summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/modules/atoms/locales/ca_ES.po
blob: 4ce0b59cc4f69952cd779bfa4431e239c1bcc366 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
# Catalan translation for scilab
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the scilab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scilab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 14:36+0000\n"
"Last-Translator: oriolsbd <oriolsbd@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: ca\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
msgstr "%s: Nombre incorrecte d'arguments d'entrada: Se'n necessiten %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: El nombre d'arguments d'entrada és incorrecte: Han de ser entre %d i "
"%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un vector "
"de cadenes de text.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1, mx2 or mx3 string matrix "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una matriu de "
"mx1, mx2 o mx3.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una cadena "
"de text simple.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'user' or 'allusers' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser 'user' o "
"'allusers'.\n"

#, c-format
msgid "%s: You haven't write access on this directory : %s.\n"
msgstr "%s: No teniu accés d'escriptura a aquest directori: %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: Module '%s' is not installed ('%s' section).\n"
msgstr "%s: El mòdul '%s' no està instal·lat (secció '%s').\n"

#, c-format
msgid "%s: Module '%s - %s' is not installed.\n"
msgstr "%s: El mòdul '%s - %s' no està instal·lat.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The following module is installed in the user section, you cannot add it "
"to the autoload list for all users:\n"
msgstr ""
"%s: Aquest mòdul està instal·lat a la secció d'usuari, no el podeu afegir a "
"la llista automàtica per a tots els usuaris:\n"

#, c-format
msgid "\t - '%s - %s'\n"
msgstr "\t - '%s - %s'\n"

#, c-format
msgid "%s: The following module is not installed:\n"
msgstr "%s: Aquest mòdul no està instal·lat:\n"

#, c-format
msgid "%s: The following modules are not installed:\n"
msgstr "%s: Aquests mòduls no estan instal·lats:\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean or single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un booleà o "
"una cadena de text.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'user','allusers' or 'all' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser 'user', "
"'allusers' o 'all'.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: at most %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: El nombre d'arguments d'entrada és incorrecte: Com a màxim, poden ser "
"%d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un text simple.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'all' or 'main' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser 'all' o "
"'main'.\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s Installing ...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s Loading ...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s Testing ...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s Removing ...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a matrix of string expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a boolean expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a boolean expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Module %s is already installed. Please remove it before checking it.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Module %s does not exist in current repositories.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value(s) for input argument #%d: some unique module names "
"expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Number of modules to check: %d\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
msgstr "%s: Nombre incorrecte d'arguments d'entrada: Se'n necessiten %d.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una matriu de "
"cadenes de caràcters de 1x1 o 1x2.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: The config file ('%s') is not well formated at line %d\n"
msgstr ""
"%s: El fitxer de configuració ('%s') té un error de format a la línia %d\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 or mx3 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una matriu de "
"mx2 o mx3.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: All modules version should be set.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Cal identificar les "
"versions de tots els mòduls.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'user' or 'allusers' or 'all' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser 'user', "
"'allusers' o 'all'.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1,mx2 or mx3 string matrix "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una matriu de "
"mx1, mx2 o mx3.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Nombre incorrecte d'arguments d'entrada: Hi ha d'haver entre %d i %d.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1 or mx2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una matriu de "
"mx1 o de mx2.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The directory '%s' cannot been created, please check if you have write "
"access on this directory.\n"
msgstr ""
"%s: No s'ha pogut crear el directori '%s'. Comproveu que teniu accés "
"d'escriptura en aquest directori.\n"

#, c-format
msgid "%s: The file '%s' does not exist or is not read accessible.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: DESCRIPTION file cannot be found in the package '%s'\n"
msgstr "%s: No s'ha trobat el fitxer DESCRIPTION al paquet '%s'\n"

msgid ""
"Option offline of ATOMS configuration is set to True. atomsSystemUpdate did "
"not check the latest modules availables."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: The directory %s cannot been created, please check if you have write "
"access on this directory.\n"
msgstr ""
"%s: No es pot crear el directori %s. Comproveu si hi teniu accés "
"d'escriptura.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error while copying the file '%s' to the directory '%s'.\n"
msgstr "%s: Error en la còpia del fitxer '%s' al directori '%s'.\n"

#, c-format
msgid "%s: Error while creating the directory '%s'.\n"
msgstr "%s: Error en crear el directori '%s'.\n"

#, c-format
msgid "%s: Previously existing file with the same name in '%s'.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: Nombre incorrecte d'arguments d'entrada: Se'n necessiten %d o %d.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una cadena "
"de caràcters.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una cadena de "
"text.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser una categoria "
"vàlida.\n"

#, c-format
msgid "%s: Module '%s' is not installed.\n"
msgstr "%s: El mòdul '%s' no està instal·lat.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Several versions of a package (%s) cannot be loaded at the same scilab "
"session :\n"
msgstr ""
"%s: No es poden carregar diverses versions d'un paquet (%s) en una mateixa "
"sessió d'Scilab:\n"

#, c-format
msgid "\t - You've asked '%s - %s'\n"
msgstr "\t - Heu demanat '%s - %s'\n"

#, c-format
msgid "%s: Another version of the package %s is already loaded : %s\n"
msgstr "%s: Ja s'ha carregat una altra versió del paquet %s: %s\n"

#, c-format
msgid "\t - '%s - %s' is already loaded\n"
msgstr "\t - El '%s - %s' ja està carregat\n"

#, c-format
msgid "\t - '%s - %s' is needed by '%s - %s'\n"
msgstr "\t - '%s - %s' és necessari per a '%s - %s'\n"

#, c-format
msgid "\t - '%s - %s' is needed by '%s'\n"
msgstr "\t - '%s - %s' és necessari per a '%s'\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The file '%s' from (%s - %s) does not exist or is not read accessible.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: An error occurred while loading '%s-%s':\n"
msgstr "%s: S'ha produït un error en carregar el '%s-%s':\n"

#, c-format
msgid "%s: An error occurred while unloading '%s-%s':\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean or single string expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean or single string expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un booleà.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser un booleà.\n"

#, c-format
msgid "%s: You have not enough rights to remove the package %s (%s).\n"
msgstr "%s: No teniu permisos per eliminar el paquet %s (%s).\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: You have not enough rights to remove any version of the package %s.\n"
msgstr "%s: No teniu permisos per eliminar cap versió del paquet %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Removing %s (%s)(%s).\n"
"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: The directory of this package (%s-%s) is located neither in SCI nor in "
"SCIHOME. For security reason, ATOMS refuses to delete this directory.\n"
msgstr ""
"%s: El directori d'aquest paquet (%s-%s) nés és a SCI ni a SCIHOME. Per "
"seguretat, ATOMS no eliminarà el directori.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please check "
"if you have write access on this directory : %s.\n"
msgstr ""
"%s: No es pot eliminar el directori d'aquest paquet (%s-%s). Comproveu que "
"teniu accés d'escriptura a aquest directori: %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The root directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please "
"check if you have write access on this directory : %s.\n"
msgstr ""
"%s: No es pot eliminar el directori arrel d'aquest paquet (%s-%s) comproveu "
"que teniu accés d'escriptura a aquest directori: %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Deleting archives files for %s.\n"
"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: This ("
msgstr "%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Aquest ("

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'all','user','allusers' or "
"'official' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser 'all', "
"'user', 'allusers' o 'official'.\n"

#, c-format
msgid "File %s does not exist: could not restore previous configuration."
msgstr ""

#, c-format
msgid "config file saved to %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
msgstr ""
"%s: Els arguments d'entrada #%d i #%d són incompatibles: Han de tenir la "
"mateixa mida.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input configuration argument: True or False expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong key for input configuration argument.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: The package %s is not available.\n"
msgstr "%s: El paquet %s no està disponible.\n"

msgid "Package"
msgstr "Paquet"

msgid "Title"
msgstr "Títol"

msgid "Summary"
msgstr "Resum"

msgid "Version"
msgstr "Versió"

msgid "Depend"
msgstr "Depèn"

msgid "Category(ies)"
msgstr "Categoria(es)"

msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(s)"

msgid "Maintainer(s)"
msgstr "Mantenidor(s)"

msgid "Entity"
msgstr "Entitat"

msgid "WebSite"
msgstr "Lloc web"

msgid "License"
msgstr "Llicència"

msgid "Scilab Version"
msgstr "Versió d'Scilab"

msgid "Status"
msgstr "Estat"

msgid "Automatically Installed"
msgstr "Instal·lat automàticament"

msgid "Install Directory"
msgstr "Directori d'instal·lació"

msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#, c-format
msgid "%s: '%s - %s' is not installed.\n"
msgstr "%s: El '%s - %s' no està instal·lat.\n"

#, c-format
msgid "%s: '%s' ('%s' section) is not installed.\n"
msgstr "%s: El '%s' ('%s' section) no està instal·lat.\n"

#, c-format
msgid "%s: '%s - %s' ('%s' section) is not installed.\n"
msgstr "%s: El '%s - %s' (secció '%s') no està instal·lat.\n"

#, c-format
msgid "%s: '%s' isn't installed.\n"
msgstr "%s: '%s' no està instal·lat.\n"

msgid "ATOMS error"
msgstr "Error d'ATOMS"

msgid ""
"No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection or make "
"sure that your OS is compatible with ATOMS."
msgstr ""

msgid "No ATOMS module is available: your repository list is empty."
msgstr ""
"No hi ha cap mòdul ATOMS disponible. La llista del repositori és buida."

msgid "File"
msgstr "Fitxer"

msgid "Installed modules"
msgstr ""

msgid "Update List of Packages"
msgstr ""

msgid "Close"
msgstr "Tanca"

msgid "?"
msgstr "?"

msgid "Atoms Help..."
msgstr "Ajuda d'Atoms..."

msgid "Back"
msgstr ""

msgid "Remove"
msgstr "Elimina"

msgid "Install"
msgstr "Instal·la"

msgid "Autoload"
msgstr ""

msgid "List of installed modules"
msgstr "Llista dels mòduls instal·lats"

msgid "Installing"
msgstr "S'està instal·lant"

msgid "Installation failed!"
msgstr "La instal·lació ha anat malament."

msgid ""
"Installation done! Please restart Scilab to take changes into account."
msgstr ""
"S'ha acabat la instal·lació. Reinicieu l'Scilab perquè els canvis tinguin "
"efecte."

msgid "Updating"
msgstr "S'està actualitzant"

msgid "Update failed!"
msgstr "L'actualització ha anat malament."

msgid "Update done! Please restart Scilab to take changes into account."
msgstr ""
"S'ha realitzat l'actualització. Reinicieu l'Scilab perquè els canvis tinguin "
"efecte."

msgid "Removing"
msgstr "S'està eliminant"

msgid "Remove failed!"
msgstr "L'eliminació ha anat malament."

msgid "Remove done! Please restart Scilab to take changes into account. "
msgstr "S'ha eliminat. Reinicieu l'Scilab perquè els canvis tinguin efecte. "

msgid "The module will be automatically loaded at next startup."
msgstr ""

msgid ""
"Autoload at startup is canceled. The Toolboxes menu or atomsLoad() can be "
"used to load the module when needed."
msgstr ""

msgid "Download size"
msgstr "Mida de la descàrrega"

msgid "See also"
msgstr "Vegeu també"

msgid "Release date"
msgstr "Data de publicació"

msgid "Update"
msgstr "Actualitza"

#, c-format
msgid "A new version ('%s') of '%s' is available"
msgstr "Hi ha disponible una nova versió ('%s') de '%s"

msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "MB"
msgstr "MB"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'user', 'allusers' or 'all' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser 'user', "
"'allusers' o 'all'.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx3 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una matriu de "
"mx3.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong type for input argument #%d: matrix oriented typed list expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una matriu "
"orientada.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'filter:all','filter:main' or a "
"valid main category expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser 'filter:all', "
"'filter:main' o una categoria principal vàlida.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un text.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be an atoms package name.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Struct expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una "
"estructura.\n"

#, c-format
msgid "%s: The package '%s' is not present in the struct.\n"
msgstr "%s: El paquet '%s' no està present a l'estructura.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The version '%s' of the package '%s' is not present in the struct.\n"
msgstr "%s: La versió '%s' del paquet '%s' no està present a l'estructura.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named '%s'.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Hauria de tenir un camp "
"anomenat '%s'.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: The matrix oriented typed list is "
"not well formatted.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: La llista de matrius "
"orientades no té un format correcte.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser un booleà.\n"

#, c-format
msgid "%s: DESCRIPTION file ('%s') does not exist.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: gzip not found.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Extraction of the DESCRIPTION file ('%s') has failed.\n"
msgstr "%s: L'extracció del fitxer DESCRIPTION ('%s') ha fallat.\n"

msgid "Done"
msgstr ""

msgid "Scanning repository"
msgstr ""

msgid "Skipped"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: save ('%s') has failed.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that contains 'TOOLBOXES' or "
"'DESCRIPTION' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser una cadena de "
"text que contingui 'TOOLBOXES' o 'DESCRIPTION'.\n"

#, c-format
msgid "%s: The file %s does not exist.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: The file %s is empty.\n"
msgstr ""

msgid "Updating Atoms modules database..."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s does not contain "
"the %s field\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: name and version are not both defined\n"
msgstr "%s: No s'ha definit el nom i la versió\n"

#, c-format
msgid "%s: The file '%s' is not well formated at line %d\n"
msgstr "%s: El fitxer '%s' no té un format correcte a la línia %d\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' is not a registered category"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: '%s' no és una "
"categoria registrada"

#, c-format
msgid "%s: The file '%s' cannot be written.\n"
msgstr "%s: No es pot escriure el fitxer '%s'.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s%s deleted.\n"
"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s%s does not exist.\n"
"\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that starts with "
"'http(s)?://','ftp://' or 'file://' expected.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong length for input argument #%d: String which has 32-characters "
"length expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una longitud incorrecta: Ha de ser una "
"cadena de text de 32 caràcters.\n"

#, c-format
msgid "%s: Neither Wget or Curl found: Please install one of them\n"
msgstr ""
"%s: No s'ha trobat el Wget ni el Curl: Instal·leu-ne algun dels dos\n"

msgid "Download in progress... Please be patient."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error: the response status from the URL %s is invalid.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error while opening an Internet connection.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error while opening the URL %s.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error while creating the file %s on disk.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error while retrieving the size of file at URL %s.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error while reading the file from the URL %s.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error while writing the file %s on disk.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error while downloading the file from the URL %s.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error: out of memory.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: The following file hasn't been downloaded:\n"
msgstr "%s: No s'ha descarregat aquest fitxer:\n"

#, c-format
msgid "\t - URL      : '%s'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\t - Local location : '%s'\n"
msgstr "\t - Ubicació local: '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: The following file has not been copied:\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\t - source    : '%s'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\t - destination : '%s'\n"
msgstr "\t - destí : '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: The downloaded file does not match the MD5SUM:\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\t - file      : '%s'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "\t - MD5SUM expected : '%s'\n"
msgstr "\t - MD5SUM esperat : '%s'\n"

#, c-format
msgid "\t - MD5SUM watched  : '%s'\n"
msgstr "\t - MD5SUM obtingut : '%s'\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d:'error' or 'warning' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser 'error' o "
"'warning'.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Single string that ends with "
".tar.gz, .tgz or .zip expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser una cadena de "
"text acabada en .tar.gz, .tgz o .zip.\n"

#, c-format
msgid "%s: The file %s does not exist or is not read accessible.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: The directory %s does not exist.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: The extraction of the archive '%s' has failed.\n"
msgstr "%s: Ha fallat l'extracció del fitxer '%s'.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una matriu de "
"text de 1x1 o 1x2.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 1x2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una matriu de "
"1x2.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 string matrix expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té una mida incorrecta: Ha de ser una matriu de "
"mx2.\n"

msgid "All modules"
msgstr "Tots els mòduls"

msgid "Main categories"
msgstr "Categories principals"

msgid "Aerospace"
msgstr ""

msgid "Contributed Scilab Binaries"
msgstr ""

msgid "Data Analysis And Statistics"
msgstr ""

msgid "Data Handling"
msgstr ""

msgid "Editor Styles"
msgstr ""

msgid "Education"
msgstr ""

msgid "GUI"
msgstr ""

msgid "Graphics"
msgstr ""

msgid "Graphs"
msgstr ""

msgid "Image Processing"
msgstr ""

msgid "Instruments Control"
msgstr ""

msgid "Linear algebra"
msgstr ""

msgid "Modeling and Control Tools"
msgstr ""

msgid "Number theory"
msgstr ""

msgid "Numerical Maths"
msgstr ""

msgid "Optimization"
msgstr ""

msgid "Physics"
msgstr ""

msgid "Real-Time"
msgstr ""

msgid "Scilab development"
msgstr ""

msgid "Signal Processing"
msgstr ""

msgid "Technical"
msgstr ""

msgid "Tests"
msgstr ""

msgid "Xcos"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: %s must be an available atoms "
"package name.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n"
msgstr ""
"%s: El nombre d'arguments d'entrada és incorrecte: Hi pot haver %d com a "
"màxim.\n"

#, c-format
msgid "%s: The dependency tree cannot be resolved.\n"
msgstr "%s: No es pot resoldre l'arbre de dependències.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: Letters 'A' or 'I' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser 'A' o 'I'.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid "
"version/dependency.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: No és una "
"versió/dependència vàlida.\n"

msgid "Atoms:"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'system' or 'install' expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser 'system' o "
"'install'.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: 'all','allusers','user' or 'session' "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser 'all', "
"'allusers', 'user' o 'session'.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: String that ends with DESCRIPTION "
"expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser una cadena de "
"text que acabi amb DESCRIPTION.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: mlist expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d és d'un tipus incorrecte: Ha de ser una mlist.\n"

#, c-format
msgid "%s: The description is not well formated at line %d\n"
msgstr "%s: La descripció té un format incorrecte a la línia %d\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' is not a valid URL.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: '%s' no és un URL "
"vàlid.\n"

msgid "Loaded<br>at startup"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: the package '%s' does not exist.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: the package '%s' does not contain the field '%s'.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: %s (%s) isn't installed.\n"
msgstr "%s: %s (%s) no està instal·lat.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid version.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: No és una versió "
"vàlida.\n"

#, c-format
msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
msgstr ""
"%s: L'argument d'entrada #%d té un valor incorrecte: Ha de ser ASC o DESC.\n"