "File %s does not exist: could not restore previous configuration."
msgstr ""
"Il file %s non esiste: non è possibile ripristinare la configurazione "
"precedente."
#, c-format
msgid "config file saved to %s"
msgstr "il file config è salvato su %s"
#, c-format
msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
msgstr ""
"%s: Gli argomenti in ingresso #%d e #%d sono incompatibili: erano attese le "
"stesse dimensioni.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input configuration argument: True or False expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento della configurazione in ingresso è di tipo sbagliato: era "
"atteso True o False.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong key for input configuration argument.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento della configurazione in ingresso ha una chiave sbagliata.\n"
#, c-format
msgid "%s: The package %s is not available.\n"
msgstr "%s: Il pacchetto %s non è disponibile.\n"
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
msgid "Version"
msgstr "Versione"
msgid "Depend"
msgstr "Dipende"
msgid "Category(ies)"
msgstr "Categoria(e)"
msgid "Author(s)"
msgstr "Autore(i)"
msgid "Maintainer(s)"
msgstr "Curatore(i)"
msgid "Entity"
msgstr "Entità"
msgid "WebSite"
msgstr "Sito web"
msgid "License"
msgstr "Licenza"
msgid "Scilab Version"
msgstr "Versione di Scilab"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Automatically Installed"
msgstr "Installato automaticamente"
msgid "Install Directory"
msgstr "Directory di installazione"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#, c-format
msgid "%s: '%s - %s' is not installed.\n"
msgstr "%s: '%s - %s' non è installato.\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' ('%s' section) is not installed.\n"
msgstr "%s: '%s' (sezione '%s' ) non è installato.\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s - %s' ('%s' section) is not installed.\n"
msgstr "%s: '%s - %s' (sezione '%s' ) non è installato.\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' isn't installed.\n"
msgstr "%s: '%s' non è installato.\n"
msgid "ATOMS error"
msgstr "Errore di ATOMS"
msgid ""
"No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection or make "
"sure that your OS is compatible with ATOMS."
msgstr ""
"Nessun modulo ATOMS disponibile. Controllare la connessione ad internet e "
"controllare che il SO sia compatibile con ATOMS."
msgid "No ATOMS module is available: your repository list is empty."
msgstr ""
"Non è disponibile alcun modulo di ATOMS: la lista dei repository è vuota."
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Installed modules"
msgstr "Moduli installati"
msgid "Update List of Packages"
msgstr "Aggiorna l'elenco dei pacchetti"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "?"
msgstr "?"
msgid "Atoms Help..."
msgstr "Aiuto di Atoms..."
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Install"
msgstr "Installa"
msgid "Autoload"
msgstr "Autocaricamento"
msgid "List of installed modules"
msgstr "Elenco dei moduli installati"
msgid "Installing"
msgstr "Installazione in corso"
msgid "Installation failed!"
msgstr "Installazione fallita!"
msgid ""
"Installation done! Please restart Scilab to take changes into account."
msgstr ""
"Installazione effettuata! Riavviare Scilab per effettuare i cambiamenti."
msgid "Updating"
msgstr "Aggiornamento in corso"
msgid "Update failed!"
msgstr "Aggiornamento fallito!"
msgid "Update done! Please restart Scilab to take changes into account."
msgstr ""
"Aggiornamento effettuato! Riavviare Scilab per effettuare i cambiamenti."
msgid "Removing"
msgstr "Rimozione in corso"
msgid "Remove failed!"
msgstr "Rimozione fallita!"
msgid "Remove done! Please restart Scilab to take changes into account. "
msgstr ""
"Rimozione eseguita! Riavviare Scilab per rendere effettive le variazioni "
"nell'account. "
msgid "The module will be automatically loaded at next startup."
msgstr "Il modulo sarà caricato al prossimo avvio."
msgid ""
"Autoload at startup is canceled. The Toolboxes menu or atomsLoad() can be "
"used to load the module when needed."
msgstr ""
"L'autocaricamento è annullato. Il menu Strumenti o atomsLoad() può essere "
"usato per caricare il modulo quando necessario."
msgid "Download size"
msgstr "Dimensione del download"
msgid "See also"
msgstr "Vedere anche"
msgid "Release date"
msgstr "Data di rilascio"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#, c-format
msgid "A new version ('%s') of '%s' is available"
msgstr "Una nuova versione ('%s') di '%s' è disponibile"
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "MB"
msgstr "MB"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'user', 'allusers' or 'all' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso 'user', "
"'allusers' o 'all'.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx3 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"matrice di stringhe mx3.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: matrix oriented typed list expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa attesa una "
"lista tipizzata orientata alle matrici.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'filter:all','filter:main' or a "
"valid main category expected.\n"
msgstr ""
"%s: Valore errato per l'argomento in ingresso #%d: era atteso "
"'filter:all','filter:main' o una categoria valida.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una "
"stringa.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be an atoms package name.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: deve essere il nome "
"di un pacchetto di Aoms.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Struct expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era attesa una struct.\n"
#, c-format
msgid "%s: The package '%s' is not present in the struct.\n"
msgstr "%s: Il pacchetto '%s' non è presente nella struct.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The version '%s' of the package '%s' is not present in the struct.\n"
msgstr ""
"%s: La versione '%s' del pacchetto '%s' non è presente nella struct.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named '%s'.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: dovrebbe avere un "
"campo chiamato '%s'.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: The matrix oriented typed list is "
"not well formatted.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: la lista tipizzata "
"orientata alle matrici non è formattata bene.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d è di tipo sbagliato: era atteso un valore "
"booleano.\n"
#, c-format
msgid "%s: DESCRIPTION file ('%s') does not exist.\n"
msgstr "%s: Il file DESCRIPTION ('%s') non esiste.\n"
#, c-format
msgid "%s: gzip not found.\n"
msgstr "%s: gzip non è stato trovato.\n"
#, c-format
msgid "%s: Extraction of the DESCRIPTION file ('%s') has failed.\n"
msgstr "%s: L'estrazione del file DESCRIPTION ('%s') è fallita.\n"
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
msgid "Scanning repository"
msgstr "Scansione del repository in corso"
msgid "Skipped"
msgstr "Saltato"
#, c-format
msgid "%s: save ('%s') has failed.\n"
msgstr "%s: il salvataggio ('%s') è fallito.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that contains 'TOOLBOXES' or "
"'DESCRIPTION' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era attesa una "
"stringa che contenga 'TOOLBOXES' o 'DESCRIPTION' .\n"
#, c-format
msgid "%s: The file %s does not exist.\n"
msgstr "%s: Il file %s non esiste.\n"
#, c-format
msgid "%s: The file %s is empty.\n"
msgstr "%s: Il file %s è vuoto.\n"
msgid "Updating Atoms modules database..."
msgstr "Aggiornamento del database dei moduli di Atoms ..."
#, c-format
msgid ""
"%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s does not contain "
"the %s field\n"
msgstr ""
"%s: Il file %s non è formattato bene, il toolbox %s - %s non contiene il "
"campo %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: name and version are not both defined\n"
msgstr "%s: Nome e versione non sono entrambi definiti\n"
#, c-format
msgid "%s: The file '%s' is not well formated at line %d\n"
msgstr "%s: Il file '%s' non è ben formattato alla riga %d\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' is not a registered category"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: '%s' non è una "
"categoria registrata"
#, c-format
msgid "%s: The file '%s' cannot be written.\n"
msgstr "%s: Il file '%s' non può essere scritto.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s deleted.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s%s cancellato.\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s does not exist.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s%s non esiste.\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that starts with "
"'http(s)?://','ftp://' or 'file://' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era attesa una "
"stringa che inizia per 'http(s)?://','ftp://' o 'file://' .\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong length for input argument #%d: String which has 32-characters "
"length expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una lunghezza sbagliata: era attesa una "
"stringa lunga 32 caratteri.\n"
#, c-format
msgid "%s: Neither Wget or Curl found: Please install one of them\n"
msgstr "%s: Non è stato trovato né Wget né Curl: installare uno dei due\n"
msgid "Download in progress... Please be patient."
msgstr "Download in corso... Attendere."
#, c-format
msgid "%s: Error: the response status from the URL %s is invalid.\n"
msgstr ""
"%s: Errore: lo stato della risposta dall'indirizzo %s non è valido.\n"
#, c-format
msgid "%s: Error while opening an Internet connection.\n"
msgstr "%s: Errore nell'apertura di una connessione ad Internet.\n"
#, c-format
msgid "%s: Error while opening the URL %s.\n"
msgstr "%s: Errore nell'apertura dell'indirizzo %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Error while creating the file %s on disk.\n"
msgstr "%s: Errore nella creazione del file %s sul disco.\n"
#, c-format
msgid "%s: Error while retrieving the size of file at URL %s.\n"
msgstr "%s: Errore nell'ottenere la dimensione del file all'indirizzo %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Error while reading the file from the URL %s.\n"
msgstr "%s: Errore nella lettura del file dall'indirizzo %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Error while writing the file %s on disk.\n"
msgstr "%s: Errore nella scrittura del file %s sul disco.\n"
#, c-format
msgid "%s: Error while downloading the file from the URL %s.\n"
msgstr "%s: Errore nello scaricamento del file dall'indirizzo %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Error: out of memory.\n"
msgstr "%s: Errore: memoria esaurita.\n"
#, c-format
msgid "%s: The following file hasn't been downloaded:\n"
msgstr "%s: Il seguente file non è stato scaricato:\n"
#, c-format
msgid "\t - URL : '%s'\n"
msgstr "\t - URL : '%s'\n"
#, c-format
msgid "\t - Local location : '%s'\n"
msgstr "\t - Posizione locale : '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: The following file has not been copied:\n"
msgstr "%s: Il seguente file non è stato copiato:\n"
#, c-format
msgid "\t - source : '%s'\n"
msgstr "\t - fonte : '%s'\n"
#, c-format
msgid "\t - destination : '%s'\n"
msgstr "\t - destinazione : '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: The downloaded file does not match the MD5SUM:\n"
msgstr "%s: Il file scaricato non corrisponde con lo MD5SUM:\n"
#, c-format
msgid "\t - file : '%s'\n"
msgstr "\t - file : '%s'\n"
#, c-format
msgid "\t - MD5SUM expected : '%s'\n"
msgstr "\t - MD5SUM atteso : '%s'\n"
#, c-format
msgid "\t - MD5SUM watched : '%s'\n"
msgstr "\t - MD5SUM calcolato : '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d:'error' or 'warning' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso 'error' o "
"'warning'.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Single string that ends with "
".tar.gz, .tgz or .zip expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era attesa una "
"stringa singola che finisce per .tar.gz, .tgz o .zip.\n"
#, c-format
msgid "%s: The file %s does not exist or is not read accessible.\n"
msgstr "%s: Il file %s non esiste o non è accessibile in lettura.\n"
#, c-format
msgid "%s: The directory %s does not exist.\n"
msgstr "%s: La directory %s non esiste.\n"
#, c-format
msgid "%s: The extraction of the archive '%s' has failed.\n"
msgstr "%s: L'estrazione dell'archivio '%s' è fallita.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"matrice di stringhe 1x1 o 1x2.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 1x2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"matrice di stringhe 1x2.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha una dimensione sbagliata: era attesa una "
"matrice di stringhe mx2.\n"
msgid "All modules"
msgstr "Tutti i moduli"
msgid "Main categories"
msgstr "Categorie principali"
msgid "Aerospace"
msgstr "Aerospaziale"
msgid "Contributed Scilab Binaries"
msgstr "File binari offerti da Scilab"
msgid "Data Analysis And Statistics"
msgstr "Analisi dati e statistica"
msgid "Data Handling"
msgstr "Gestione dati"
msgid "Editor Styles"
msgstr "Stili di modifica"
msgid "Education"
msgstr "Istruzione"
msgid "GUI"
msgstr "Interfaccia grafica"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"
msgid "Graphs"
msgstr "Grafici"
msgid "Image Processing"
msgstr "Elaborazione immagini"
msgid "Instruments Control"
msgstr "Controllo degli strumenti"
msgid "Linear algebra"
msgstr "Algebra lineare"
msgid "Modeling and Control Tools"
msgstr "Modellazione e strumenti di controllo"
msgid "Number theory"
msgstr "Teoria dei numeri"
msgid "Numerical Maths"
msgstr "Analisi numerica"
msgid "Optimization"
msgstr "Ottimizzazione"
msgid "Physics"
msgstr "Fisica"
msgid "Real-Time"
msgstr ""
msgid "Scilab development"
msgstr "Sviluppo di Scilab"
msgid "Signal Processing"
msgstr "Elaborazione dei segnali"
msgid "Technical"
msgstr "Tecnico"
msgid "Tests"
msgstr ""
msgid "Xcos"
msgstr "Xcos"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: %s must be an available atoms "
"package name.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: %s deve essere il "
"nome di un pacchetto disponibile per Atoms.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Il numero degli argomenti in ingresso è sbagliato: ne erano attesi "
"almeno %d.\n"
#, c-format
msgid "%s: The dependency tree cannot be resolved.\n"
msgstr "%s: L'albero delle dipendenze non può essere risolto.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Letters 'A' or 'I' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: erano attese le "
"lettere 'A' o 'I'.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid "
"version/dependency.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: questa non è una "
"versione/dipendenza valida.\n"
msgid "Atoms:"
msgstr "Atoms"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'system' or 'install' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso 'system' "
"o 'install' .\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'all','allusers','user' or 'session' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso "
"'all','allusers','user' o 'session'.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that ends with DESCRIPTION "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era attesa una "
"stringa che finisca con DESCRIPTION.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: mlist expected.\n"
msgstr "%s: L'argomento #%d è di tipo sbagliato: era attesa una mlist.\n"
#, c-format
msgid "%s: The description is not well formated at line %d\n"
msgstr "%s: La descrizione non è formattata bene alla riga %d\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' is not a valid URL.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: '%s' non è un URL "
"valido.\n"
msgid "Loaded<br>at startup"
msgstr "Caricato<br> all'avvio"
#, c-format
msgid "%s: the package '%s' does not exist.\n"
msgstr "%s: il pacchetto '%s' non esiste.\n"
#, c-format
msgid "%s: the package '%s' does not contain the field '%s'.\n"
msgstr "%s: il pacchetto '%s' non contiene il campo '%s'.\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (%s) isn't installed.\n"
msgstr "%s: %s (%s) non è installato.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid version.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: non è una versione "
"valida.\n"
#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argomento in ingresso #%d ha un valore sbagliato: era atteso ASC o "
"DESC.\n"
|