summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/modules/scinotes/locales
diff options
context:
space:
mode:
authorShashank2017-05-29 12:40:26 +0530
committerShashank2017-05-29 12:40:26 +0530
commit0345245e860375a32c9a437c4a9d9cae807134e9 (patch)
treead51ecbfa7bcd3cc5f09834f1bb8c08feaa526a4 /modules/scinotes/locales
downloadscilab_for_xcos_on_cloud-0345245e860375a32c9a437c4a9d9cae807134e9.tar.gz
scilab_for_xcos_on_cloud-0345245e860375a32c9a437c4a9d9cae807134e9.tar.bz2
scilab_for_xcos_on_cloud-0345245e860375a32c9a437c4a9d9cae807134e9.zip
CMSCOPE changed
Diffstat (limited to 'modules/scinotes/locales')
-rwxr-xr-xmodules/scinotes/locales/ca_ES.po1136
-rwxr-xr-xmodules/scinotes/locales/cs_CZ.po1136
-rwxr-xr-xmodules/scinotes/locales/de_DE.po1137
-rwxr-xr-xmodules/scinotes/locales/es_ES.po1141
-rwxr-xr-xmodules/scinotes/locales/fr_FR.po1196
-rwxr-xr-xmodules/scinotes/locales/it_IT.po1143
-rwxr-xr-xmodules/scinotes/locales/ja_JP.po1131
-rwxr-xr-xmodules/scinotes/locales/pl_PL.po1138
-rwxr-xr-xmodules/scinotes/locales/pt_BR.po1137
-rwxr-xr-xmodules/scinotes/locales/ru_RU.po1145
-rwxr-xr-xmodules/scinotes/locales/scinotes.pot1925
-rwxr-xr-xmodules/scinotes/locales/uk_UA.po1158
-rwxr-xr-xmodules/scinotes/locales/zh_CN.po1131
-rwxr-xr-xmodules/scinotes/locales/zh_TW.po1129
14 files changed, 16783 insertions, 0 deletions
diff --git a/modules/scinotes/locales/ca_ES.po b/modules/scinotes/locales/ca_ES.po
new file mode 100755
index 000000000..0f7836ee7
--- /dev/null
+++ b/modules/scinotes/locales/ca_ES.po
@@ -0,0 +1,1136 @@
+# Catalan translation for scilab
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the scilab package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: scilab\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-29 16:41+0000\n"
+"Last-Translator: oriolsbd <oriolsbd@yahoo.es>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
+"Language: ca\n"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
+msgstr ""
+"El mòdul '%s' de l'Scilab està inhabilitat en els modes -nogui i -nwni.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String matrix expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: No more memory.\n"
+msgstr "%s: No hi ha més memòria.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or 'readonly' expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Els arguments d'entrada #%d i #%d tenen una mida incorrecta: Han de "
+"tenir les mateixes dimensions.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "File"
+msgstr "Fitxer"
+
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+msgid "Open"
+msgstr "Obre"
+
+msgid "Open recent"
+msgstr ""
+
+msgid "Working directories;Add a directory;Remove last directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Open file in ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Save file in ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Recarrega"
+
+msgid "Restore opened files on start-up"
+msgstr ""
+
+msgid "Open function source file"
+msgstr "Obre la font de la funció"
+
+msgid "Open URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
+msgid "Save as"
+msgstr "Anomena i desa"
+
+msgid "Save All"
+msgstr "Desa-ho tot"
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Configuració de pàgina"
+
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Previsualitza la impressió"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
+
+msgid "Close All"
+msgstr "Tanca-ho tot"
+
+msgid "Close All But This"
+msgstr "Tanca-ho tot excepte això"
+
+msgid "Exit Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Refés"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Retalla"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+msgid "Copy as HTML with line number"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxa"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+msgid "Columns actions"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste Column"
+msgstr ""
+
+msgid "Repeat on the Column"
+msgstr ""
+
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+msgid "Select current block"
+msgstr ""
+
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+msgid "Find/Replace"
+msgstr "Cerca/Reemplaça"
+
+msgid "Find Next"
+msgstr "Cerca el següent"
+
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Cerca l'anterior"
+
+msgid "Incremental Search"
+msgstr ""
+
+msgid "Find files"
+msgstr ""
+
+msgid "Find word in files"
+msgstr ""
+
+msgid "Set anchor"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to next anchor"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to previous anchor"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove anchor"
+msgstr ""
+
+msgid "Code Navigator"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Desplaça a la dreta"
+
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Desplaça a l'esquerra"
+
+msgid "Correct Indentation"
+msgstr "Sagnat correcte"
+
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate comments for help_from_sci"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment Selection"
+msgstr "Comenta la selecció"
+
+msgid "Uncomment Selection"
+msgstr "Descomenta la selecció"
+
+msgid "Change the case"
+msgstr ""
+
+msgid "Make Selection Lowercase"
+msgstr ""
+
+msgid "Make Selection Uppercase"
+msgstr ""
+
+msgid "Capitalize Selection;Capitalize character"
+msgstr ""
+
+msgid "Single to double quote strings"
+msgstr ""
+
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+msgid "Current file encoding"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Endings"
+msgstr "Finals de línia"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "Set font"
+msgstr ""
+
+msgid "Set colors"
+msgstr ""
+
+msgid "Scinotes General settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-completion on"
+msgstr ""
+
+msgid "(, [, ..."
+msgstr ""
+
+msgid "if, function, ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Line numbering;Off;Normal;Local numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Ressalta la línia actual"
+
+msgid "Enable Auto Reformat"
+msgstr "Habilita el format automàtic"
+
+msgid "Suppress comments when executing selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy tab in new window"
+msgstr ""
+
+msgid "Detach tab in new window"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy selection in a new tab"
+msgstr ""
+
+msgid "Split View;Off;Split in two columns;Split in two rows"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute"
+msgstr "Executa"
+
+msgid "... file with no echo"
+msgstr ""
+
+msgid "... file with echo"
+msgstr ""
+
+msgid "... the selection with echo;... until the caret, with echo"
+msgstr ""
+
+msgid "Save and execute"
+msgstr ""
+
+msgid "Save and execute all files"
+msgstr ""
+
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+msgid "Scinotes help"
+msgstr ""
+
+msgid "Help on ;Help on selection"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
+msgid "Evaluate Selection with echo;Evaluate until the caret, with echo"
+msgstr ""
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Finalitzat"
+
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "External editor: "
+msgstr ""
+
+msgid "(Don't forget to quote path containing white spaces)"
+msgstr ""
+
+msgid "Scilab command: "
+msgstr ""
+
+msgid "Restore previous session on start-up"
+msgstr ""
+
+msgid "Add carriage return at the end of the file."
+msgstr ""
+
+msgid "Number of recently opened files to display: "
+msgstr ""
+
+msgid "Default file encoding: "
+msgstr ""
+
+msgid "Default End-Of-Line: "
+msgstr ""
+
+msgid "Completion"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-complete brackets when cursor is at the end of a line"
+msgstr ""
+
+msgid "General display options"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight current line: "
+msgstr ""
+
+msgid "Show line numbers: "
+msgstr ""
+
+msgid "Local numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+msgid "Wrap lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Background color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Cursor color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable keywords colorization"
+msgstr ""
+
+msgid "Set syntax Colors"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight corresponding brackets"
+msgstr ""
+
+msgid "Color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight on mouse over"
+msgstr ""
+
+msgid "Style: "
+msgstr ""
+
+msgid "Filled"
+msgstr ""
+
+msgid "Framed"
+msgstr ""
+
+msgid "Underlined"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight corresponding keywords (e.g. if ... end)"
+msgstr ""
+
+msgid "Tabulation and Indentation"
+msgstr ""
+
+msgid "Tabulation size: "
+msgstr ""
+
+msgid "Use space"
+msgstr ""
+
+msgid "Representation: "
+msgstr ""
+
+msgid "Chevrons"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical rule"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable auto indentation"
+msgstr ""
+
+msgid "Indent size: "
+msgstr ""
+
+msgid "Enable autosave in Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "Save options"
+msgstr ""
+
+msgid "Save every "
+msgstr ""
+
+msgid " minutes "
+msgstr ""
+
+msgid "Close options"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete automatically saved files"
+msgstr ""
+
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "Append filename with: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "(%date can be used to be replaced by the current date)"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace extension with: "
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Source file directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Single directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose an autosave directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Default header"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a default header to new file"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics handle field"
+msgstr ""
+
+msgid "No help"
+msgstr ""
+
+msgid "SciNotes"
+msgstr "SciNotes"
+
+msgid "Error while reading the String"
+msgstr ""
+
+msgid "The configuration file has been corrupted and reset to default one."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "I/O error: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by an other program. Reload it ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Source of '"
+msgstr "Font de '"
+
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Fitxers recents"
+
+msgid "The file could not be created, check the path"
+msgstr ""
+
+msgid "The file is not writable so it is opened in read-only mode"
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have the permissions to write this file"
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have the permissions to read this file"
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred when exporting the code using FOP"
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred when printing"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Surt"
+
+msgid "Tools"
+msgstr "Eines"
+
+msgid "Help on typing"
+msgstr "Ajuda a l'escriptura"
+
+msgid "Generate help from function"
+msgstr "Genera l'ajuda de la funció"
+
+msgid "Clone tab in a new window"
+msgstr "Clona la pestanya en una nova finestra"
+
+msgid "Clone and close tab in a new window"
+msgstr "Clona i tanca la pestanya en una nova finestra"
+
+msgid "Remove trailing whitespaces"
+msgstr "Elimina els espais del darrere"
+
+msgid "Goto line"
+msgstr "Ves a la línia"
+
+msgid "View"
+msgstr "Visualitza"
+
+msgid "Show/Hide ToolBar"
+msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines"
+
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Ajust de paraula"
+
+msgid "Whereami Line Numbering"
+msgstr "Nombres de línia amb Whereami"
+
+msgid "Normal Line Numbering"
+msgstr "Números de línia normals"
+
+msgid "No Line Numbering"
+msgstr "Sense números de línia"
+
+msgid "Set Colors"
+msgstr "Determina els colors"
+
+msgid "Set Font"
+msgstr "Determina la font"
+
+msgid "Reset default font"
+msgstr "Reinicia la lletra predeterminada"
+
+msgid "Split horizontally"
+msgstr "Divideix horitzontalment"
+
+msgid "Split vertically"
+msgstr "Divideix verticalment"
+
+msgid "No split"
+msgstr "Sense divisió"
+
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+msgid "Syntax Type"
+msgstr "Tipus de sintaxi"
+
+msgid "Scilab"
+msgstr "Scilab"
+
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificació"
+
+msgid "Colorize"
+msgstr "Acoloreix"
+
+msgid "Auto (Default)"
+msgstr "Automàtic (Predeterminat)"
+
+msgid "Windows/DOS (CR + LF)"
+msgstr "Windows/DOS (CR + LF)"
+
+msgid "Mac Classic (CR)"
+msgstr "Mac Classic (CR)"
+
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr "Unix (LF)"
+
+msgid "Load Into Scilab"
+msgstr "Carrega a l'Scilab"
+
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "Avalua la selecció"
+
+msgid "Evaluate from beginning..."
+msgstr "Avalua des del principi..."
+
+msgid "Execute File Into Scilab"
+msgstr "Executa el fitxer a l'Scilab"
+
+msgid "SciNotes help"
+msgstr "Ajuda de SciNotes"
+
+msgid "Help on the current keyword"
+msgstr "Ajuda de la paraula actual"
+
+msgid "Help on the selected text"
+msgstr ""
+
+msgid "Help on selected text or keyword"
+msgstr "Ajuda del text seleccionat o de la paraula clau"
+
+msgid "Help about '"
+msgstr "Ajuda sobre '"
+
+msgid "Find:"
+msgstr "Cerca:"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Cerca"
+
+msgid "Replace/Find"
+msgstr "Reemplaça/cerca"
+
+msgid "Replace With :"
+msgstr "Reemplaça per:"
+
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcció"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "Endavant"
+
+msgid "Backward"
+msgstr "Enrere"
+
+msgid "Scope"
+msgstr "Abast"
+
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
+
+msgid "Selected lines"
+msgstr "Línies seleccionades"
+
+msgid "Select from caret"
+msgstr ""
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distingix majúscules i minúscules"
+
+msgid "Circular search"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart the search from the beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "Whole word"
+msgstr "Paraula completa"
+
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Expressions regulars"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplaça"
+
+msgid "Replace All"
+msgstr "Reemplaça-ho tot"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression : %s"
+msgstr "Expressió regular invàlida: %s"
+
+msgid "You have passed the end of the document"
+msgstr "Heu passat el final del document"
+
+msgid "You have passed the beginning of the document"
+msgstr "Heu passat l'inici del document"
+
+msgid "You have reached the end of the document"
+msgstr "Heu arribat al final del document"
+
+msgid "You have reached the beginning of the document"
+msgstr "Heu arribat a l'inici del document"
+
+#, c-format
+msgid "String %s not found"
+msgstr "No s'ha trobat la cadena %s"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+msgid "close this tab"
+msgstr "Tanca aquesta pestanya"
+
+msgid "This file"
+msgstr "Aquest fitxer"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since last save. Save it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by another program ! Overwrite it ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the file has been modified by another program !"
+msgstr "Avís: un altre programa ha modificat el fitxer."
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
+
+msgid "Replace File?"
+msgstr "Reemplaçar el fitxer?"
+
+msgid "File already exists"
+msgstr "El fitxer ja existeix"
+
+msgid "Untitled "
+msgstr "Sense títol "
+
+msgid "Ok"
+msgstr "D'acord"
+
+msgid "Apply & Reindent"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminat"
+
+msgid "Next tab"
+msgstr "Pestanya següent"
+
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Pestanya anterior"
+
+msgid ""
+"You need to save your modifications before executing this file into Scilab."
+msgstr ""
+"Heu de desar les modificacions per executar aquest fitxer a l'Scilab."
+
+msgid ""
+"This file is very long. \"Execute File Into Scilab\" could be better.\n"
+"Are you sure to continue ?"
+msgstr ""
+"Aquest fitxer és molt gran. És millor l'opció \"Executa el fitxer al "
+"Scilab\".\n"
+"Esteu segur que voleu continuar?"
+
+msgid "Enter line number"
+msgstr "Entreu el número de línia"
+
+msgid "This file is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "Aquest fitxer és binari, si el desem serà incorrecte."
+
+msgid "Loading"
+msgstr "S'està carregant"
+
+msgid "Colorization canceled"
+msgstr "S'ha cancel·lat l'acoloriment"
+
+msgid "Binary file: read-only mode"
+msgstr "Fitxer binari: mode de només lectura"
+
+msgid "Read-only mode"
+msgstr "Mode de només lectura"
+
+msgid "Press CTRL and move the mouse over the link to activate it"
+msgstr ""
+
+msgid "Open in the navigator the URL "
+msgstr ""
+
+msgid "Mail to "
+msgstr ""
+
+msgid "Open the source of the macro "
+msgstr ""
+
+msgid "Show the definition of the macro "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s. Function '%s' at Line %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown function"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+msgid "SciNotes error"
+msgstr "Error de SciNotes"
+
+msgid "The file could not be saved."
+msgstr "No s'ha pogut desar el text."
+
+msgid "The file could not be converted."
+msgstr "No s'ha pogut convertir el text."
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory."
+msgstr "%s és un directori."
+
+msgid "Your modifications will be lost, change encoding anyway?"
+msgstr "Perdreu les modificacions. Tot i així, voleu canviar la codificació?"
+
+msgid "Continue ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot load \"scinotesConfiguration.xml\""
+msgstr "No s'ha pogut carregar el \"scinotesConfiguration.xml\""
+
+msgid "Could not find the console nor the InterpreterManagement."
+msgstr "No s'ha trobat la consola ni l'intèrpret de comandes."
+
+msgid "Could not find the temporary file."
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer temporal"
+
+msgid "No text selected."
+msgstr ""
+
+msgid "No text to execute."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file encoding is actually %s and it will be saved in using %s. Continue ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Encoding problems"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot guess the file encoding."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot save the file %s... stop the backup process"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup finished..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s cannot be created. Please check your access rights."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Impossible to write a file in %s. Please check your access rights."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid directory name: %s."
+msgstr ""
+
+msgid "SciNotes autosave"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s occurences found."
+msgstr ""
+
+msgid "Change Colors"
+msgstr "Canvia els colors"
+
+msgid "Cursor Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Change Color"
+msgstr "Canvia el color"
+
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
+
+msgid "Strike Through"
+msgstr "Tatxat"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualitza"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratlla"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuració"
+
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
+
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to line: "
+msgstr ""
+
+msgid "Numeration"
+msgstr ""
+
+msgid "Alphabetic order"
+msgstr ""
+
+msgid "Natural order"
+msgstr ""
+
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+msgid "Functions"
+msgstr ""
+
+msgid "Anchors"
+msgstr ""
+
+msgid "Anchor's name: "
+msgstr ""
+
+msgid "Set an anchor"
+msgstr ""
+
+msgid "Anchor: "
+msgstr ""
+
+msgid "Open source file of the function:"
+msgstr ""
+
+msgid "Open source"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure that you want to close SciNotes ?"
+msgstr "Esteu segur que voleu tancar l'SciNotes?"
+
+msgid "Restore files from your last SciNotes session ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore the last sessions"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure Tabulation"
+msgstr ""
+
+msgid "Tab style"
+msgstr ""
+
+msgid "Use spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+msgid "Tab representation"
+msgstr ""
+
+msgid "Double chevrons"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy full path"
+msgstr ""
+
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Search in Files..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s matches)</i></html>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s match)</i></html>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Elapsed time: %s sec."
+msgstr ""
+
+msgid "Base directory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Recursive"
+msgstr ""
+
+msgid "File pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "(* for any string and ? for any character)"
+msgstr ""
+
+msgid "(~ for user home dir. and SCI for Scilab base dir.)"
+msgstr ""
+
+msgid "Word pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "Read file line by line"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose..."
+msgstr ""
+
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgid "Regex"
+msgstr ""
+
+msgid "Word"
+msgstr ""
+
+msgid "Case-sensitivity (Word)"
+msgstr ""
+
+msgid "Case-sensitivity (File name)"
+msgstr ""
+
+msgid "Recursive search"
+msgstr ""
+
+msgid "Line by line"
+msgstr ""
+
+msgid "Regular expression (Word)"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the search base directory"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "No està instal·lat el mòdul '%s' del Scilab.\n"
+
+msgid "The last error did not occur inside a Scilab macro."
+msgstr ""
+
+msgid " on line "
+msgstr ""
+
+msgid "Opening file "
+msgstr ""
+
+msgid " of the source file of the function "
+msgstr ""
+
+msgid "The source file of the function "
+msgstr ""
+
+msgid " was not found in any library path"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no recorded error"
+msgstr ""
diff --git a/modules/scinotes/locales/cs_CZ.po b/modules/scinotes/locales/cs_CZ.po
new file mode 100755
index 000000000..f9a31c4c7
--- /dev/null
+++ b/modules/scinotes/locales/cs_CZ.po
@@ -0,0 +1,1136 @@
+# Czech translation for scilab
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the scilab package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: scilab\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-15 20:50+0000\n"
+"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <Unknown>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
+msgstr "Modul Scilabu '%s' je v režimu -nogui or -nwni zakázán.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
+msgstr "%s: Nelze přečíst vstupní argument #%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Špatný typ argumentu #%d: Očekávána řetězcová matice.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No more memory.\n"
+msgstr "%s: Není více paměti.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or 'readonly' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Špatný typ argumentu #%d: Očekávána reálná matice nebo 'readonly'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Špatný typ argumentu #%d: Očekávána reálná matice.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Špatná velikost vstupních argumentů #%d a #%d: Očekávány stejné "
+"rozměry.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr "%s: Špatný typ argumentu #%d: Očekáván řetězec.\n"
+
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+msgid "New"
+msgstr "Nové"
+
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+msgid "Open recent"
+msgstr "Otevřít nedávné"
+
+msgid "Working directories;Add a directory;Remove last directory"
+msgstr "Pracovní adresáře;Přidat adresář;Odstranit poslední adresář"
+
+msgid "Open file in ..."
+msgstr "Otevřít soubor v ..."
+
+msgid "Save file in ..."
+msgstr "Uložit soubor do ..."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Načíst znovu"
+
+msgid "Restore opened files on start-up"
+msgstr "Obnovit otevřené soubory při spuštění"
+
+msgid "Open function source file"
+msgstr "Otevřít zdrojový soubor funkce"
+
+msgid "Open URL"
+msgstr "Otevřít URL"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+msgid "Save as"
+msgstr "Uložit jako"
+
+msgid "Save All"
+msgstr "Uložit vše"
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+msgid "Export"
+msgstr "Exportovat"
+
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Nastavení stránky"
+
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Náhled tisku"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+msgid "Close All"
+msgstr "Zavřít Vše"
+
+msgid "Close All But This"
+msgstr "Zavřít Vše Kromě Tohoto"
+
+msgid "Exit Scinotes"
+msgstr "Ukončit Scinotes"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Zpět"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Znovu"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyjmout"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+msgid "Copy as HTML with line number"
+msgstr "Kopírovat jako HTML s čísly řádků"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+msgid "Columns actions"
+msgstr "Činnosti sloupce"
+
+msgid "Paste Column"
+msgstr "Vložit Sloupec"
+
+msgid "Repeat on the Column"
+msgstr "Zopakovat ve Sloupci"
+
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+msgid "Select current block"
+msgstr "Vybrat současný blok"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+msgid "Find/Replace"
+msgstr "Najít/Nahradit"
+
+msgid "Find Next"
+msgstr "Najít další"
+
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Najít předchozí"
+
+msgid "Incremental Search"
+msgstr "Inkrementální Vyhledávání"
+
+msgid "Find files"
+msgstr "Najít soubory"
+
+msgid "Find word in files"
+msgstr "Najít slovo v souboru"
+
+msgid "Set anchor"
+msgstr "Nastavit kotvu"
+
+msgid "Go to next anchor"
+msgstr "Přejít na další kotvu"
+
+msgid "Go to previous anchor"
+msgstr "Přejit na předchozí kotvu"
+
+msgid "Remove anchor"
+msgstr "Odstranit kotvu"
+
+msgid "Code Navigator"
+msgstr "Navigátor Kódu"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Posun vpravo"
+
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Posun vlevo"
+
+msgid "Correct Indentation"
+msgstr "Spravit odsazení"
+
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "Odstranit koncové mezery"
+
+msgid "Generate comments for help_from_sci"
+msgstr "Vytvořit komentáře pro help_from_sci"
+
+msgid "Comment Selection"
+msgstr "Výběr Komentáře"
+
+msgid "Uncomment Selection"
+msgstr "Odkomentovat Výběr"
+
+msgid "Change the case"
+msgstr "Změnit velikost"
+
+msgid "Make Selection Lowercase"
+msgstr "Změnit výběr na malá písmena"
+
+msgid "Make Selection Uppercase"
+msgstr "Změnit výběr na velká písmena"
+
+msgid "Capitalize Selection;Capitalize character"
+msgstr "Kapitalizovat výběr, Kapitalizovat znak"
+
+msgid "Single to double quote strings"
+msgstr "Z řetězů s jednou uvozovkou na řetězy s dvojitou uvozovkou"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+msgid "Current file encoding"
+msgstr "Kódování současného souboru"
+
+msgid "Line Endings"
+msgstr "Konce řádků"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+msgid "Set font"
+msgstr "Nastavit písmo"
+
+msgid "Set colors"
+msgstr "Nastavit barvy"
+
+msgid "Scinotes General settings"
+msgstr "Obecná nastavení Scinotes"
+
+msgid "Auto-completion on"
+msgstr "Autodokončení zapnuto"
+
+msgid "(, [, ..."
+msgstr "(, [, ..."
+
+msgid "if, function, ..."
+msgstr "if, funkce, ..."
+
+msgid "Line numbering;Off;Normal;Local numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Zvýraznit aktuální řádek"
+
+msgid "Enable Auto Reformat"
+msgstr "Povolit Auto Formátování"
+
+msgid "Suppress comments when executing selection"
+msgstr "Potlačit komentáře při spouštění výběru"
+
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+msgid "Copy tab in new window"
+msgstr "Zkopírovat kartu do nového okna"
+
+msgid "Detach tab in new window"
+msgstr "Odepnout kartu do nového okna"
+
+msgid "Copy selection in a new tab"
+msgstr "Zkopírovat výběr do nového okna"
+
+msgid "Split View;Off;Split in two columns;Split in two rows"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute"
+msgstr "Spustit"
+
+msgid "... file with no echo"
+msgstr "... soubory bez odezvy"
+
+msgid "... file with echo"
+msgstr "... soubory s odezvou"
+
+msgid "... the selection with echo;... until the caret, with echo"
+msgstr "... výběr s odezvou;... až do stříšky, s odezvou"
+
+msgid "Save and execute"
+msgstr "Uložit a spustit"
+
+msgid "Save and execute all files"
+msgstr "Uložit a spustit všechny soubory"
+
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+msgid "Scinotes help"
+msgstr "Nápověda Scinotes"
+
+msgid "Help on ;Help on selection"
+msgstr "Nápověda na ;Nápověda pro výběr"
+
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+msgid "Evaluate Selection with echo;Evaluate until the caret, with echo"
+msgstr "Vyhodnotit Výběr s odezvou;Vyhodnotit do stříšky, s odezvou"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Hotovo"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazení"
+
+msgid "Header"
+msgstr "Záhlaví"
+
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatické ukládání"
+
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+msgid "Use Scinotes"
+msgstr "Použít Scinotes"
+
+msgid "External editor: "
+msgstr "Externí editor: "
+
+msgid "(Don't forget to quote path containing white spaces)"
+msgstr "(Nezapomeňte použít uvozovky u cest obsahující mezery)"
+
+msgid "Scilab command: "
+msgstr "Příkaz Scilab: "
+
+msgid "Restore previous session on start-up"
+msgstr "Obnovit předchozí relaci při startu"
+
+msgid "Add carriage return at the end of the file."
+msgstr "Přidat návrat vozíku na konec souboru."
+
+msgid "Number of recently opened files to display: "
+msgstr "Počet nedávno otevřených souborů k zobrazení: "
+
+msgid "Default file encoding: "
+msgstr "Výchozí kódování souboru: "
+
+msgid "Default End-Of-Line: "
+msgstr "Výchozí konec řádku: "
+
+msgid "Completion"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-complete brackets when cursor is at the end of a line"
+msgstr ""
+
+msgid "General display options"
+msgstr "Obecné možnosti zobrazení"
+
+msgid "Highlight current line: "
+msgstr "Zvýraznit současný řádek: "
+
+msgid "Show line numbers: "
+msgstr "Zobrazit čísla řádku: "
+
+msgid "Local numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+msgid "Wrap lines"
+msgstr "Zalamovat řádky"
+
+msgid "Background color: "
+msgstr "Barva pozadí: "
+
+msgid "Cursor color: "
+msgstr "Barva kurzoru: "
+
+msgid "Keywords"
+msgstr "Klíčová slova"
+
+msgid "Enable keywords colorization"
+msgstr "Povolit obarvení klíčových slov"
+
+msgid "Set syntax Colors"
+msgstr "Nastavit barvy syntakce"
+
+msgid "Highlight corresponding brackets"
+msgstr "Zvýraznit odpovídající závorky"
+
+msgid "Color: "
+msgstr "Barva: "
+
+msgid "Highlight on mouse over"
+msgstr "Zvýraznit při najetí myši"
+
+msgid "Style: "
+msgstr "Styl: "
+
+msgid "Filled"
+msgstr "Vyplněné"
+
+msgid "Framed"
+msgstr "V rámečku"
+
+msgid "Underlined"
+msgstr "Podtržené"
+
+msgid "Highlight corresponding keywords (e.g. if ... end)"
+msgstr "Zvýraznit odpovídající klíčová slova (např. if ... end)"
+
+msgid "Tabulation and Indentation"
+msgstr "Tabelace a odsazení"
+
+msgid "Tabulation size: "
+msgstr "Velikost tabelace: "
+
+msgid "Use space"
+msgstr "Použít mezeru"
+
+msgid "Representation: "
+msgstr "Znázornění: "
+
+msgid "Chevrons"
+msgstr "Ševrony"
+
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Vodorovná čára"
+
+msgid "Vertical rule"
+msgstr "Svislá čára"
+
+msgid "Enable auto indentation"
+msgstr "Povolit automatické odsazování"
+
+msgid "Indent size: "
+msgstr "Velikost odsazení: "
+
+msgid "Enable autosave in Scinotes"
+msgstr "Povolit automatické ukládání ve Scinotes"
+
+msgid "Save options"
+msgstr "Možnosti ukládání"
+
+msgid "Save every "
+msgstr "Uložit každých "
+
+msgid " minutes "
+msgstr " minut "
+
+msgid "Close options"
+msgstr "Zavřít možnosti"
+
+msgid "Delete automatically saved files"
+msgstr "Smazat automaticky uložené soubory"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+msgid "Append filename with: "
+msgstr "Připojit k souborům: "
+
+#, c-format
+msgid "(%date can be used to be replaced by the current date)"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace extension with: "
+msgstr "Nahradit příponu tímto: "
+
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
+
+msgid "Source file directory"
+msgstr "Adresář zdrojového souboru"
+
+msgid "Single directory"
+msgstr "Jeden adresář"
+
+msgid "Choose an autosave directory"
+msgstr "Zvolte adresář pro automatické uložení"
+
+msgid "Default header"
+msgstr "Výchozí hlavička"
+
+msgid "Add a default header to new file"
+msgstr "Přidat výchozí hlavičku do nového souboru"
+
+msgid "Graphics handle field"
+msgstr "Grafická obslužná rutina pole"
+
+msgid "No help"
+msgstr "Žádná nápověda"
+
+msgid "SciNotes"
+msgstr "SciNotes"
+
+msgid "Error while reading the String"
+msgstr "Chyba při čtení Řetězce"
+
+msgid "The configuration file has been corrupted and reset to default one."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Soubor nenalezen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "I/O error: %s"
+msgstr "Chyba I/O: %s"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by an other program. Reload it ?"
+msgstr "Soubor %s byl změněn jiným programem. Chcete ho znovu načíst ?"
+
+msgid "Source of '"
+msgstr "Zdroj '"
+
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Nedávné soubory"
+
+msgid "The file could not be created, check the path"
+msgstr "Soubor nelze vytvořit, zkontrolujte cestu"
+
+msgid "The file is not writable so it is opened in read-only mode"
+msgstr "Soubor není zapisovatelný, proto je otevřen v režimu pouze pro čtení"
+
+msgid "You do not have the permissions to write this file"
+msgstr "Nemáte oprávnění zapsat tento soubor"
+
+msgid "You do not have the permissions to read this file"
+msgstr "Nemáte oprávnění přečíst tento soubor"
+
+msgid "An error occurred when exporting the code using FOP"
+msgstr "Při exportu kódu pomocí FOP nastala chyba"
+
+msgid "An error occurred when printing"
+msgstr "Při tisku nastala chyba"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Ukončit"
+
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
+
+msgid "Help on typing"
+msgstr "Nápověda při psaní"
+
+msgid "Generate help from function"
+msgstr "Vytvořit nápovědu z funkce"
+
+msgid "Clone tab in a new window"
+msgstr "Klonovat kartu do nového okna"
+
+msgid "Clone and close tab in a new window"
+msgstr "Klonovat a zavřít kartu v novém okně"
+
+msgid "Remove trailing whitespaces"
+msgstr "Odstranit koncová prázdná místa"
+
+msgid "Goto line"
+msgstr "Přejít na řádek"
+
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazení"
+
+msgid "Show/Hide ToolBar"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt Panel Nástrojů"
+
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Zalamování slov"
+
+msgid "Whereami Line Numbering"
+msgstr "Číslování Řádků Whereami"
+
+msgid "Normal Line Numbering"
+msgstr "Normální Číslování Řádků"
+
+msgid "No Line Numbering"
+msgstr "Žádné číslování řádků"
+
+msgid "Set Colors"
+msgstr "Nastavit barvy"
+
+msgid "Set Font"
+msgstr "Nastavit Písmo"
+
+msgid "Reset default font"
+msgstr "Resetovat výchozí písmo"
+
+msgid "Split horizontally"
+msgstr "Rozdělit vodorovně"
+
+msgid "Split vertically"
+msgstr "Rozdělit svisle"
+
+msgid "No split"
+msgstr "Žádné rozdělení"
+
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+msgid "Syntax Type"
+msgstr "Typ Syntaxu"
+
+msgid "Scilab"
+msgstr "Scilab"
+
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódování"
+
+msgid "Colorize"
+msgstr "Vybarvit"
+
+msgid "Auto (Default)"
+msgstr "Auto (Výchozí)"
+
+msgid "Windows/DOS (CR + LF)"
+msgstr "Windows/DOS (CR + LF)"
+
+msgid "Mac Classic (CR)"
+msgstr "Mac Classic (CR)"
+
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr "Unix (LF)"
+
+msgid "Load Into Scilab"
+msgstr "Načíst do Scilabu"
+
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "Vyhodnotit Výběr"
+
+msgid "Evaluate from beginning..."
+msgstr "Vyhodnotit od začátku..."
+
+msgid "Execute File Into Scilab"
+msgstr "Spustit Soubor Ve Scilab"
+
+msgid "SciNotes help"
+msgstr "Nápověda SciNotes"
+
+msgid "Help on the current keyword"
+msgstr "Nápověda pro současné klíčové slovo"
+
+msgid "Help on the selected text"
+msgstr "Nápověda pro zvolený text"
+
+msgid "Help on selected text or keyword"
+msgstr "Nápověda pro vybraný text nebo klíčové slovo"
+
+msgid "Help about '"
+msgstr "Nápověda o '"
+
+msgid "Find:"
+msgstr "Najít:"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Najít"
+
+msgid "Replace/Find"
+msgstr "Nahradit/Najít"
+
+msgid "Replace With :"
+msgstr "Nahadit Za :"
+
+msgid "Direction"
+msgstr "Směr"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "Dopředu"
+
+msgid "Backward"
+msgstr "Zpět"
+
+msgid "Scope"
+msgstr "Rozsah"
+
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+msgid "Selected lines"
+msgstr "Vybrané řádky"
+
+msgid "Select from caret"
+msgstr ""
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Citlivost na velikost písmen"
+
+msgid "Circular search"
+msgstr "Kruhové hledání"
+
+msgid "Restart the search from the beginning"
+msgstr "Restartovat hledání od začátku"
+
+msgid "Whole word"
+msgstr "Celé slovo"
+
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Regulární výrazy"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradit"
+
+msgid "Replace All"
+msgstr "Nahradit vše"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression : %s"
+msgstr "Neplatný regulární výraz : %s"
+
+msgid "You have passed the end of the document"
+msgstr "Přešli jste konec dokumentu"
+
+msgid "You have passed the beginning of the document"
+msgstr "Přešli jste začátek dokumentu"
+
+msgid "You have reached the end of the document"
+msgstr "Dosáhli jste konce dokumentu"
+
+msgid "You have reached the beginning of the document"
+msgstr "Dosáhli jste začátku dokumentu"
+
+#, c-format
+msgid "String %s not found"
+msgstr "Řetězec %s nenalezen"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr "Soubor %s neexistuje. Chcete ho vytvořit?"
+
+msgid "close this tab"
+msgstr "zavřít tuto kartu"
+
+msgid "This file"
+msgstr "Tento soubor"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since last save. Save it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by another program ! Overwrite it ?"
+msgstr "Soubor %s byl změněn jiným programem. Chcete ho přepsat ?"
+
+msgid "Warning: the file has been modified by another program !"
+msgstr "Varování: soubor byl změněn jiným programem !"
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
+
+msgid "Replace File?"
+msgstr "Nahradit Soubor?"
+
+msgid "File already exists"
+msgstr "Soubor již existuje"
+
+msgid "Untitled "
+msgstr "Bez názvu "
+
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+msgid "Apply & Reindent"
+msgstr "Použít a Znovu odsadit"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+msgid "Next tab"
+msgstr "Další karta"
+
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Předchozí karta"
+
+msgid ""
+"You need to save your modifications before executing this file into Scilab."
+msgstr ""
+"Před spuštěním tohoto souboru ve Scilab potřebujete uložit Vaše změny."
+
+msgid ""
+"This file is very long. \"Execute File Into Scilab\" could be better.\n"
+"Are you sure to continue ?"
+msgstr ""
+"Tento soubor je velmi dlouhý. \"Spusit ve Scilab\" by mohlo být lepší\n"
+"Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
+
+msgid "Enter line number"
+msgstr "Zadejte číslo řádku"
+
+msgid "This file is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr ""
+"Tento soubor je binární, uložení bude mít za následek poškozený soubor."
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Načítání"
+
+msgid "Colorization canceled"
+msgstr "Vybarvení zrušeno"
+
+msgid "Binary file: read-only mode"
+msgstr "Binární soubor: režim pouze pro čtení"
+
+msgid "Read-only mode"
+msgstr "Režim pouze pro čtení"
+
+msgid "Press CTRL and move the mouse over the link to activate it"
+msgstr "Stiskněte CTRL a najeďte myší na odkaz pro jeho aktivaci"
+
+msgid "Open in the navigator the URL "
+msgstr "Otevřít v navigátoru URL "
+
+msgid "Mail to "
+msgstr "Odeslat poštou do "
+
+msgid "Open the source of the macro "
+msgstr "Otevřít zdroj makra: "
+
+msgid "Show the definition of the macro "
+msgstr "Zobrazit určení makra "
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s. Function '%s' at Line %s."
+msgstr "Řádek %s, Sloupec %s. Funkce '%s' na Řádku %s."
+
+msgid "Unknown function"
+msgstr "Neznámá funkce"
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s."
+msgstr "Řádek %s, Sloupec %s."
+
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Všechna práva vyhrazena (c)"
+
+msgid "SciNotes error"
+msgstr "Chyba SciNotes"
+
+msgid "The file could not be saved."
+msgstr "Soubor nemohl být uložen."
+
+msgid "The file could not be converted."
+msgstr "Soubor nelze převést."
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory."
+msgstr "%s je adresář."
+
+msgid "Your modifications will be lost, change encoding anyway?"
+msgstr "Vaše změny budou ztraceny, přesto změnit kódování?"
+
+msgid "Continue ?"
+msgstr "Pokračovat ?"
+
+msgid "Cannot load \"scinotesConfiguration.xml\""
+msgstr "Nelze načíst \"scinotesConfiguration.xml\""
+
+msgid "Could not find the console nor the InterpreterManagement."
+msgstr "Nelze najít ani konzoli ani InterpreterManagement."
+
+msgid "Could not find the temporary file."
+msgstr "Nelze najít dočasný soubor."
+
+msgid "No text selected."
+msgstr "Žádný text nevybrán."
+
+msgid "No text to execute."
+msgstr "Žádný text ke spuštění."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file encoding is actually %s and it will be saved in using %s. Continue ?"
+msgstr ""
+"Kódování souboru je ve skutečnosti %s a bude uloženo pomocí %s. Pokračovat?"
+
+msgid "Encoding problems"
+msgstr "Problémy s kódováním"
+
+msgid "Cannot guess the file encoding."
+msgstr "Nelze odhadnout kódování souboru."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot save the file %s... stop the backup process"
+msgstr "Nelze uložit soubor %s... zastavte proces zálohování"
+
+msgid "Backup finished..."
+msgstr "Zálohování dokončeno..."
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s cannot be created. Please check your access rights."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Impossible to write a file in %s. Please check your access rights."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid directory name: %s."
+msgstr ""
+
+msgid "SciNotes autosave"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s occurences found."
+msgstr "nalezeno %s výskytů."
+
+msgid "Change Colors"
+msgstr "Změnit Barvy"
+
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Barva kurzoru"
+
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+msgid "Change Color"
+msgstr "Změnit Barvu"
+
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzíva"
+
+msgid "Strike Through"
+msgstr "Přeškrtnuté"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Podrtžení"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
+
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolutní"
+
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativní"
+
+msgid "Go to line: "
+msgstr "Přejít na řádek: "
+
+msgid "Numeration"
+msgstr "Číslování"
+
+msgid "Alphabetic order"
+msgstr "Podle abecedy"
+
+msgid "Natural order"
+msgstr "Přirozené seřazení"
+
+msgid "Order"
+msgstr "Seřadit"
+
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkce"
+
+msgid "Anchors"
+msgstr "Kotvy"
+
+msgid "Anchor's name: "
+msgstr "Jméno kotvy: "
+
+msgid "Set an anchor"
+msgstr "Nastavit jako kotvu"
+
+msgid "Anchor: "
+msgstr "Kotva: "
+
+msgid "Open source file of the function:"
+msgstr "Otevřít zdrojový soubor funkce:"
+
+msgid "Open source"
+msgstr "Otevřít zdroj"
+
+msgid "Are you sure that you want to close SciNotes ?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete zavřít SciNotes ?"
+
+msgid "Restore files from your last SciNotes session ?"
+msgstr "Obnovit soubory z Vaší poslední relace SciNotes ?"
+
+msgid "Restore the last sessions"
+msgstr "Obnovit poslední relace"
+
+msgid "Configure Tabulation"
+msgstr "Nastavit Tabulaci"
+
+msgid "Tab style"
+msgstr "Styl karty"
+
+msgid "Use spaces"
+msgstr "Použít mezery"
+
+msgid "Length"
+msgstr "Délka"
+
+msgid "Tab representation"
+msgstr "Zobrazení karty"
+
+msgid "Double chevrons"
+msgstr "Dvojité krokve"
+
+msgid "Copy full path"
+msgstr "Kopírovat úplnou cestu"
+
+msgid "Exact"
+msgstr "Přesné"
+
+msgid "Search Files..."
+msgstr "Hledat Soubory..."
+
+msgid "Search in Files..."
+msgstr "Hledat v Souborech..."
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s matches)</i></html>"
+msgstr "<html>%s <i>(%s schod)</i></html>"
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s match)</i></html>"
+msgstr "<html>%s <i>(%s schoda)</i></html>"
+
+#, c-format
+msgid "Elapsed time: %s sec."
+msgstr "Uplynulý čas: %s vte."
+
+msgid "Base directory:"
+msgstr "Základní adresář:"
+
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekurzivně"
+
+msgid "File pattern"
+msgstr "Vzor souboru"
+
+msgid "(* for any string and ? for any character)"
+msgstr "(* pro jakýkoliv řetězec a ? pro jakýkoliv znak)"
+
+msgid "(~ for user home dir. and SCI for Scilab base dir.)"
+msgstr "(~ pro domací adresář uživatele a SCI pro domácí adresář Scilab)"
+
+msgid "Word pattern"
+msgstr "Vzorec slova"
+
+msgid "Read file line by line"
+msgstr "Číst soubor řádek po řádku"
+
+msgid "Choose..."
+msgstr "Zvolte..."
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
+
+msgid "Regex"
+msgstr "Regulární výraz"
+
+msgid "Word"
+msgstr "Slovo"
+
+msgid "Case-sensitivity (Word)"
+msgstr "Citlivost na velikost písmen (Slovo)"
+
+msgid "Case-sensitivity (File name)"
+msgstr "Citlivost na velikost písmen (Název souboru)"
+
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Rekurzivní hledání"
+
+msgid "Line by line"
+msgstr "Řádek po řádku"
+
+msgid "Regular expression (Word)"
+msgstr "Regulární výraz (Slovo)"
+
+msgid "Choose the search base directory"
+msgstr "Zvolte základní adresář hledání"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "Modul Scilabu '%s' není nainstalován.\n"
+
+msgid "The last error did not occur inside a Scilab macro."
+msgstr ""
+
+msgid " on line "
+msgstr " online "
+
+msgid "Opening file "
+msgstr ""
+
+msgid " of the source file of the function "
+msgstr " ze zdrojového souboru funkce "
+
+msgid "The source file of the function "
+msgstr ""
+
+msgid " was not found in any library path"
+msgstr " nebylo nalezeno v žádné cestě knihovny"
+
+msgid "There is no recorded error"
+msgstr ""
diff --git a/modules/scinotes/locales/de_DE.po b/modules/scinotes/locales/de_DE.po
new file mode 100755
index 000000000..525763596
--- /dev/null
+++ b/modules/scinotes/locales/de_DE.po
@@ -0,0 +1,1137 @@
+# German translation for scilab
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the scilab package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: scilab\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-22 19:28+0000\n"
+"Last-Translator: Petersen <Unknown>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
+"Language: de\n"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
+msgstr "Scilab '%s' Modul in Modus -nogui ider -nmwi deaktiviert.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String matrix expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: No more memory.\n"
+msgstr "%s: kein weiterer Speicher.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or 'readonly' expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: falsche Größe für Eingangsargument #%d und #%d. Gleiche Dimensionen "
+"erwartet.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+msgid "Open recent"
+msgstr ""
+
+msgid "Working directories;Add a directory;Remove last directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Open file in ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Save file in ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore opened files on start-up"
+msgstr ""
+
+msgid "Open function source file"
+msgstr ""
+
+msgid "Open URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern als"
+
+msgid "Save All"
+msgstr "Alles sichern"
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Seite einrichten"
+
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Druckvorschau"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+msgid "Close All"
+msgstr "Alle Schließen"
+
+msgid "Close All But This"
+msgstr "Schließe alle außer diesem"
+
+msgid "Exit Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig machen"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederholen"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "kopieren"
+
+msgid "Copy as HTML with line number"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+msgid "Columns actions"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste Column"
+msgstr ""
+
+msgid "Repeat on the Column"
+msgstr ""
+
+msgid "Select All"
+msgstr "Alle auswählen"
+
+msgid "Select current block"
+msgstr ""
+
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+msgid "Find/Replace"
+msgstr "Suchen/Ersetzen"
+
+msgid "Find Next"
+msgstr "Weitersuchen"
+
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Rückwärts suchen"
+
+msgid "Incremental Search"
+msgstr "Inkrementelle Suche"
+
+msgid "Find files"
+msgstr ""
+
+msgid "Find word in files"
+msgstr ""
+
+msgid "Set anchor"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to next anchor"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to previous anchor"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove anchor"
+msgstr ""
+
+msgid "Code Navigator"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Umschalttaste rechts"
+
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Umschalttaste links"
+
+msgid "Correct Indentation"
+msgstr "korrekter Einschnitt"
+
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate comments for help_from_sci"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment Selection"
+msgstr "Auswahl kommentieren"
+
+msgid "Uncomment Selection"
+msgstr "Auswahl nicht kommentieren"
+
+msgid "Change the case"
+msgstr ""
+
+msgid "Make Selection Lowercase"
+msgstr ""
+
+msgid "Make Selection Uppercase"
+msgstr ""
+
+msgid "Capitalize Selection;Capitalize character"
+msgstr ""
+
+msgid "Single to double quote strings"
+msgstr ""
+
+msgid "Options"
+msgstr "Einstellungen"
+
+msgid "Current file encoding"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Endings"
+msgstr "Zeilenende"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "Set font"
+msgstr ""
+
+msgid "Set colors"
+msgstr ""
+
+msgid "Scinotes General settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-completion on"
+msgstr ""
+
+msgid "(, [, ..."
+msgstr ""
+
+msgid "if, function, ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Line numbering;Off;Normal;Local numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Aktuelle Zeile hervorheben"
+
+msgid "Enable Auto Reformat"
+msgstr "schalte automatische Formatierung ein"
+
+msgid "Suppress comments when executing selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy tab in new window"
+msgstr ""
+
+msgid "Detach tab in new window"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy selection in a new tab"
+msgstr ""
+
+msgid "Split View;Off;Split in two columns;Split in two rows"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute"
+msgstr "Anwenden"
+
+msgid "... file with no echo"
+msgstr ""
+
+msgid "... file with echo"
+msgstr ""
+
+msgid "... the selection with echo;... until the caret, with echo"
+msgstr ""
+
+msgid "Save and execute"
+msgstr ""
+
+msgid "Save and execute all files"
+msgstr ""
+
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+msgid "Scinotes help"
+msgstr ""
+
+msgid "Help on ;Help on selection"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+msgid "Evaluate Selection with echo;Evaluate until the caret, with echo"
+msgstr ""
+
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "External editor: "
+msgstr ""
+
+msgid "(Don't forget to quote path containing white spaces)"
+msgstr ""
+
+msgid "Scilab command: "
+msgstr ""
+
+msgid "Restore previous session on start-up"
+msgstr ""
+
+msgid "Add carriage return at the end of the file."
+msgstr ""
+
+msgid "Number of recently opened files to display: "
+msgstr ""
+
+msgid "Default file encoding: "
+msgstr ""
+
+msgid "Default End-Of-Line: "
+msgstr ""
+
+msgid "Completion"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-complete brackets when cursor is at the end of a line"
+msgstr ""
+
+msgid "General display options"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight current line: "
+msgstr ""
+
+msgid "Show line numbers: "
+msgstr ""
+
+msgid "Local numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+msgid "Wrap lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Background color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Cursor color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable keywords colorization"
+msgstr ""
+
+msgid "Set syntax Colors"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight corresponding brackets"
+msgstr ""
+
+msgid "Color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight on mouse over"
+msgstr ""
+
+msgid "Style: "
+msgstr ""
+
+msgid "Filled"
+msgstr ""
+
+msgid "Framed"
+msgstr ""
+
+msgid "Underlined"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight corresponding keywords (e.g. if ... end)"
+msgstr ""
+
+msgid "Tabulation and Indentation"
+msgstr ""
+
+msgid "Tabulation size: "
+msgstr ""
+
+msgid "Use space"
+msgstr ""
+
+msgid "Representation: "
+msgstr ""
+
+msgid "Chevrons"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical rule"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable auto indentation"
+msgstr ""
+
+msgid "Indent size: "
+msgstr ""
+
+msgid "Enable autosave in Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "Save options"
+msgstr ""
+
+msgid "Save every "
+msgstr ""
+
+msgid " minutes "
+msgstr ""
+
+msgid "Close options"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete automatically saved files"
+msgstr ""
+
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "Append filename with: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "(%date can be used to be replaced by the current date)"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace extension with: "
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Source file directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Single directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose an autosave directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Default header"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a default header to new file"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics handle field"
+msgstr ""
+
+msgid "No help"
+msgstr ""
+
+msgid "SciNotes"
+msgstr ""
+
+msgid "Error while reading the String"
+msgstr ""
+
+msgid "The configuration file has been corrupted and reset to default one."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "I/O error: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by an other program. Reload it ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Source of '"
+msgstr ""
+
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
+
+msgid "The file could not be created, check the path"
+msgstr ""
+
+msgid "The file is not writable so it is opened in read-only mode"
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have the permissions to write this file"
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have the permissions to read this file"
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred when exporting the code using FOP"
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred when printing"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+msgid "Help on typing"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate help from function"
+msgstr ""
+
+msgid "Clone tab in a new window"
+msgstr ""
+
+msgid "Clone and close tab in a new window"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove trailing whitespaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Goto line"
+msgstr "Gehe zu Zeile"
+
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+msgid "Show/Hide ToolBar"
+msgstr "Zusatzleiste zeigen/verstecken"
+
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Zeilenumbruch"
+
+msgid "Whereami Line Numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Normal Line Numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "No Line Numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Set Colors"
+msgstr "Farben einstellen"
+
+msgid "Set Font"
+msgstr "Schriftart wählen"
+
+msgid "Reset default font"
+msgstr "voreingestellte Schriftart zurücksetzen"
+
+msgid "Split horizontally"
+msgstr ""
+
+msgid "Split vertically"
+msgstr ""
+
+msgid "No split"
+msgstr ""
+
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+msgid "Syntax Type"
+msgstr "Syntax Typ"
+
+msgid "Scilab"
+msgstr "Scilab"
+
+msgid "Encoding"
+msgstr "Zeichenkodierung"
+
+msgid "Colorize"
+msgstr "Einfärben"
+
+msgid "Auto (Default)"
+msgstr "Auto"
+
+msgid "Windows/DOS (CR + LF)"
+msgstr "Windows/DOS (CR + LF)"
+
+msgid "Mac Classic (CR)"
+msgstr "Mac Classic (CR)"
+
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr "Unix (LF)"
+
+msgid "Load Into Scilab"
+msgstr "Nach Scilab laden"
+
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "Auswahl evaluieren"
+
+msgid "Evaluate from beginning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Execute File Into Scilab"
+msgstr "In Scilab ausführen"
+
+msgid "SciNotes help"
+msgstr ""
+
+msgid "Help on the current keyword"
+msgstr ""
+
+msgid "Help on the selected text"
+msgstr ""
+
+msgid "Help on selected text or keyword"
+msgstr ""
+
+msgid "Help about '"
+msgstr "Hilfe über '"
+
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+msgid "Replace/Find"
+msgstr "Suchen/Ersetzen"
+
+msgid "Replace With :"
+msgstr "Ersetzen durch:"
+
+msgid "Direction"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "Weiter"
+
+msgid "Backward"
+msgstr "Rückwärts"
+
+msgid "Scope"
+msgstr "Gültigkeit"
+
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+msgid "Selected lines"
+msgstr "ausgewählte Zeilen"
+
+msgid "Select from caret"
+msgstr ""
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
+
+msgid "Circular search"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart the search from the beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "Whole word"
+msgstr "Ganzes Wort"
+
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Reguläre Ausdrücke"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+msgid "Replace All"
+msgstr "Alle ersetzen"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression : %s"
+msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
+
+msgid "You have passed the end of the document"
+msgstr "Sie haben das Ende des Dokuments passiert"
+
+msgid "You have passed the beginning of the document"
+msgstr "Sie haben den Anfang des Dokuments passiert"
+
+msgid "You have reached the end of the document"
+msgstr "Sie haben das Ende des Dokuments erreicht"
+
+msgid "You have reached the beginning of the document"
+msgstr "Sie haben den Anfang des Dokument erreicht"
+
+#, c-format
+msgid "String %s not found"
+msgstr "Zeichenkette %s nicht gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+msgid "close this tab"
+msgstr "diese Registerkarte schließen"
+
+msgid "This file"
+msgstr "Diese Datei"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since last save. Save it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by another program ! Overwrite it ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the file has been modified by another program !"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace File?"
+msgstr "Datei ersetzen?"
+
+msgid "File already exists"
+msgstr "Datei existiert bereits"
+
+msgid "Untitled "
+msgstr "Unbenannt "
+
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+msgid "Apply & Reindent"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "Next tab"
+msgstr "Nächster Reiter"
+
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Voriger Reiter"
+
+msgid ""
+"You need to save your modifications before executing this file into Scilab."
+msgstr ""
+"Sie müssen ihre Änderungen abspeichern bevor Sie die Datei in Scilab "
+"ausführen"
+
+msgid ""
+"This file is very long. \"Execute File Into Scilab\" could be better.\n"
+"Are you sure to continue ?"
+msgstr ""
+"Diese Datei ist sehr groß. \"In Scilab ausführen\" könnte eine bessere "
+"Alternative sein.\n"
+"Sind Sie sicher, daß Sie fortfahren möchten?"
+
+msgid "Enter line number"
+msgstr "Zeilenzahl eingeben"
+
+msgid "This file is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr ""
+"Die Datei ist binär, diese abzuspeichert führt zu einer korrupten Datei"
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
+
+msgid "Colorization canceled"
+msgstr "Färbung abgebrochen"
+
+msgid "Binary file: read-only mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Read-only mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Press CTRL and move the mouse over the link to activate it"
+msgstr ""
+
+msgid "Open in the navigator the URL "
+msgstr ""
+
+msgid "Mail to "
+msgstr ""
+
+msgid "Open the source of the macro "
+msgstr ""
+
+msgid "Show the definition of the macro "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s. Function '%s' at Line %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown function"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+msgid "SciNotes error"
+msgstr ""
+
+msgid "The file could not be saved."
+msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden."
+
+msgid "The file could not be converted."
+msgstr "Die Datei konnte nicht konvertiert werden."
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory."
+msgstr "»%s« ist ein Ordner."
+
+msgid "Your modifications will be lost, change encoding anyway?"
+msgstr "Ihre Veränderungen gehen verloren, die Enkodierung trotzdem ändern?"
+
+msgid "Continue ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot load \"scinotesConfiguration.xml\""
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find the console nor the InterpreterManagement."
+msgstr "Konnte weder die Konsole noch Interpreter Managment finden"
+
+msgid "Could not find the temporary file."
+msgstr "konnte temporäre Datei nicht finden"
+
+msgid "No text selected."
+msgstr ""
+
+msgid "No text to execute."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file encoding is actually %s and it will be saved in using %s. Continue ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Encoding problems"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot guess the file encoding."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot save the file %s... stop the backup process"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup finished..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s cannot be created. Please check your access rights."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Impossible to write a file in %s. Please check your access rights."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid directory name: %s."
+msgstr ""
+
+msgid "SciNotes autosave"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s occurences found."
+msgstr ""
+
+msgid "Change Colors"
+msgstr "Farben ändern"
+
+msgid "Cursor Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Change Color"
+msgstr "Farbe ändern"
+
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+msgid "Strike Through"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Underline"
+msgstr ""
+
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to line: "
+msgstr ""
+
+msgid "Numeration"
+msgstr ""
+
+msgid "Alphabetic order"
+msgstr ""
+
+msgid "Natural order"
+msgstr ""
+
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+msgid "Functions"
+msgstr ""
+
+msgid "Anchors"
+msgstr ""
+
+msgid "Anchor's name: "
+msgstr ""
+
+msgid "Set an anchor"
+msgstr ""
+
+msgid "Anchor: "
+msgstr ""
+
+msgid "Open source file of the function:"
+msgstr ""
+
+msgid "Open source"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure that you want to close SciNotes ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore files from your last SciNotes session ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore the last sessions"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure Tabulation"
+msgstr ""
+
+msgid "Tab style"
+msgstr ""
+
+msgid "Use spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+msgid "Tab representation"
+msgstr ""
+
+msgid "Double chevrons"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy full path"
+msgstr ""
+
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Search in Files..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s matches)</i></html>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s match)</i></html>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Elapsed time: %s sec."
+msgstr ""
+
+msgid "Base directory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Recursive"
+msgstr ""
+
+msgid "File pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "(* for any string and ? for any character)"
+msgstr ""
+
+msgid "(~ for user home dir. and SCI for Scilab base dir.)"
+msgstr ""
+
+msgid "Word pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "Read file line by line"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose..."
+msgstr ""
+
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgid "Regex"
+msgstr ""
+
+msgid "Word"
+msgstr ""
+
+msgid "Case-sensitivity (Word)"
+msgstr ""
+
+msgid "Case-sensitivity (File name)"
+msgstr ""
+
+msgid "Recursive search"
+msgstr ""
+
+msgid "Line by line"
+msgstr ""
+
+msgid "Regular expression (Word)"
+msgstr "Regulärer Ausdruck (Wort)"
+
+msgid "Choose the search base directory"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "Scilab '%s' Modul nicht installiert.\n"
+
+msgid "The last error did not occur inside a Scilab macro."
+msgstr ""
+
+msgid " on line "
+msgstr ""
+
+msgid "Opening file "
+msgstr ""
+
+msgid " of the source file of the function "
+msgstr ""
+
+msgid "The source file of the function "
+msgstr ""
+
+msgid " was not found in any library path"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no recorded error"
+msgstr ""
diff --git a/modules/scinotes/locales/es_ES.po b/modules/scinotes/locales/es_ES.po
new file mode 100755
index 000000000..defc5ff72
--- /dev/null
+++ b/modules/scinotes/locales/es_ES.po
@@ -0,0 +1,1141 @@
+# Spanish translation for scilab
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the scilab package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: scilab\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-16 15:49+0000\n"
+"Last-Translator: Scilab.team <Unknown>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
+"Language: es\n"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
+msgstr "El módulo «%s» de Scilab está desactivado en modo -nogui o -nwni.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
+msgstr "%s: No se puede leer el argumento de entrada #%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String matrix expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: No more memory.\n"
+msgstr "%s: No hay más memoria.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or 'readonly' expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tamaño incorrecto del argumento de entrada #%d and #%d: Se los esperaba "
+"del mismo tamaño.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+msgid "Open recent"
+msgstr "Abrir reciente"
+
+msgid "Working directories;Add a directory;Remove last directory"
+msgstr "Directorios de trabajo;Añadir directorio;Quitar el último directorio"
+
+msgid "Open file in ..."
+msgstr "Abrir archivo en ..."
+
+msgid "Save file in ..."
+msgstr "Guardar archivo en ..."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
+
+msgid "Restore opened files on start-up"
+msgstr "Restaurar los archivos abiertos en el arranque"
+
+msgid "Open function source file"
+msgstr "Abrir el archivo fuente de la función"
+
+msgid "Open URL"
+msgstr "Abrir URL"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+msgid "Save as"
+msgstr "Guardar como"
+
+msgid "Save All"
+msgstr "Guardar todo"
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescribir"
+
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Configuración de la Página"
+
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Imprimir Vista Previa"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+msgid "Close All"
+msgstr "Cerrar todo"
+
+msgid "Close All But This"
+msgstr "Cerrar todas menos esta"
+
+msgid "Exit Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+msgid "Copy as HTML with line number"
+msgstr "Copiar como HTML con número de línea"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+msgid "Columns actions"
+msgstr "Aciones de columnas"
+
+msgid "Paste Column"
+msgstr "Pegar columna"
+
+msgid "Repeat on the Column"
+msgstr "Repetir en la columna"
+
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+msgid "Select current block"
+msgstr "Seleccionar bloque actual"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+msgid "Find/Replace"
+msgstr "Buscar/Reemplazar"
+
+msgid "Find Next"
+msgstr "Buscar siguiente"
+
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Buscar anterior"
+
+msgid "Incremental Search"
+msgstr "Búsqueda incremental"
+
+msgid "Find files"
+msgstr "Buscar archivos"
+
+msgid "Find word in files"
+msgstr "Buscar palabra en archivos"
+
+msgid "Set anchor"
+msgstr "Establecer anclaje"
+
+msgid "Go to next anchor"
+msgstr "Ir al siguiente ancla"
+
+msgid "Go to previous anchor"
+msgstr "Ir al ancla anterior"
+
+msgid "Remove anchor"
+msgstr "Desanclar"
+
+msgid "Code Navigator"
+msgstr "Explorador de código"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Desplazar a la Derecha"
+
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Desplazar a la Izquierda"
+
+msgid "Correct Indentation"
+msgstr "Corregir identación"
+
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "Borrar espacios finales"
+
+msgid "Generate comments for help_from_sci"
+msgstr "Generar comentarios para help_from_sci"
+
+msgid "Comment Selection"
+msgstr "Comentar Selección"
+
+msgid "Uncomment Selection"
+msgstr "Descomentar Selección"
+
+msgid "Change the case"
+msgstr "Cambiar las mayúsculas"
+
+msgid "Make Selection Lowercase"
+msgstr "Pasar la selección a minúsculas"
+
+msgid "Make Selection Uppercase"
+msgstr "Pasar la selección a mayúsculas"
+
+msgid "Capitalize Selection;Capitalize character"
+msgstr "Capitalizar selección;Capitalizar caracter"
+
+msgid "Single to double quote strings"
+msgstr "Apostrofes a comillas"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+msgid "Current file encoding"
+msgstr "Codificación del archivo actual"
+
+msgid "Line Endings"
+msgstr "Finales de línea"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "Set font"
+msgstr ""
+
+msgid "Set colors"
+msgstr ""
+
+msgid "Scinotes General settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-completion on"
+msgstr ""
+
+msgid "(, [, ..."
+msgstr ""
+
+msgid "if, function, ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Line numbering;Off;Normal;Local numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Resaltar la línea actual"
+
+msgid "Enable Auto Reformat"
+msgstr "Activar re-formateado automático"
+
+msgid "Suppress comments when executing selection"
+msgstr "Suprimir comentarios al ejecutar selección"
+
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
+
+msgid "Copy tab in new window"
+msgstr "Copiar la pestaña en una nueva ventana"
+
+msgid "Detach tab in new window"
+msgstr "Transformar pestaña en una nueva ventana"
+
+msgid "Copy selection in a new tab"
+msgstr "Copyar la selección a una nueva pestaña"
+
+msgid "Split View;Off;Split in two columns;Split in two rows"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute"
+msgstr "Ejecutar"
+
+msgid "... file with no echo"
+msgstr "... archivo sin eco"
+
+msgid "... file with echo"
+msgstr "... archivo con eco"
+
+msgid "... the selection with echo;... until the caret, with echo"
+msgstr "... la selección con eco;... hasta el cursor, con eco"
+
+msgid "Save and execute"
+msgstr "Guardar y ejecutar"
+
+msgid "Save and execute all files"
+msgstr "Guardar y ejecutar todos los archivos"
+
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+msgid "Scinotes help"
+msgstr ""
+
+msgid "Help on ;Help on selection"
+msgstr "Ayuda en ;Ayuda en la selección"
+
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+msgid "Evaluate Selection with echo;Evaluate until the caret, with echo"
+msgstr "Evaluar la selección con eco;Evaluar hasta el cursor, con eco"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
+
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "External editor: "
+msgstr ""
+
+msgid "(Don't forget to quote path containing white spaces)"
+msgstr ""
+
+msgid "Scilab command: "
+msgstr ""
+
+msgid "Restore previous session on start-up"
+msgstr ""
+
+msgid "Add carriage return at the end of the file."
+msgstr ""
+
+msgid "Number of recently opened files to display: "
+msgstr ""
+
+msgid "Default file encoding: "
+msgstr ""
+
+msgid "Default End-Of-Line: "
+msgstr ""
+
+msgid "Completion"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-complete brackets when cursor is at the end of a line"
+msgstr ""
+
+msgid "General display options"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight current line: "
+msgstr ""
+
+msgid "Show line numbers: "
+msgstr ""
+
+msgid "Local numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+msgid "Wrap lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Background color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Cursor color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable keywords colorization"
+msgstr ""
+
+msgid "Set syntax Colors"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight corresponding brackets"
+msgstr ""
+
+msgid "Color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight on mouse over"
+msgstr ""
+
+msgid "Style: "
+msgstr ""
+
+msgid "Filled"
+msgstr ""
+
+msgid "Framed"
+msgstr ""
+
+msgid "Underlined"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight corresponding keywords (e.g. if ... end)"
+msgstr ""
+
+msgid "Tabulation and Indentation"
+msgstr ""
+
+msgid "Tabulation size: "
+msgstr ""
+
+msgid "Use space"
+msgstr ""
+
+msgid "Representation: "
+msgstr ""
+
+msgid "Chevrons"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Regla horizontal"
+
+msgid "Vertical rule"
+msgstr "Regla vertical"
+
+msgid "Enable auto indentation"
+msgstr ""
+
+msgid "Indent size: "
+msgstr ""
+
+msgid "Enable autosave in Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "Save options"
+msgstr ""
+
+msgid "Save every "
+msgstr ""
+
+msgid " minutes "
+msgstr ""
+
+msgid "Close options"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete automatically saved files"
+msgstr ""
+
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "Append filename with: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "(%date can be used to be replaced by the current date)"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace extension with: "
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Source file directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Single directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose an autosave directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Default header"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a default header to new file"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics handle field"
+msgstr "Campo del manejador gráfico"
+
+msgid "No help"
+msgstr "Sin ayuda"
+
+msgid "SciNotes"
+msgstr "SciNotes"
+
+msgid "Error while reading the String"
+msgstr "Error leyendo el String"
+
+msgid "The configuration file has been corrupted and reset to default one."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "I/O error: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by an other program. Reload it ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Source of '"
+msgstr "Fuente de '"
+
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Archivos Recientes"
+
+msgid "The file could not be created, check the path"
+msgstr "No pudo crearse el archivo, revise la ruta"
+
+msgid "The file is not writable so it is opened in read-only mode"
+msgstr ""
+"El archivo no puede ser escrito por lo tanto fue abierto en modo de solo "
+"lectura"
+
+msgid "You do not have the permissions to write this file"
+msgstr "No tiene permisos para escribir este archivo"
+
+msgid "You do not have the permissions to read this file"
+msgstr "No tiene permisos para leer este archivo"
+
+msgid "An error occurred when exporting the code using FOP"
+msgstr "Ocurrió un error al exportar el código usando FOP"
+
+msgid "An error occurred when printing"
+msgstr "Ocurrió un error al imprimir"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
+
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+msgid "Help on typing"
+msgstr "Ayuda al escribir"
+
+msgid "Generate help from function"
+msgstr "Generar ayuda desde la función"
+
+msgid "Clone tab in a new window"
+msgstr "Clonar pestaña es una ventana nueva"
+
+msgid "Clone and close tab in a new window"
+msgstr "Clonar y cerrar pestaña"
+
+msgid "Remove trailing whitespaces"
+msgstr "Quitar los espacios al final de la línea"
+
+msgid "Goto line"
+msgstr "Ir a la línea"
+
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+msgid "Show/Hide ToolBar"
+msgstr "Mostrar/Ocultar Barra de Herramientas"
+
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Ajuste de palabras"
+
+msgid "Whereami Line Numbering"
+msgstr "Numeración de línea dondeestoy"
+
+msgid "Normal Line Numbering"
+msgstr "Numeración normal de línea"
+
+msgid "No Line Numbering"
+msgstr "No numerar las líneas"
+
+msgid "Set Colors"
+msgstr "Establecer Colores"
+
+msgid "Set Font"
+msgstr "Configurar Tipografía"
+
+msgid "Reset default font"
+msgstr "Volver a la fuente predeterminada"
+
+msgid "Split horizontally"
+msgstr "Dividir horizontalmente"
+
+msgid "Split vertically"
+msgstr "Dividir verticalmente"
+
+msgid "No split"
+msgstr "No separar"
+
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+msgid "Syntax Type"
+msgstr "Tipo de Sintaxis"
+
+msgid "Scilab"
+msgstr "Scilab"
+
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificación"
+
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorear"
+
+msgid "Auto (Default)"
+msgstr "Auto (Predeterminada)"
+
+msgid "Windows/DOS (CR + LF)"
+msgstr "Windows/DOS (CR + LF)"
+
+msgid "Mac Classic (CR)"
+msgstr "Mac Clásico (CR)"
+
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr "Unix (LF)"
+
+msgid "Load Into Scilab"
+msgstr "Cargar en Scilab"
+
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "Evaluar Selección"
+
+msgid "Evaluate from beginning..."
+msgstr "Evaluar desde el principio..."
+
+msgid "Execute File Into Scilab"
+msgstr "Ejecutar archivo en Scilab"
+
+msgid "SciNotes help"
+msgstr "Ayuda de SciNotes"
+
+msgid "Help on the current keyword"
+msgstr "Ayuda en la palabra clave actual"
+
+msgid "Help on the selected text"
+msgstr "Ayuda en el texto seleccionado"
+
+msgid "Help on selected text or keyword"
+msgstr "Ayuda acerca del texto o palabra clave seleccionada"
+
+msgid "Help about '"
+msgstr "Ayuda acerca de '"
+
+msgid "Find:"
+msgstr "Buscar:"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+msgid "Replace/Find"
+msgstr "Reemplazar/Buscar"
+
+msgid "Replace With :"
+msgstr "Reemplazar con :"
+
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "Siguiente"
+
+msgid "Backward"
+msgstr "Retroceder"
+
+msgid "Scope"
+msgstr "Ámbito"
+
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+msgid "Selected lines"
+msgstr "Líneas seleccionadas"
+
+msgid "Select from caret"
+msgstr ""
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distinguir mayúsculas"
+
+msgid "Circular search"
+msgstr "Búsqueda cíclica"
+
+msgid "Restart the search from the beginning"
+msgstr "Reiniciar la búsqueda desde el principio"
+
+msgid "Whole word"
+msgstr "Palabra completa"
+
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Expresiones regulares"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+msgid "Replace All"
+msgstr "Reemplazar todos"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression : %s"
+msgstr "Expresión regular inválida : &s"
+
+msgid "You have passed the end of the document"
+msgstr "Pasó el final del documento"
+
+msgid "You have passed the beginning of the document"
+msgstr "Pasó el comienzo del documento"
+
+msgid "You have reached the end of the document"
+msgstr "Ha alcanzado el final del documento"
+
+msgid "You have reached the beginning of the document"
+msgstr "Alcanzó el comienzo del documento"
+
+#, c-format
+msgid "String %s not found"
+msgstr "No se encontró la cadena %s"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+msgid "close this tab"
+msgstr "cerrar esta pestaña"
+
+msgid "This file"
+msgstr "Este archivo"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since last save. Save it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by another program ! Overwrite it ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the file has been modified by another program !"
+msgstr "Advertencia: ¡El archivo fue modificado por otro programa!"
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+msgid "Replace File?"
+msgstr "¿Reemplazar Archivo?"
+
+msgid "File already exists"
+msgstr "El archivo ya existe"
+
+msgid "Untitled "
+msgstr "Sin Título "
+
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+msgid "Apply & Reindent"
+msgstr "Aplicar y reidentar"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+msgid "Next tab"
+msgstr "Pestaña siguiente"
+
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Pestaña anterior"
+
+msgid ""
+"You need to save your modifications before executing this file into Scilab."
+msgstr ""
+"Es necesario que guarde sus cambios antes de ejecutar este archivo en Scilab."
+
+msgid ""
+"This file is very long. \"Execute File Into Scilab\" could be better.\n"
+"Are you sure to continue ?"
+msgstr ""
+"Este archivo es muy largo. «Ejecutar archivo en Scilab» puede ser mejor.\n"
+"¿Está seguro de que desea continuar?"
+
+msgid "Enter line number"
+msgstr "Ingrese el número de línea"
+
+msgid "This file is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr ""
+"Este es un archivo binario, el guardarlo resultará en una corrupción del "
+"archivo."
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargando"
+
+msgid "Colorization canceled"
+msgstr "Coloreado cancelado"
+
+msgid "Binary file: read-only mode"
+msgstr "Archivo binario: modo solo lectura"
+
+msgid "Read-only mode"
+msgstr "Modo de sólo lectura"
+
+msgid "Press CTRL and move the mouse over the link to activate it"
+msgstr "Presione CTRL y mueva el ratón sobre el enlace para activarlo"
+
+msgid "Open in the navigator the URL "
+msgstr "Abrir el URL en la navegación "
+
+msgid "Mail to "
+msgstr "Enviar correo a "
+
+msgid "Open the source of the macro "
+msgstr "Abrir la fuente del macro "
+
+msgid "Show the definition of the macro "
+msgstr "Mostrar la definición del Macro "
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s. Function '%s' at Line %s."
+msgstr "Línea %s, Columna %s. Función '%s' en la línea %s."
+
+msgid "Unknown function"
+msgstr "Función desconocida"
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s."
+msgstr "Línea %s, Columna %s."
+
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+msgid "SciNotes error"
+msgstr "Error de SciNotes"
+
+msgid "The file could not be saved."
+msgstr "No pudo guardarse el archivo."
+
+msgid "The file could not be converted."
+msgstr "No pudo convertirse el archivo."
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory."
+msgstr "%s es un directorio."
+
+msgid "Your modifications will be lost, change encoding anyway?"
+msgstr ""
+"Sus cambios se perderán ¿Desea cambiar la codificación de todas formas?"
+
+msgid "Continue ?"
+msgstr "¿Continuar?"
+
+msgid "Cannot load \"scinotesConfiguration.xml\""
+msgstr "No se pudo cargar \"scinotesConfiguration.xml\""
+
+msgid "Could not find the console nor the InterpreterManagement."
+msgstr "No se puede encontrar la consola ni InterpreterManagement."
+
+msgid "Could not find the temporary file."
+msgstr "No se pudo encontrar el archivo temporal."
+
+msgid "No text selected."
+msgstr "No hay texto seleccionado"
+
+msgid "No text to execute."
+msgstr "No hay texto para ejecutar"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file encoding is actually %s and it will be saved in using %s. Continue ?"
+msgstr ""
+"La codificación actual del archivo es %s y será guardado usando %s. "
+"¿Continuar?"
+
+msgid "Encoding problems"
+msgstr "Problemas de codificación"
+
+msgid "Cannot guess the file encoding."
+msgstr "No se pudo adivinar la codificación del archivo"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot save the file %s... stop the backup process"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup finished..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s cannot be created. Please check your access rights."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Impossible to write a file in %s. Please check your access rights."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid directory name: %s."
+msgstr ""
+
+msgid "SciNotes autosave"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s occurences found."
+msgstr ""
+
+msgid "Change Colors"
+msgstr "Cambiar Colores"
+
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Color del cursor"
+
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+msgid "Change Color"
+msgstr "Cambiar Color"
+
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálica"
+
+msgid "Strike Through"
+msgstr "Tachado"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Subrayar"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absoluto"
+
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativo"
+
+msgid "Go to line: "
+msgstr "Ir a la línea: "
+
+msgid "Numeration"
+msgstr "Numeración"
+
+msgid "Alphabetic order"
+msgstr "Orden alfabético"
+
+msgid "Natural order"
+msgstr "Orden natural"
+
+msgid "Order"
+msgstr "Orden"
+
+msgid "Functions"
+msgstr "Funciones"
+
+msgid "Anchors"
+msgstr "Anclajes"
+
+msgid "Anchor's name: "
+msgstr "Nombre del anclaje: "
+
+msgid "Set an anchor"
+msgstr "Establecer un anclaje"
+
+msgid "Anchor: "
+msgstr "Anclaje: "
+
+msgid "Open source file of the function:"
+msgstr "Abrir el archivo fuente de la función:"
+
+msgid "Open source"
+msgstr "Abrir fuente"
+
+msgid "Are you sure that you want to close SciNotes ?"
+msgstr "¿Está seguro que desea cerrar SciNotes?"
+
+msgid "Restore files from your last SciNotes session ?"
+msgstr "¿Restaurar los archivos de la última sesión de SciNotes?"
+
+msgid "Restore the last sessions"
+msgstr "Restaurar las últimas sesiones"
+
+msgid "Configure Tabulation"
+msgstr "Configurar tabulación"
+
+msgid "Tab style"
+msgstr "Estilo de la tabulación"
+
+msgid "Use spaces"
+msgstr "Usar espacios"
+
+msgid "Length"
+msgstr "Longitud"
+
+msgid "Tab representation"
+msgstr "Representación de la tabulación"
+
+msgid "Double chevrons"
+msgstr "Doble chevrón"
+
+msgid "Copy full path"
+msgstr "Copiar ruta completa"
+
+msgid "Exact"
+msgstr "Exacto"
+
+msgid "Search Files..."
+msgstr "Buscar archivos..."
+
+msgid "Search in Files..."
+msgstr "Buscar en archivos..."
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s matches)</i></html>"
+msgstr "<html>%s <i>(%s coincidencias)</i></html>"
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s match)</i></html>"
+msgstr "<html>%s <i>(%s coincidencia)</i></html>"
+
+#, c-format
+msgid "Elapsed time: %s sec."
+msgstr "Tiempo transcurrido: %s seg."
+
+msgid "Base directory:"
+msgstr "Directorio base:"
+
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursivo"
+
+msgid "File pattern"
+msgstr "Patrón de archivo"
+
+msgid "(* for any string and ? for any character)"
+msgstr "(* para cualquier string y ? para cualquier caracter)"
+
+msgid "(~ for user home dir. and SCI for Scilab base dir.)"
+msgstr ""
+
+msgid "Word pattern"
+msgstr "Patrón de palabra"
+
+msgid "Read file line by line"
+msgstr "Leer archivo linea por linea"
+
+msgid "Choose..."
+msgstr "Elegir…"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Detener"
+
+msgid "Regex"
+msgstr "Expresión regular"
+
+msgid "Word"
+msgstr "Palabra"
+
+msgid "Case-sensitivity (Word)"
+msgstr ""
+
+msgid "Case-sensitivity (File name)"
+msgstr ""
+
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Búsqueda recursiva"
+
+msgid "Line by line"
+msgstr "Línea por línea"
+
+msgid "Regular expression (Word)"
+msgstr "Expresión regular (Palabra)"
+
+msgid "Choose the search base directory"
+msgstr "Escoja el directorio base para la búsqueda"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "El módulo '%s' de Scilab no está instalado.\n"
+
+msgid "The last error did not occur inside a Scilab macro."
+msgstr ""
+
+msgid " on line "
+msgstr ""
+
+msgid "Opening file "
+msgstr ""
+
+msgid " of the source file of the function "
+msgstr ""
+
+msgid "The source file of the function "
+msgstr ""
+
+msgid " was not found in any library path"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no recorded error"
+msgstr ""
diff --git a/modules/scinotes/locales/fr_FR.po b/modules/scinotes/locales/fr_FR.po
new file mode 100755
index 000000000..8cdc4fe97
--- /dev/null
+++ b/modules/scinotes/locales/fr_FR.po
@@ -0,0 +1,1196 @@
+# French translation for scilab
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the scilab package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: scilab\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: Julie PAUL <Unknown>\n"
+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
+"Language: fr\n"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
+msgstr "Le module Scilab '%s' est désactivé en mode -nogui ou -nwni.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
+msgstr "%s : Impossible de lire l'argument d'entrée n°%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s : Type erroné de l'argument n°%d : Une matrice de chaînes de caractères "
+"attendue.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No more memory.\n"
+msgstr "%s : Plus de mémoire disponible.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or 'readonly' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s : Type erroné de l'argument n°%d : Une matrice réelle ou 'readonly' "
+"attendu.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
+msgstr "%s : Type erroné de l'argument n°%d : Une matrice réelle attendue.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n"
+msgstr ""
+"%s : Dimension erronée des arguments d'entrée n°%d et n°%d : Mêmes "
+"dimensions attendues.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s : Type erroné de l'argument n°%d : Une chaîne de caractères attendue.\n"
+
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+msgid "Open recent"
+msgstr "Ouvrir récent"
+
+msgid "Working directories;Add a directory;Remove last directory"
+msgstr ""
+"Répertoires de travail;Ajouter un répertoire;Supprimer le dernier répertoire"
+
+msgid "Open file in ..."
+msgstr "Ouvrir le fichier dans ..."
+
+msgid "Save file in ..."
+msgstr "Enregistrer le fichier dans..."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Recharger"
+
+msgid "Restore opened files on start-up"
+msgstr "Restaurer les fichiers ouverts au démarrage"
+
+msgid "Open function source file"
+msgstr "Ouvrir le fichier source d'une fonction"
+
+msgid "Open URL"
+msgstr "Ouvrir l’URL"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+msgid "Save as"
+msgstr "Enregistrer sous"
+
+msgid "Save All"
+msgstr "Enregistrer tout"
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
+
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Mise en page"
+
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Aperçu avant impression"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+msgid "Close All"
+msgstr "Fermer tout"
+
+msgid "Close All But This"
+msgstr "Fermer tout sauf le document actif"
+
+msgid "Exit Scinotes"
+msgstr "Quitter SciNotes"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Édition"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Rétablir"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+msgid "Copy as HTML with line number"
+msgstr "Copier en HTML avec les numéros de ligne"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+msgid "Columns actions"
+msgstr "Actions sur les colonnes"
+
+msgid "Paste Column"
+msgstr "Coller la colonne"
+
+msgid "Repeat on the Column"
+msgstr "Répéter sur la colonne"
+
+msgid "Select All"
+msgstr "Sélectionner tout"
+
+msgid "Select current block"
+msgstr "Sélectionner le bloc actuel"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+msgid "Find/Replace"
+msgstr "Rechercher/Remplacer"
+
+msgid "Find Next"
+msgstr "Rechercher suivant"
+
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Rechercher précédent"
+
+msgid "Incremental Search"
+msgstr "Recherche incrémentale"
+
+msgid "Find files"
+msgstr "Rechercher des fichiers"
+
+msgid "Find word in files"
+msgstr "Rechercher une chaîne dans des fichiers"
+
+msgid "Set anchor"
+msgstr "Ajouter une ancre"
+
+msgid "Go to next anchor"
+msgstr "Ancre suivante"
+
+msgid "Go to previous anchor"
+msgstr "Ancre précédente"
+
+msgid "Remove anchor"
+msgstr "Supprimer l'ancre"
+
+msgid "Code Navigator"
+msgstr "Navigateur de code"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Décaler à droite"
+
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Décaler à gauche"
+
+msgid "Correct Indentation"
+msgstr "Corriger l'indentation"
+
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "Supprimer les espaces de fin"
+
+msgid "Generate comments for help_from_sci"
+msgstr "Générer les commentaires pour help_from_sci"
+
+msgid "Comment Selection"
+msgstr "Commenter la sélection"
+
+msgid "Uncomment Selection"
+msgstr "Décommenter la sélection"
+
+msgid "Change the case"
+msgstr "Changer la casse"
+
+msgid "Make Selection Lowercase"
+msgstr "Transformer la sélection en minuscules"
+
+msgid "Make Selection Uppercase"
+msgstr "Transformer la sélection en majuscules"
+
+msgid "Capitalize Selection;Capitalize character"
+msgstr "Capitaliser la sélection;Caractère en majuscule"
+
+msgid "Single to double quote strings"
+msgstr "Chaîne simple guillemet vers double guillemets"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+msgid "Current file encoding"
+msgstr "Encodage du fichier actuel"
+
+msgid "Line Endings"
+msgstr "Fin de lignes"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+msgid "Set font"
+msgstr "Définir la police"
+
+msgid "Set colors"
+msgstr "Définir les couleurs"
+
+msgid "Scinotes General settings"
+msgstr "Paramètres généraux de SciNotes"
+
+msgid "Auto-completion on"
+msgstr "Complétion automatique sur"
+
+msgid "(, [, ..."
+msgstr "(, [, ..."
+
+msgid "if, function, ..."
+msgstr "if, function, ..."
+
+msgid "Line numbering;Off;Normal;Local numbering"
+msgstr "Numérotation des lignes;Aucune;Normale;Locale"
+
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Mettre en surbrillance la ligne actuelle"
+
+msgid "Enable Auto Reformat"
+msgstr "Activer la mise en forme automatique"
+
+msgid "Suppress comments when executing selection"
+msgstr "Supprimer les commentaires à l'exécution de la sélection"
+
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtre"
+
+msgid "Copy tab in new window"
+msgstr "Copier l'onglet dans une nouvelle fenêtre"
+
+msgid "Detach tab in new window"
+msgstr "Extraire la tabulation dans une nouvelle fenêtre"
+
+msgid "Copy selection in a new tab"
+msgstr "Copier la sélection dans un nouvel onglet"
+
+msgid "Split View;Off;Split in two columns;Split in two rows"
+msgstr ""
+"Séparation de la vue;Aucune;Séparation en deux colonnes;Séparation en deux "
+"lignes"
+
+msgid "Execute"
+msgstr "Exécuter"
+
+msgid "... file with no echo"
+msgstr "... fichier sans écho"
+
+msgid "... file with echo"
+msgstr "... fichier avec écho"
+
+msgid "... the selection with echo;... until the caret, with echo"
+msgstr "... la sélection avec écho;... jusqu'au curseur, avec écho"
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 84
+msgid "Save and execute"
+msgstr "Enregistrer et exécuter"
+
+msgid "Save and execute all files"
+msgstr "Enregistrer et exécuter tous les fichiers"
+
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+msgid "Scinotes help"
+msgstr "Aide de SciNotes"
+
+msgid "Help on ;Help on selection"
+msgstr "Aide sur ;Aide sur la sélection"
+
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+msgid "Evaluate Selection with echo;Evaluate until the caret, with echo"
+msgstr "Évaluer la sélection avec écho;Évaluer jusqu'au curseur, avec écho"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Compléter"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
+msgid "Header"
+msgstr "En-tête"
+
+msgid "Autosave"
+msgstr "Enregistrement automatique"
+
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+msgid "Use Scinotes"
+msgstr "Utiliser SciNotes"
+
+msgid "External editor: "
+msgstr "Éditeur externe : "
+
+msgid "(Don't forget to quote path containing white spaces)"
+msgstr ""
+"N'oubliez pas de mettre des guillemets autour du chemin s'il contient des "
+"espaces blancs"
+
+msgid "Scilab command: "
+msgstr "Commande Scilab : "
+
+msgid "Restore previous session on start-up"
+msgstr "Restaurer la session précédente au démarrage"
+
+msgid "Add carriage return at the end of the file."
+msgstr "Ajouter retour chariot à la fin du fichier"
+
+msgid "Number of recently opened files to display: "
+msgstr "Nombre de fichiers ouverts récemment à afficher : "
+
+msgid "Default file encoding: "
+msgstr "Encodage de fichier par défaut : "
+
+msgid "Default End-Of-Line: "
+msgstr "Fin de ligne par défaut : "
+
+msgid "Completion"
+msgstr "Complétion"
+
+msgid "Auto-complete brackets when cursor is at the end of a line"
+msgstr ""
+"Complétion automatique sur les parenthèses quand le curseur est à la fin "
+"d'une ligne"
+
+msgid "General display options"
+msgstr "Options d'affichage"
+
+msgid "Highlight current line: "
+msgstr "Mettre en surbrillance la ligne courante : "
+
+msgid "Show line numbers: "
+msgstr "Afficher les numéros de ligne : "
+
+msgid "Local numbering"
+msgstr "Numérotation locale"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgid "Wrap lines"
+msgstr "Retour automatique à la ligne"
+
+msgid "Background color: "
+msgstr "Couleur d'arrière-plan : "
+
+msgid "Cursor color: "
+msgstr "Couleur du curseur : "
+
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots-clés"
+
+msgid "Enable keywords colorization"
+msgstr "Activer la coloration des mots-clés"
+
+msgid "Set syntax Colors"
+msgstr "Régler les couleurs de syntaxe"
+
+msgid "Highlight corresponding brackets"
+msgstr "Mettre en surbrillance les parenthèses correspondantes"
+
+msgid "Color: "
+msgstr "Couleur: "
+
+msgid "Highlight on mouse over"
+msgstr "Mettre en surbrillance au passage de la souris"
+
+msgid "Style: "
+msgstr "Style : "
+
+msgid "Filled"
+msgstr "Surligné"
+
+msgid "Framed"
+msgstr "Encadré"
+
+msgid "Underlined"
+msgstr "Souligné"
+
+msgid "Highlight corresponding keywords (e.g. if ... end)"
+msgstr ""
+"Mettre en surbrillance les mots-clés correspondants (e.g. if ... end)"
+
+msgid "Tabulation and Indentation"
+msgstr "Tabulation et indentation"
+
+msgid "Tabulation size: "
+msgstr "Taille des tabulations : "
+
+msgid "Use space"
+msgstr "Utiliser des espaces"
+
+msgid "Representation: "
+msgstr "Représentation : "
+
+msgid "Chevrons"
+msgstr "Chevrons"
+
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Règle horizontale"
+
+msgid "Vertical rule"
+msgstr "Règle verticale"
+
+msgid "Enable auto indentation"
+msgstr "Activer l'indentation automatique"
+
+msgid "Indent size: "
+msgstr "Taille des indentations : "
+
+msgid "Enable autosave in Scinotes"
+msgstr "Activer l'enregistrement automatique dans SciNotes"
+
+msgid "Save options"
+msgstr "Options de sauvegarde"
+
+msgid "Save every "
+msgstr "Enregistrer toutes les "
+
+msgid " minutes "
+msgstr " minutes "
+
+msgid "Close options"
+msgstr "Options de fermeture"
+
+msgid "Delete automatically saved files"
+msgstr "Supprimer les fichiers enregistrés automatiquement"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+msgid "Append filename with: "
+msgstr "Adjoindre le nom de fichier avec : "
+
+#, c-format
+msgid "(%date can be used to be replaced by the current date)"
+msgstr "(%date peut être utilisée pour être remplacée par la date actuelle)"
+
+msgid "Replace extension with: "
+msgstr "Remplacer l'extension par : "
+
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+msgid "Source file directory"
+msgstr "Répertoire du fichier source"
+
+msgid "Single directory"
+msgstr "Répertoire unique"
+
+msgid "Choose an autosave directory"
+msgstr "Choisir un répertoire d'enregistrement automatique"
+
+msgid "Default header"
+msgstr "En-tête par défaut"
+
+msgid "Add a default header to new file"
+msgstr "Ajouter un en-tête par défaut à un nouveau fichier"
+
+msgid "Graphics handle field"
+msgstr "Champ d'un handle graphique"
+
+msgid "No help"
+msgstr "Pas d'aide"
+
+msgid "SciNotes"
+msgstr "SciNotes"
+
+msgid "Error while reading the String"
+msgstr "Erreur pendant la lecture de la chaîne de caractères"
+
+msgid "The configuration file has been corrupted and reset to default one."
+msgstr ""
+"Le fichier de configuration a été endommagé. Réinitialisation à celui par "
+"défaut."
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Fichier introuvable : %s"
+
+#, c-format
+msgid "I/O error: %s"
+msgstr "Erreur E/S : %s"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by an other program. Reload it ?"
+msgstr "Le fichier %s a été modifié par un autre programme. Le recharger ?"
+
+msgid "Source of '"
+msgstr "Source de '"
+
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Fichiers récents"
+
+msgid "The file could not be created, check the path"
+msgstr "Impossible de créer le fichier, vérifiez le chemin"
+
+msgid "The file is not writable so it is opened in read-only mode"
+msgstr ""
+"Le fichier n'est pas accessible en écriture, il sera donc ouvert en lecture "
+"seule."
+
+msgid "You do not have the permissions to write this file"
+msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour écrire sur ce fichier"
+
+msgid "You do not have the permissions to read this file"
+msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour ouvrir ce fichier"
+
+msgid "An error occurred when exporting the code using FOP"
+msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'exécution du code avec FOP"
+
+msgid "An error occurred when printing"
+msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'impression"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
+
+msgid "Help on typing"
+msgstr "Aide à la saisie"
+
+msgid "Generate help from function"
+msgstr "Générer l'aide de la fonction"
+
+msgid "Clone tab in a new window"
+msgstr "Dupliquer l'onglet dans une nouvelle fenêtre"
+
+msgid "Clone and close tab in a new window"
+msgstr "Dupliquer et fermer l'onglet dans une nouvelle fenêtre"
+
+msgid "Remove trailing whitespaces"
+msgstr "Supprimer les espaces blancs en trop"
+
+msgid "Goto line"
+msgstr "Aller à la ligne"
+
+msgid "View"
+msgstr "Affichage"
+
+msgid "Show/Hide ToolBar"
+msgstr "Afficher/Masquer la barre d'outils"
+
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Césure des lignes"
+
+msgid "Whereami Line Numbering"
+msgstr "Numérotation de lignes whereami"
+
+msgid "Normal Line Numbering"
+msgstr "Numérotation de lignes normale"
+
+msgid "No Line Numbering"
+msgstr "Non-numérotation de lignes"
+
+msgid "Set Colors"
+msgstr "Définir les couleurs"
+
+msgid "Set Font"
+msgstr "Définir la police"
+
+msgid "Reset default font"
+msgstr "Rétablir les polices par défaut"
+
+msgid "Split horizontally"
+msgstr "Scission horizontale"
+
+msgid "Split vertically"
+msgstr "Scission verticale"
+
+msgid "No split"
+msgstr "Pas de décomposition"
+
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+msgid "Syntax Type"
+msgstr "Type de syntaxe"
+
+msgid "Scilab"
+msgstr "Scilab"
+
+msgid "Encoding"
+msgstr "Encodage"
+
+msgid "Colorize"
+msgstr "Coloriser"
+
+msgid "Auto (Default)"
+msgstr "Auto (Défaut)"
+
+msgid "Windows/DOS (CR + LF)"
+msgstr "Windows/DOS (CR + LF)"
+
+msgid "Mac Classic (CR)"
+msgstr "Mac Classic (CR)"
+
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr "Unix (LF)"
+
+msgid "Load Into Scilab"
+msgstr "Charger dans Scilab"
+
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "Évaluer la sélection"
+
+msgid "Evaluate from beginning..."
+msgstr "Évaluer depuis le début..."
+
+msgid "Execute File Into Scilab"
+msgstr "Exécuter le fichier dans Scilab"
+
+msgid "SciNotes help"
+msgstr "Aide de SciNotes"
+
+msgid "Help on the current keyword"
+msgstr "Aide sur le mot-clé actuel"
+
+msgid "Help on the selected text"
+msgstr "Aide sur le texte sélectionné"
+
+msgid "Help on selected text or keyword"
+msgstr "Aide sur le texte sélectionné ou sur le mot-clé"
+
+msgid "Help about '"
+msgstr "Aide sur '"
+
+msgid "Find:"
+msgstr "Rechercher :"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Rechercher"
+
+msgid "Replace/Find"
+msgstr "Rechercher/Remplacer"
+
+msgid "Replace With :"
+msgstr "Remplacer par :"
+
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "Suivant"
+
+msgid "Backward"
+msgstr "En arrière"
+
+msgid "Scope"
+msgstr "Portée"
+
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+msgid "Selected lines"
+msgstr "Lignes sélectionnées"
+
+msgid "Select from caret"
+msgstr "Sélectionner à partir du curseur"
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Respecter la casse"
+
+msgid "Circular search"
+msgstr "Recherche circulaire"
+
+msgid "Restart the search from the beginning"
+msgstr "Continuer la recherche depuis le début"
+
+msgid "Whole word"
+msgstr "Mot entier"
+
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Expressions rationnelles"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+msgid "Replace All"
+msgstr "Remplacer tout"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression : %s"
+msgstr "Expression rationnelle invalide : %s"
+
+msgid "You have passed the end of the document"
+msgstr "Vous avez dépassé la fin du document"
+
+msgid "You have passed the beginning of the document"
+msgstr "Vous avez dépassé le début du document"
+
+msgid "You have reached the end of the document"
+msgstr "Vous avez atteint la fin du document"
+
+msgid "You have reached the beginning of the document"
+msgstr "Vous avez atteint le début du document"
+
+#, c-format
+msgid "String %s not found"
+msgstr "Chaîne %s non trouvée"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr "Le fichier %s n'existe pas. Souhaitez-vous le créer ?"
+
+msgid "close this tab"
+msgstr "Fermer cet onglet"
+
+msgid "This file"
+msgstr "Ce fichier"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since last save. Save it?"
+msgstr ""
+"Le fichier %s a été modifié depuis le dernier enregistrement. L'enregistrer ?"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by another program ! Overwrite it ?"
+msgstr "Le fichier %s a été modifié par un autre programme. L'écraser ?"
+
+msgid "Warning: the file has been modified by another program !"
+msgstr "Attention : Le fichier a été modifié par un autre programme !"
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+msgid "Replace File?"
+msgstr "Remplacer le fichier ?"
+
+msgid "File already exists"
+msgstr "Le fichier existe déjà"
+
+msgid "Untitled "
+msgstr "Sans titre "
+
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+msgid "Apply & Reindent"
+msgstr "Appliquer et ré-indenter"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "Next tab"
+msgstr "Onglet suivant"
+
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Onglet précédent"
+
+msgid ""
+"You need to save your modifications before executing this file into Scilab."
+msgstr ""
+"Enregistrez vos modifications avant d'exécuter ce fichier dans Scilab."
+
+msgid ""
+"This file is very long. \"Execute File Into Scilab\" could be better.\n"
+"Are you sure to continue ?"
+msgstr ""
+"Ce fichier comporte un nombre de lignes très important. Le menu \"Exécuter / "
+"fichier sans écho\" serait plus approprié.\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
+
+msgid "Enter line number"
+msgstr "Entrer le numéro de ligne"
+
+msgid "This file is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "Il s'agit d'un fichier binaire, l'enregistrer pourrait le corrompre."
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Chargement"
+
+msgid "Colorization canceled"
+msgstr "Coloration annulée"
+
+msgid "Binary file: read-only mode"
+msgstr "Fichier binaire : mode en lecture seule"
+
+msgid "Read-only mode"
+msgstr "Mode en lecture seule"
+
+msgid "Press CTRL and move the mouse over the link to activate it"
+msgstr "Appuyez sur CTRL et déplacez la souris sur le lien pour l'activer"
+
+msgid "Open in the navigator the URL "
+msgstr "Ouvrir l'URL dans le navigateur "
+
+msgid "Mail to "
+msgstr "Courrier à "
+
+msgid "Open the source of the macro "
+msgstr "Ouvrir le code source de la macro "
+
+msgid "Show the definition of the macro "
+msgstr "Afficher la définition de la macro "
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s. Function '%s' at Line %s."
+msgstr "Ligne %s, Colonne %s. Fonction '%s' à la Ligne %s."
+
+msgid "Unknown function"
+msgstr "Fonction inconnue"
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s."
+msgstr "Ligne %s, Colonne %s."
+
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+msgid "SciNotes error"
+msgstr "Erreur SciNotes"
+
+msgid "The file could not be saved."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier"
+
+msgid "The file could not be converted."
+msgstr "Impossible de convertir le fichier"
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory."
+msgstr "%s est un répertoire."
+
+msgid "Your modifications will be lost, change encoding anyway?"
+msgstr ""
+"Vos modifications seront perdues, êtes-vous sûr de vouloir changer "
+"l'encodage ?"
+
+msgid "Continue ?"
+msgstr "Continuer ?"
+
+msgid "Cannot load \"scinotesConfiguration.xml\""
+msgstr "Impossible de charger \"scinotesConfiguration.xml\""
+
+msgid "Could not find the console nor the InterpreterManagement."
+msgstr "Impossible de trouver la console ou l'InterpreterManagement."
+
+msgid "Could not find the temporary file."
+msgstr "Impossible de trouver le fichier temporaire."
+
+msgid "No text selected."
+msgstr "Pas de texte sélectionné."
+
+msgid "No text to execute."
+msgstr "Pas de texte à exécuter."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file encoding is actually %s and it will be saved in using %s. Continue ?"
+msgstr ""
+"L'encodage de fichier est actuellement %s ; il sera enregistré en %s. "
+"Continuer ?"
+
+msgid "Encoding problems"
+msgstr "Problèmes d'encodage"
+
+msgid "Cannot guess the file encoding."
+msgstr "Impossible de supposer l'encodage du fichier."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot save the file %s... stop the backup process"
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer le fichier %s... Arrêt du processus de sauvegarde"
+
+msgid "Backup finished..."
+msgstr "Sauvegarde terminée..."
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr "Le répertoire %s n'existe pas. Souhaitez-vous le créer ?"
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s cannot be created. Please check your access rights."
+msgstr ""
+"Le répertoire %s ne peut pas être créé. Veuillez vérifier vos droits d'accès."
+
+#, c-format
+msgid "Impossible to write a file in %s. Please check your access rights."
+msgstr ""
+"Impossible d'écrire un fichier dans %s. Veuillez vérifier vos droits d'accès."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid directory name: %s."
+msgstr "Nom de répertoire invalide : %s."
+
+msgid "SciNotes autosave"
+msgstr "Enregistrement automatique de SciNotes"
+
+#, c-format
+msgid "%s occurences found."
+msgstr "%s occurrences trouvées."
+
+msgid "Change Colors"
+msgstr "Changer les couleurs"
+
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Couleur du curseur"
+
+msgid "Background Color"
+msgstr "Couleur de fond"
+
+msgid "Change Color"
+msgstr "Changer la couleur"
+
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
+
+msgid "Strike Through"
+msgstr "Barré"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévisualisation"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Souligner"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolu"
+
+msgid "Relative"
+msgstr "Relatif"
+
+msgid "Go to line: "
+msgstr "Aller à la ligne : "
+
+msgid "Numeration"
+msgstr "Numération"
+
+msgid "Alphabetic order"
+msgstr "Ordre alphabétique"
+
+msgid "Natural order"
+msgstr "Ordre naturel"
+
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+msgid "Functions"
+msgstr "Fonctions"
+
+msgid "Anchors"
+msgstr "Ancres"
+
+msgid "Anchor's name: "
+msgstr "Nom de l'ancre : "
+
+msgid "Set an anchor"
+msgstr "Ajouter une ancre"
+
+msgid "Anchor: "
+msgstr "Ancre : "
+
+msgid "Open source file of the function:"
+msgstr "Ouvrir le fichier source de la fonction :"
+
+msgid "Open source"
+msgstr "Ouvrir la source"
+
+msgid "Are you sure that you want to close SciNotes ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer SciNotes ?"
+
+msgid "Restore files from your last SciNotes session ?"
+msgstr "Restaurer les fichiers de la session précédente ?"
+
+msgid "Restore the last sessions"
+msgstr "Restaurer la dernière session"
+
+msgid "Configure Tabulation"
+msgstr "Configurer la tabulation"
+
+msgid "Tab style"
+msgstr "Style de tabulation"
+
+msgid "Use spaces"
+msgstr "Utilisez des espaces"
+
+msgid "Length"
+msgstr "Longueur"
+
+msgid "Tab representation"
+msgstr "Représentation de la tabulation"
+
+msgid "Double chevrons"
+msgstr "Double chevrons"
+
+msgid "Copy full path"
+msgstr "Copier le chemin complet"
+
+msgid "Exact"
+msgstr "Exact"
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 306
+msgid "Search Files..."
+msgstr "Rechercher des fichiers..."
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 307
+msgid "Search in Files..."
+msgstr "Rechercher dans des fichiers..."
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 308
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s matches)</i></html>"
+msgstr "<html>%s <i>(%s correspondances)</i></html>"
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 309
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s match)</i></html>"
+msgstr "<html>%s <i>(%s correspondance)</i></html>"
+
+#, c-format
+msgid "Elapsed time: %s sec."
+msgstr "Temps écoulé : %s sec."
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 312
+msgid "Base directory:"
+msgstr "Répertoire de base :"
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 313
+msgid "Recursive"
+msgstr "Récursive"
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 314
+msgid "File pattern"
+msgstr "Motif fichier"
+
+msgid "(* for any string and ? for any character)"
+msgstr "(* pour une chaîne de caractères et ? pour un caractère)"
+
+msgid "(~ for user home dir. and SCI for Scilab base dir.)"
+msgstr ""
+"(~ pour le répertoire home de l'utilisateur et SCI pour le répertoire de "
+"base de Scilab)"
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 316
+msgid "Word pattern"
+msgstr "Motif de mot"
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 317
+msgid "Read file line by line"
+msgstr "Lire le fichier ligne par ligne"
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 318
+msgid "Choose..."
+msgstr "Sélectionner..."
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 319
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
+
+msgid "Regex"
+msgstr "Expression rationelle"
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 321
+msgid "Word"
+msgstr "Mot"
+
+msgid "Case-sensitivity (Word)"
+msgstr "Respecter la casse (mot)"
+
+msgid "Case-sensitivity (File name)"
+msgstr "Respecter la casse (nom de fichier)"
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 324
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Recherche récursive"
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 325
+msgid "Line by line"
+msgstr "Ligne par ligne"
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 326
+msgid "Regular expression (Word)"
+msgstr "Expression rationnelle (mot)"
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 327
+msgid "Choose the search base directory"
+msgstr "Sélectionner le répertoire de base pour la recherche"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "Le module '%s' de Scilab n'est pas installé.\n"
+
+msgid "The last error did not occur inside a Scilab macro."
+msgstr "La dernière erreur ne s'est pas produite dans une macro Scilab."
+
+msgid " on line "
+msgstr " à la ligne "
+
+msgid "Opening file "
+msgstr "Ouverture du fichier "
+
+msgid " of the source file of the function "
+msgstr " du fichier source de la fonction "
+
+msgid "The source file of the function "
+msgstr "Le fichier source de la fonction "
+
+msgid " was not found in any library path"
+msgstr " n'a pas pu être trouvée dans aucune bibliothèque"
+
+msgid "There is no recorded error"
+msgstr "Il n'y a aucune erreur enregistrée"
diff --git a/modules/scinotes/locales/it_IT.po b/modules/scinotes/locales/it_IT.po
new file mode 100755
index 000000000..8e0bd3813
--- /dev/null
+++ b/modules/scinotes/locales/it_IT.po
@@ -0,0 +1,1143 @@
+# Italian translation for scilab
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the scilab package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: scilab\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-16 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: Carml <mighty.carml@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
+"Language: it\n"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
+msgstr ""
+"Il modulo \"%s\" di Scilab è disabilitato in modalità -nogui o -nwni.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String matrix expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: No more memory.\n"
+msgstr "%s: Memoria esaurita.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or 'readonly' expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Gli argomenti in ingresso #%d e #%d hanno una dimensione sbagliata: "
+"erano attese le stesse dimensioni.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "File"
+msgstr "_File"
+
+msgid "New"
+msgstr "_Nuovo"
+
+msgid "Open"
+msgstr "_Apri"
+
+msgid "Open recent"
+msgstr ""
+
+msgid "Working directories;Add a directory;Remove last directory"
+msgstr ""
+"Le directory di lavoro; Aggiungi una directory;Rimuovi l'ultima directory"
+
+msgid "Open file in ..."
+msgstr "Apri file in ..."
+
+msgid "Save file in ..."
+msgstr "Salva file in ..."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Ricarica"
+
+msgid "Restore opened files on start-up"
+msgstr "Ripristina all'avvio i file aperti"
+
+msgid "Open function source file"
+msgstr ""
+
+msgid "Open URL"
+msgstr "Apri URL"
+
+msgid "Save"
+msgstr "_Salva"
+
+msgid "Save as"
+msgstr "Sal_va come"
+
+msgid "Save All"
+msgstr "Salva tutto"
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
+
+msgid "Page Setup"
+msgstr "_Imposta pagina"
+
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Antepri_ma di stampa"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Stam_pa"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudere"
+
+msgid "Close All"
+msgstr "Chiudi tutto"
+
+msgid "Close All But This"
+msgstr "Chiudi tutte tranne questa"
+
+msgid "Exit Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "_Annulla"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "_Ripeti"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "_Taglia"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+msgid "Copy as HTML with line number"
+msgstr "Copia come HTML con numeri di riga"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "_Incolla"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+msgid "Columns actions"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste Column"
+msgstr "Incolla la colonna"
+
+msgid "Repeat on the Column"
+msgstr ""
+
+msgid "Select All"
+msgstr "_Seleziona tutto"
+
+msgid "Select current block"
+msgstr ""
+
+msgid "Search"
+msgstr "_Cerca"
+
+msgid "Find/Replace"
+msgstr "Trova/Sostit_uisci"
+
+msgid "Find Next"
+msgstr "Trova successivo"
+
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Trova precedente"
+
+msgid "Incremental Search"
+msgstr "Ricerca incrementale"
+
+msgid "Find files"
+msgstr "Cerca file"
+
+msgid "Find word in files"
+msgstr "Cerca una parola nei file"
+
+msgid "Set anchor"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to next anchor"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to previous anchor"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove anchor"
+msgstr ""
+
+msgid "Code Navigator"
+msgstr "Navigatore del codice"
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Sposta a _destra"
+
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Sposta a si_nistra"
+
+msgid "Correct Indentation"
+msgstr "Correggi l'indentazione"
+
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate comments for help_from_sci"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment Selection"
+msgstr "_Commenta la selezione"
+
+msgid "Uncomment Selection"
+msgstr "_Togli il commento alla selezione"
+
+msgid "Change the case"
+msgstr ""
+
+msgid "Make Selection Lowercase"
+msgstr "Trasforma in minuscolo la selezione"
+
+msgid "Make Selection Uppercase"
+msgstr "Trasforma in maiuscolo la selezione"
+
+msgid "Capitalize Selection;Capitalize character"
+msgstr ""
+
+msgid "Single to double quote strings"
+msgstr ""
+
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+msgid "Current file encoding"
+msgstr "Codifica attuale del file"
+
+msgid "Line Endings"
+msgstr "Fine riga"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "Set font"
+msgstr ""
+
+msgid "Set colors"
+msgstr ""
+
+msgid "Scinotes General settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-completion on"
+msgstr ""
+
+msgid "(, [, ..."
+msgstr ""
+
+msgid "if, function, ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Line numbering;Off;Normal;Local numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "_Evidenzia la riga attuale"
+
+msgid "Enable Auto Reformat"
+msgstr "Abilita la riformattazione automatica"
+
+msgid "Suppress comments when executing selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
+
+msgid "Copy tab in new window"
+msgstr "Copia la scheda in una nuova finestra"
+
+msgid "Detach tab in new window"
+msgstr "Apri la scheda in una nuova finestra"
+
+msgid "Copy selection in a new tab"
+msgstr "Copia la selezione in una nuova scheda"
+
+msgid "Split View;Off;Split in two columns;Split in two rows"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute"
+msgstr "_Esegui"
+
+msgid "... file with no echo"
+msgstr "... file senza echo"
+
+msgid "... file with echo"
+msgstr ""
+
+msgid "... the selection with echo;... until the caret, with echo"
+msgstr ""
+
+msgid "Save and execute"
+msgstr "Salva ed esegui"
+
+msgid "Save and execute all files"
+msgstr ""
+
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+msgid "Scinotes help"
+msgstr ""
+
+msgid "Help on ;Help on selection"
+msgstr "Aiuto su ; aiuto sulla selezione"
+
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni"
+
+msgid "Evaluate Selection with echo;Evaluate until the caret, with echo"
+msgstr ""
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
+
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "External editor: "
+msgstr ""
+
+msgid "(Don't forget to quote path containing white spaces)"
+msgstr ""
+
+msgid "Scilab command: "
+msgstr ""
+
+msgid "Restore previous session on start-up"
+msgstr ""
+
+msgid "Add carriage return at the end of the file."
+msgstr ""
+
+msgid "Number of recently opened files to display: "
+msgstr ""
+
+msgid "Default file encoding: "
+msgstr ""
+
+msgid "Default End-Of-Line: "
+msgstr ""
+
+msgid "Completion"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-complete brackets when cursor is at the end of a line"
+msgstr ""
+
+msgid "General display options"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight current line: "
+msgstr ""
+
+msgid "Show line numbers: "
+msgstr ""
+
+msgid "Local numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+msgid "Wrap lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Background color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Cursor color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable keywords colorization"
+msgstr ""
+
+msgid "Set syntax Colors"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight corresponding brackets"
+msgstr ""
+
+msgid "Color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight on mouse over"
+msgstr ""
+
+msgid "Style: "
+msgstr ""
+
+msgid "Filled"
+msgstr ""
+
+msgid "Framed"
+msgstr ""
+
+msgid "Underlined"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight corresponding keywords (e.g. if ... end)"
+msgstr ""
+
+msgid "Tabulation and Indentation"
+msgstr ""
+
+msgid "Tabulation size: "
+msgstr ""
+
+msgid "Use space"
+msgstr ""
+
+msgid "Representation: "
+msgstr ""
+
+msgid "Chevrons"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical rule"
+msgstr "Righello verticale"
+
+msgid "Enable auto indentation"
+msgstr ""
+
+msgid "Indent size: "
+msgstr ""
+
+msgid "Enable autosave in Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "Save options"
+msgstr ""
+
+msgid "Save every "
+msgstr ""
+
+msgid " minutes "
+msgstr ""
+
+msgid "Close options"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete automatically saved files"
+msgstr ""
+
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "Append filename with: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "(%date can be used to be replaced by the current date)"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace extension with: "
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Source file directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Single directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose an autosave directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Default header"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a default header to new file"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics handle field"
+msgstr ""
+
+msgid "No help"
+msgstr "Nessun aiuto"
+
+msgid "SciNotes"
+msgstr "SciNotes"
+
+msgid "Error while reading the String"
+msgstr "Errore durante la lettura della stringa"
+
+msgid "The configuration file has been corrupted and reset to default one."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "I/O error: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by an other program. Reload it ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Source of '"
+msgstr ""
+
+msgid "Recent Files"
+msgstr "File _recenti"
+
+msgid "The file could not be created, check the path"
+msgstr "Il file non può essere creato,controllare il percorso"
+
+msgid "The file is not writable so it is opened in read-only mode"
+msgstr ""
+"Il file non può essere scritto,cosicché è aperto in modalità di sola lettura"
+
+msgid "You do not have the permissions to write this file"
+msgstr "Non si hanno i permessi di scrittura per questo file"
+
+msgid "You do not have the permissions to read this file"
+msgstr "Non si dispone dei permessi per leggere questo file"
+
+msgid "An error occurred when exporting the code using FOP"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'esportazione del codice usando FOP"
+
+msgid "An error occurred when printing"
+msgstr "Si è verificato un errore durante la stampa"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "_Esci"
+
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumenti"
+
+msgid "Help on typing"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate help from function"
+msgstr ""
+
+msgid "Clone tab in a new window"
+msgstr "Clona la scheda in una nuova finestra"
+
+msgid "Clone and close tab in a new window"
+msgstr "Clona e chiudi la scheda in una nuova finestra"
+
+msgid "Remove trailing whitespaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Goto line"
+msgstr "_Vai alla linea"
+
+msgid "View"
+msgstr "_Visualizza"
+
+msgid "Show/Hide ToolBar"
+msgstr "Mostra/Nascondi Barra degli strumenti"
+
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "A capo automatico"
+
+msgid "Whereami Line Numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Normal Line Numbering"
+msgstr "Numerazione normale delle righe"
+
+msgid "No Line Numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Set Colors"
+msgstr "Imposta i co_lori"
+
+msgid "Set Font"
+msgstr "Imposta il tipo di carattere"
+
+msgid "Reset default font"
+msgstr "_Reimposta il font predefinito"
+
+msgid "Split horizontally"
+msgstr ""
+
+msgid "Split vertically"
+msgstr ""
+
+msgid "No split"
+msgstr ""
+
+msgid "Document"
+msgstr "_Documento"
+
+msgid "Syntax Type"
+msgstr "Tipo di sintassi"
+
+msgid "Scilab"
+msgstr "Scilab"
+
+msgid "Encoding"
+msgstr "_Codifica"
+
+msgid "Colorize"
+msgstr "_Colora"
+
+msgid "Auto (Default)"
+msgstr "Auto (Predefinito)"
+
+msgid "Windows/DOS (CR + LF)"
+msgstr "Windows/DOS (CR + LF)"
+
+msgid "Mac Classic (CR)"
+msgstr "Mac Classico (CR)"
+
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr "Unix (LF)"
+
+msgid "Load Into Scilab"
+msgstr "_Carica in Scilab"
+
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "_Valuta la selezione"
+
+msgid "Evaluate from beginning..."
+msgstr "Analizza dall'inizio"
+
+msgid "Execute File Into Scilab"
+msgstr "Esegui un _file in Scilab"
+
+msgid "SciNotes help"
+msgstr "Aiuto di SciNotes"
+
+msgid "Help on the current keyword"
+msgstr ""
+
+msgid "Help on the selected text"
+msgstr "Aiuto sul testo selezionato"
+
+msgid "Help on selected text or keyword"
+msgstr ""
+
+msgid "Help about '"
+msgstr "Aiuto riguardo"
+
+msgid "Find:"
+msgstr "Cerca:"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Tr_ova"
+
+msgid "Replace/Find"
+msgstr "Sostituisci/Cerca"
+
+msgid "Replace With :"
+msgstr "Sostituisci con:"
+
+msgid "Direction"
+msgstr "Direzione"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "Avanti"
+
+msgid "Backward"
+msgstr "_Indietro"
+
+msgid "Scope"
+msgstr "Contesto"
+
+msgid "All"
+msgstr "Tutto"
+
+msgid "Selected lines"
+msgstr "Righe selezionate"
+
+msgid "Select from caret"
+msgstr ""
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distinzione maiuscole/minuscole"
+
+msgid "Circular search"
+msgstr "Ricerca circolare"
+
+msgid "Restart the search from the beginning"
+msgstr "Ricomincia la ricerca dall'inizio"
+
+msgid "Whole word"
+msgstr "Parola intera"
+
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Espressioni regolari"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
+
+msgid "Replace All"
+msgstr "Sostituisci tutto"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression : %s"
+msgstr "Espressione regolare non valida : %s"
+
+msgid "You have passed the end of the document"
+msgstr "È stato passata la fine del documento"
+
+msgid "You have passed the beginning of the document"
+msgstr "È stato passato l'inizio del documento"
+
+msgid "You have reached the end of the document"
+msgstr "Raggiunta la fine del documento"
+
+msgid "You have reached the beginning of the document"
+msgstr "È stato raggiunto l'inizio del documento"
+
+#, c-format
+msgid "String %s not found"
+msgstr "La stringa %s non è stata trovata"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+msgid "close this tab"
+msgstr "chiudi questa scheda"
+
+msgid "This file"
+msgstr "Questo file"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since last save. Save it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by another program ! Overwrite it ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the file has been modified by another program !"
+msgstr "Attenzione: il file è stato modificato da un altro programma !"
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
+
+msgid "Replace File?"
+msgstr "Sostituire il file?"
+
+msgid "File already exists"
+msgstr "Il file già esiste"
+
+msgid "Untitled "
+msgstr "Senza nome "
+
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+msgid "Apply & Reindent"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+msgid "Next tab"
+msgstr "Scheda s_uccessiva"
+
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Scheda pr_ecedente"
+
+msgid ""
+"You need to save your modifications before executing this file into Scilab."
+msgstr ""
+"È necessario salvare le modifiche prima di eseguire questo file in Scilab."
+
+msgid ""
+"This file is very long. \"Execute File Into Scilab\" could be better.\n"
+"Are you sure to continue ?"
+msgstr ""
+"Questo file è molto lungo. \"Esegui file in Scilab\" potrebbe essere "
+"meglio.\n"
+"Continuare comunque?"
+
+msgid "Enter line number"
+msgstr "Inserire il numero della riga"
+
+msgid "This file is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr ""
+"Questo file è di tipo binario, il suo salvataggio porterà ad un file "
+"corrotto."
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Caricamento in corso"
+
+msgid "Colorization canceled"
+msgstr "Colorazione annullata"
+
+msgid "Binary file: read-only mode"
+msgstr "File binario: modalità sola lettura"
+
+msgid "Read-only mode"
+msgstr "Modalità a sola lettura"
+
+msgid "Press CTRL and move the mouse over the link to activate it"
+msgstr "Premere CTRL e muovere il mouse sul collegamento per attivarlo"
+
+msgid "Open in the navigator the URL "
+msgstr ""
+
+msgid "Mail to "
+msgstr ""
+
+msgid "Open the source of the macro "
+msgstr ""
+
+msgid "Show the definition of the macro "
+msgstr "Mostra la definizione della macro "
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s. Function '%s' at Line %s."
+msgstr "Riga %s, Colonna %s, Funzione '%s' alla riga %s."
+
+msgid "Unknown function"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s."
+msgstr "Riga %s, Colonna %s"
+
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Diritto d'atutore (c)"
+
+msgid "SciNotes error"
+msgstr "Errore di SciNotes"
+
+msgid "The file could not be saved."
+msgstr "Il file non può essere salvato."
+
+msgid "The file could not be converted."
+msgstr "Il file non può essere convertito."
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory."
+msgstr "%s è una directory."
+
+msgid "Your modifications will be lost, change encoding anyway?"
+msgstr "Le modifiche saranno perse, cambiare comunque la codifica?"
+
+msgid "Continue ?"
+msgstr "Continuare ?"
+
+msgid "Cannot load \"scinotesConfiguration.xml\""
+msgstr "Impossibile caricare !scinotesConfiguration.xml\""
+
+msgid "Could not find the console nor the InterpreterManagement."
+msgstr "Non è possibile trovare il terminale né lo InterpreterManagement"
+
+msgid "Could not find the temporary file."
+msgstr "Non è possibile trovare il file temporaneo."
+
+msgid "No text selected."
+msgstr "Nessun testo selezionato"
+
+msgid "No text to execute."
+msgstr "Nessun testo da eseguire"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file encoding is actually %s and it will be saved in using %s. Continue ?"
+msgstr ""
+"La codifica del file è in realtà %s ed esso verrà salvato usando %s. "
+"Continuare?"
+
+msgid "Encoding problems"
+msgstr "Problemi di codifica"
+
+msgid "Cannot guess the file encoding."
+msgstr "Impossibile stabilire la codifica del file."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot save the file %s... stop the backup process"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup finished..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s cannot be created. Please check your access rights."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Impossible to write a file in %s. Please check your access rights."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid directory name: %s."
+msgstr ""
+
+msgid "SciNotes autosave"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s occurences found."
+msgstr ""
+
+msgid "Change Colors"
+msgstr "Cambia i colori"
+
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Colore del cursore"
+
+msgid "Background Color"
+msgstr "Colore di sfondo"
+
+msgid "Change Color"
+msgstr "Cambia il colore"
+
+msgid "Italic"
+msgstr "Corsivo"
+
+msgid "Strike Through"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Sottolineato"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
+
+msgid "Absolute"
+msgstr "Assoluto"
+
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativo"
+
+msgid "Go to line: "
+msgstr "Vai alla linea: "
+
+msgid "Numeration"
+msgstr "Numerazione"
+
+msgid "Alphabetic order"
+msgstr "Ordine alfabetico"
+
+msgid "Natural order"
+msgstr "Ordine naturale"
+
+msgid "Order"
+msgstr "Ordine"
+
+msgid "Functions"
+msgstr "Funzioni"
+
+msgid "Anchors"
+msgstr ""
+
+msgid "Anchor's name: "
+msgstr ""
+
+msgid "Set an anchor"
+msgstr ""
+
+msgid "Anchor: "
+msgstr ""
+
+msgid "Open source file of the function:"
+msgstr ""
+
+msgid "Open source"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure that you want to close SciNotes ?"
+msgstr "Chiudere veramente SciNotes?"
+
+msgid "Restore files from your last SciNotes session ?"
+msgstr "Ripristinare i file dall'ultima sessione di SciNotes?"
+
+msgid "Restore the last sessions"
+msgstr "Ripristina le ultime sessioni"
+
+msgid "Configure Tabulation"
+msgstr ""
+
+msgid "Tab style"
+msgstr "Stile della scheda"
+
+msgid "Use spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Length"
+msgstr "Lunghezza"
+
+msgid "Tab representation"
+msgstr ""
+
+msgid "Double chevrons"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy full path"
+msgstr ""
+
+msgid "Exact"
+msgstr "Esatto"
+
+msgid "Search Files..."
+msgstr "Cerca file..."
+
+msgid "Search in Files..."
+msgstr "Cerca nei file..."
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s matches)</i></html>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s match)</i></html>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Elapsed time: %s sec."
+msgstr "Tempo trascorso: %s sec."
+
+msgid "Base directory:"
+msgstr "Directory Base:"
+
+msgid "Recursive"
+msgstr "Ricorsivo"
+
+msgid "File pattern"
+msgstr "Schema di file"
+
+msgid "(* for any string and ? for any character)"
+msgstr "(* per ogni stringa e ? per ogni carattere)"
+
+msgid "(~ for user home dir. and SCI for Scilab base dir.)"
+msgstr "(~ per la dir. home dell'utente e SCI per la dir. base di Scilab)"
+
+msgid "Word pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "Read file line by line"
+msgstr "Leggi il file riga per riga"
+
+msgid "Choose..."
+msgstr "Seleziona..."
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Ferma"
+
+msgid "Regex"
+msgstr "Espressione regolare"
+
+msgid "Word"
+msgstr ""
+
+msgid "Case-sensitivity (Word)"
+msgstr ""
+
+msgid "Case-sensitivity (File name)"
+msgstr ""
+
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Ricerca ricorsiva"
+
+msgid "Line by line"
+msgstr "Riga per riga"
+
+msgid "Regular expression (Word)"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the search base directory"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "Il modulo \"%s\" di Scilab non è installato.\n"
+
+msgid "The last error did not occur inside a Scilab macro."
+msgstr ""
+
+msgid " on line "
+msgstr ""
+
+msgid "Opening file "
+msgstr ""
+
+msgid " of the source file of the function "
+msgstr ""
+
+msgid "The source file of the function "
+msgstr ""
+
+msgid " was not found in any library path"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no recorded error"
+msgstr ""
diff --git a/modules/scinotes/locales/ja_JP.po b/modules/scinotes/locales/ja_JP.po
new file mode 100755
index 000000000..142c71b15
--- /dev/null
+++ b/modules/scinotes/locales/ja_JP.po
@@ -0,0 +1,1131 @@
+# Japanese translation for scilab
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the scilab package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: scilab\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-15 05:24+0000\n"
+"Last-Translator: Rui Hirokawa <Unknown>\n"
+"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
+"Language: ja\n"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
+msgstr "-nogui または -nwni モードでは Scilab '%s' モジュールは無効です.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d を読み込めません.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String matrix expected.\n"
+msgstr "%s: 引数 #%d の型が間違っています: 文字列の行列を指定してください.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No more memory.\n"
+msgstr "%s: メモリ不足です.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or 'readonly' expected.\n"
+msgstr "%s: 引数 #%d の型が間違っています: 実数の行列または'readonly'を指定してください.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
+msgstr "%s: 引数 #%d の型が間違っています: 実数の行列を指定してください.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n"
+msgstr "%s: 入力引数 #%d および #%d の大きさが間違っています: 同じ次元で指定してください.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr "%s: 引数 #%d の型が間違っています: 文字列を指定してください.\n"
+
+msgid "File"
+msgstr "ファイル"
+
+msgid "New"
+msgstr "新規"
+
+msgid "Open"
+msgstr "開く"
+
+msgid "Open recent"
+msgstr "最近使ったファイルを開く"
+
+msgid "Working directories;Add a directory;Remove last directory"
+msgstr "ワーキングディレクトリ;ディレクトリを追加;直近のディレクトリを削除"
+
+msgid "Open file in ..."
+msgstr "ファイルをオープン ..."
+
+msgid "Save file in ..."
+msgstr "ファイルを保存 ..."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "再読み込み"
+
+msgid "Restore opened files on start-up"
+msgstr "起動時にオープンされたファイルを復元する"
+
+msgid "Open function source file"
+msgstr "関数のソースファイルを開く"
+
+msgid "Open URL"
+msgstr "URLを開く"
+
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+msgid "Save as"
+msgstr "名前を付けて保存"
+
+msgid "Save All"
+msgstr "全て保存"
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "上書き"
+
+msgid "Export"
+msgstr "エクスポート"
+
+msgid "Page Setup"
+msgstr "ページ設定"
+
+msgid "Print Preview"
+msgstr "印刷プレビュー"
+
+msgid "Print"
+msgstr "印刷"
+
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+msgid "Close All"
+msgstr "全て閉じる"
+
+msgid "Close All But This"
+msgstr "これを除きすべてを閉じる"
+
+msgid "Exit Scinotes"
+msgstr "Scinotesを終了"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "取り消す"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "やり直す"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "切り取り"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+msgid "Copy as HTML with line number"
+msgstr "行番号付きのHTMLとしてコピー"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+msgid "Columns actions"
+msgstr "カラム処理"
+
+msgid "Paste Column"
+msgstr "カラムを貼付け"
+
+msgid "Repeat on the Column"
+msgstr "カラムに繰り返す"
+
+msgid "Select All"
+msgstr "全て選択"
+
+msgid "Select current block"
+msgstr "カレントのブロックを選択"
+
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+msgid "Find/Replace"
+msgstr "検索/置換"
+
+msgid "Find Next"
+msgstr "次を検索"
+
+msgid "Find Previous"
+msgstr "前を検索"
+
+msgid "Incremental Search"
+msgstr "インクリメンタルサーチ"
+
+msgid "Find files"
+msgstr "ファイルを検索"
+
+msgid "Find word in files"
+msgstr "ファイル中で単語検索"
+
+msgid "Set anchor"
+msgstr "アンカーを設定"
+
+msgid "Go to next anchor"
+msgstr "次のアンカーに移動"
+
+msgid "Go to previous anchor"
+msgstr "前のアンカーに移動"
+
+msgid "Remove anchor"
+msgstr "アンカーを削除"
+
+msgid "Code Navigator"
+msgstr "コードナビゲータ"
+
+msgid "Format"
+msgstr "書式"
+
+msgid "Shift Right"
+msgstr "右シフト"
+
+msgid "Shift Left"
+msgstr "左シフト"
+
+msgid "Correct Indentation"
+msgstr "インデントを修正"
+
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "末尾の空白を削除する"
+
+msgid "Generate comments for help_from_sci"
+msgstr "help_from_sci 用のコメントを生成"
+
+msgid "Comment Selection"
+msgstr "コメント選択"
+
+msgid "Uncomment Selection"
+msgstr "選択部のコメントを外す"
+
+msgid "Change the case"
+msgstr "大文字/小文字を変更"
+
+msgid "Make Selection Lowercase"
+msgstr "選択部を小文字にする"
+
+msgid "Make Selection Uppercase"
+msgstr "選択部を大文字にする"
+
+msgid "Capitalize Selection;Capitalize character"
+msgstr "選択部の先頭を大文字にする;先頭を大文字にする"
+
+msgid "Single to double quote strings"
+msgstr "一重または二重引用符付きの文字列"
+
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
+
+msgid "Current file encoding"
+msgstr "現在のファイルエンコーディング"
+
+msgid "Line Endings"
+msgstr "行末コード"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+msgid "Set font"
+msgstr "フォントを設定"
+
+msgid "Set colors"
+msgstr "色を設定"
+
+msgid "Scinotes General settings"
+msgstr "Scinotes一般設定"
+
+msgid "Auto-completion on"
+msgstr "オートコンプリート有効"
+
+msgid "(, [, ..."
+msgstr "(, [, ..."
+
+msgid "if, function, ..."
+msgstr "if, function, ..."
+
+msgid "Line numbering;Off;Normal;Local numbering"
+msgstr "行番号付け;オフ;通常;ローカル番号付け"
+
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "現在行をハイライト"
+
+msgid "Enable Auto Reformat"
+msgstr "自動再フォーマットを有効"
+
+msgid "Suppress comments when executing selection"
+msgstr "選択部を実行する際にコメントを非表示にする"
+
+msgid "Window"
+msgstr "ウィンドウ"
+
+msgid "Copy tab in new window"
+msgstr "新規ウインドウにタブをコピー"
+
+msgid "Detach tab in new window"
+msgstr "タブを新規ウインドウに切り離す"
+
+msgid "Copy selection in a new tab"
+msgstr "選択部を新規タブにコピー"
+
+msgid "Split View;Off;Split in two columns;Split in two rows"
+msgstr "分割表示;オフ;2列に分割;2行に分割"
+
+msgid "Execute"
+msgstr "実行"
+
+msgid "... file with no echo"
+msgstr "... ファイルを実行(出力なし)"
+
+msgid "... file with echo"
+msgstr "... ファイルを実行(出力あり)"
+
+msgid "... the selection with echo;... until the caret, with echo"
+msgstr "... 選択部を実行(出力あり) ;... カーソルまで実行(出力あり)"
+
+msgid "Save and execute"
+msgstr "保存して実行"
+
+msgid "Save and execute all files"
+msgstr "すべてのファイルを保存し実行する"
+
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+msgid "Scinotes help"
+msgstr "Scinotesヘルプ"
+
+msgid "Help on ;Help on selection"
+msgstr "ヘルプ; 選択部に関するヘルプ"
+
+msgid "About"
+msgstr "このソフトウェアについて"
+
+msgid "Evaluate Selection with echo;Evaluate until the caret, with echo"
+msgstr "選択部を評価(出力あり); カーソルまで評価(出力あり)"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "完了"
+
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
+
+msgid "Header"
+msgstr "ヘッダ"
+
+msgid "Autosave"
+msgstr "自動保存"
+
+msgid "Editor"
+msgstr "エディタ"
+
+msgid "Use Scinotes"
+msgstr "Scinotesを使用"
+
+msgid "External editor: "
+msgstr "外部エディタ: "
+
+msgid "(Don't forget to quote path containing white spaces)"
+msgstr "(パスが空白文字を含む場合,必ず引用符で括ってください)"
+
+msgid "Scilab command: "
+msgstr "Scilabコマンド: "
+
+msgid "Restore previous session on start-up"
+msgstr "起動時に前のセッションを回復する"
+
+msgid "Add carriage return at the end of the file."
+msgstr "ファイルの末尾に復改を追加"
+
+msgid "Number of recently opened files to display: "
+msgstr "表示用に最近開いたファイルの数: "
+
+msgid "Default file encoding: "
+msgstr "デフォルトのファイルエンコーディング: "
+
+msgid "Default End-Of-Line: "
+msgstr "デフォルトの改行: "
+
+msgid "Completion"
+msgstr "補完"
+
+msgid "Auto-complete brackets when cursor is at the end of a line"
+msgstr "カーソルが行末にある時, 括弧を自動補完"
+
+msgid "General display options"
+msgstr "一般表示オプション"
+
+msgid "Highlight current line: "
+msgstr "カレント行をハイライト表示: "
+
+msgid "Show line numbers: "
+msgstr "行数を表示: "
+
+msgid "Local numbering"
+msgstr "ローカルな数値付け"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "標準"
+
+msgid "Wrap lines"
+msgstr "行を完了"
+
+msgid "Background color: "
+msgstr "背景色: "
+
+msgid "Cursor color: "
+msgstr "カーソル色: "
+
+msgid "Keywords"
+msgstr "キーワード"
+
+msgid "Enable keywords colorization"
+msgstr "キーワードの色分けを有効にする"
+
+msgid "Set syntax Colors"
+msgstr "構文色を設定"
+
+msgid "Highlight corresponding brackets"
+msgstr "対応する括弧をハイライト表示"
+
+msgid "Color: "
+msgstr "色: "
+
+msgid "Highlight on mouse over"
+msgstr "マウス通過部をハイライト表示"
+
+msgid "Style: "
+msgstr "スタイル: "
+
+msgid "Filled"
+msgstr "塗りつぶす"
+
+msgid "Framed"
+msgstr "フレームで囲む"
+
+msgid "Underlined"
+msgstr "下線付き"
+
+msgid "Highlight corresponding keywords (e.g. if ... end)"
+msgstr "対応するキーワードをハイライト表示 (例: if .. end)"
+
+msgid "Tabulation and Indentation"
+msgstr "タブまたはインデント"
+
+msgid "Tabulation size: "
+msgstr "タブの大きさ: "
+
+msgid "Use space"
+msgstr "空白を使用"
+
+msgid "Representation: "
+msgstr "表現: "
+
+msgid "Chevrons"
+msgstr "シェブロン"
+
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "水平方向の罫線"
+
+msgid "Vertical rule"
+msgstr "縦罫線"
+
+msgid "Enable auto indentation"
+msgstr "自動インデントを有効にする"
+
+msgid "Indent size: "
+msgstr "インデントの大きさ: "
+
+msgid "Enable autosave in Scinotes"
+msgstr "Scinotesの自動保存を有効にする"
+
+msgid "Save options"
+msgstr "オプションを保存"
+
+msgid "Save every "
+msgstr "毎に保存 "
+
+msgid " minutes "
+msgstr " 分 "
+
+msgid "Close options"
+msgstr "オプションを閉じる"
+
+msgid "Delete automatically saved files"
+msgstr "自動保存したファイルを削除"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "ファイル名"
+
+msgid "Append filename with: "
+msgstr "ファイル名に以下を追加: "
+
+#, c-format
+msgid "(%date can be used to be replaced by the current date)"
+msgstr "(%date は現在の日付に置換するために使用できます)"
+
+msgid "Replace extension with: "
+msgstr "拡張子を以下に置換: "
+
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+msgid "Source file directory"
+msgstr "ソースファイル用ディレクトリ"
+
+msgid "Single directory"
+msgstr "単一のディレクトリ"
+
+msgid "Choose an autosave directory"
+msgstr "自動保存用ディレクトリを選択"
+
+msgid "Default header"
+msgstr "デフォルトのヘッダ"
+
+msgid "Add a default header to new file"
+msgstr "デフォルトのヘッダを新規ファイルに追加"
+
+msgid "Graphics handle field"
+msgstr "グラフィックハンドルのフィールド"
+
+msgid "No help"
+msgstr "ヘルプ無し"
+
+msgid "SciNotes"
+msgstr "SciNotes"
+
+msgid "Error while reading the String"
+msgstr "文字列を読み込む際にエラーが発生しました"
+
+msgid "The configuration file has been corrupted and reset to default one."
+msgstr "設定ファイルが壊れており, デフォルトのファイルにリセットしました."
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "ファイルが見つかりません: %s"
+
+#, c-format
+msgid "I/O error: %s"
+msgstr "I/Oエラー: %s"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by an other program. Reload it ?"
+msgstr "ファイル %s が他のプログラムにより変更されました. 再度読み込みますか?"
+
+msgid "Source of '"
+msgstr "ソースコード '"
+
+msgid "Recent Files"
+msgstr "最近使ったファイル"
+
+msgid "The file could not be created, check the path"
+msgstr "ファイルを作成できません, パスを確認してください"
+
+msgid "The file is not writable so it is opened in read-only mode"
+msgstr "このファイルは書込み不可のため,読み込み専用モードでオープンします"
+
+msgid "You do not have the permissions to write this file"
+msgstr "このファイルへの書込みが許可されていません"
+
+msgid "You do not have the permissions to read this file"
+msgstr "このファイルの読み込みが許可されていません"
+
+msgid "An error occurred when exporting the code using FOP"
+msgstr "FOPによりコードをエクスポートする際にエラーが発生しました"
+
+msgid "An error occurred when printing"
+msgstr "印刷時にエラーが発生しました"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "終了"
+
+msgid "Tools"
+msgstr "ツール"
+
+msgid "Help on typing"
+msgstr "入力に関するヘルプ"
+
+msgid "Generate help from function"
+msgstr "関数からヘルプを生成"
+
+msgid "Clone tab in a new window"
+msgstr "新規ウインドウにタブを複製"
+
+msgid "Clone and close tab in a new window"
+msgstr "新規ウインドウに複製し, タブを閉じる"
+
+msgid "Remove trailing whitespaces"
+msgstr "末尾の空白文字を削除する"
+
+msgid "Goto line"
+msgstr "指定行へ移動"
+
+msgid "View"
+msgstr "表示"
+
+msgid "Show/Hide ToolBar"
+msgstr "ツールバーの表示/非表示"
+
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "ワードラップ"
+
+msgid "Whereami Line Numbering"
+msgstr "whereami 行番号付け"
+
+msgid "Normal Line Numbering"
+msgstr "通常の行番号付け"
+
+msgid "No Line Numbering"
+msgstr "行番号を付けない"
+
+msgid "Set Colors"
+msgstr "色設定"
+
+msgid "Set Font"
+msgstr "フォントを指定"
+
+msgid "Reset default font"
+msgstr "デフォルトフォントにリセット"
+
+msgid "Split horizontally"
+msgstr "水平方向に分割"
+
+msgid "Split vertically"
+msgstr "垂直方向に分割"
+
+msgid "No split"
+msgstr "分割しない"
+
+msgid "Document"
+msgstr "文書"
+
+msgid "Syntax Type"
+msgstr "構文の型"
+
+msgid "Scilab"
+msgstr "Scilab"
+
+msgid "Encoding"
+msgstr "エンコーディング"
+
+msgid "Colorize"
+msgstr "色付け"
+
+msgid "Auto (Default)"
+msgstr "自動(デフォルト)"
+
+msgid "Windows/DOS (CR + LF)"
+msgstr "Windows/DOS (CR + LF)"
+
+msgid "Mac Classic (CR)"
+msgstr "Macクラシック(CR)"
+
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr "Unix (LF)"
+
+msgid "Load Into Scilab"
+msgstr "Scilabへロード"
+
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "選択部を評価"
+
+msgid "Evaluate from beginning..."
+msgstr "先頭から評価..."
+
+msgid "Execute File Into Scilab"
+msgstr "Scilabへ取り込んで実行"
+
+msgid "SciNotes help"
+msgstr "SciNotesヘルプ"
+
+msgid "Help on the current keyword"
+msgstr "カレントのキーワードのヘルプ"
+
+msgid "Help on the selected text"
+msgstr "選択されたテキストに関するヘルプ"
+
+msgid "Help on selected text or keyword"
+msgstr "選択されたテキストまたはキーワードのヘルプ"
+
+msgid "Help about '"
+msgstr "ヘルプ ’"
+
+msgid "Find:"
+msgstr "検索:"
+
+msgid "Find"
+msgstr "検索"
+
+msgid "Replace/Find"
+msgstr "置換/検索"
+
+msgid "Replace With :"
+msgstr "置換:"
+
+msgid "Direction"
+msgstr "方向"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "前へ"
+
+msgid "Backward"
+msgstr "戻る"
+
+msgid "Scope"
+msgstr "範囲"
+
+msgid "All"
+msgstr "全て"
+
+msgid "Selected lines"
+msgstr "選択された行"
+
+msgid "Select from caret"
+msgstr "キャレットから選択"
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "大文字/小文字を区別"
+
+msgid "Circular search"
+msgstr "環状探索"
+
+msgid "Restart the search from the beginning"
+msgstr "先頭から再検索する"
+
+msgid "Whole word"
+msgstr "単語全体"
+
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "正規表現"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "置換"
+
+msgid "Replace All"
+msgstr "全て置換"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression : %s"
+msgstr "正規表現が不正です: %s"
+
+msgid "You have passed the end of the document"
+msgstr "文書の終端を通り過ぎました"
+
+msgid "You have passed the beginning of the document"
+msgstr "文書の先頭を通過しました"
+
+msgid "You have reached the end of the document"
+msgstr "文書の終端に達しました"
+
+msgid "You have reached the beginning of the document"
+msgstr "文書の先頭に達しました"
+
+#, c-format
+msgid "String %s not found"
+msgstr "文字列 %s は見つかりません"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr "ファイル %s が存在しません. 作成しますか?"
+
+msgid "close this tab"
+msgstr "このタブを閉じる"
+
+msgid "This file"
+msgstr "このファイル"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since last save. Save it?"
+msgstr "直近の保存以降にファイル %s が修正されています. 保存しますか?"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by another program ! Overwrite it ?"
+msgstr "%s が他のプログラムにより変更されています! 上書きしますか?"
+
+msgid "Warning: the file has been modified by another program !"
+msgstr "警告: このファイルは他のプログラムで修正されています!"
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "無視する"
+
+msgid "Replace File?"
+msgstr "ファイルを置換しますか?"
+
+msgid "File already exists"
+msgstr "ファイルが既に存在します"
+
+msgid "Untitled "
+msgstr "無題 "
+
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Apply & Reindent"
+msgstr "適用 & 再インデント"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
+
+msgid "Next tab"
+msgstr "次のタブ"
+
+msgid "Previous tab"
+msgstr "前のタブ"
+
+msgid ""
+"You need to save your modifications before executing this file into Scilab."
+msgstr "このファイルをScilabへ取り込んで実行する前に修正部を保存する必要があります。"
+
+msgid ""
+"This file is very long. \"Execute File Into Scilab\" could be better.\n"
+"Are you sure to continue ?"
+msgstr ""
+"このファイルはとても長いです。\"Scilabにファイルをロードして実行\" の方が適している可能性があります.\n"
+"本当に続けますか?"
+
+msgid "Enter line number"
+msgstr "行番号を入力してください"
+
+msgid "This file is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "このファイルはバイナリ形式です, このファイルに保存するとファイルを壊す可能性があります."
+
+msgid "Loading"
+msgstr "読み込み中"
+
+msgid "Colorization canceled"
+msgstr "色付けは取り消されました"
+
+msgid "Binary file: read-only mode"
+msgstr "バイナリファイル: 読み出し専用モード"
+
+msgid "Read-only mode"
+msgstr "読み込み専用モード"
+
+msgid "Press CTRL and move the mouse over the link to activate it"
+msgstr "CTRLキーを押しながらマウスでリンクの上を移動させるとアクティブ化されます"
+
+msgid "Open in the navigator the URL "
+msgstr "URLをナビゲータで開く "
+
+msgid "Mail to "
+msgstr "メール送信 "
+
+msgid "Open the source of the macro "
+msgstr "マクロのソースを開く "
+
+msgid "Show the definition of the macro "
+msgstr "マクロの定義を表示する "
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s. Function '%s' at Line %s."
+msgstr "%s 行, %s 列. 関数 '%s' (%s 行目)."
+
+msgid "Unknown function"
+msgstr "未知の関数"
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s."
+msgstr "%s 行, %s 列目."
+
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+msgid "SciNotes error"
+msgstr "SciNotesエラー"
+
+msgid "The file could not be saved."
+msgstr "ファイルは保存できませんでした."
+
+msgid "The file could not be converted."
+msgstr "ファイルは変換できませんでした."
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory."
+msgstr "%s はディレクトリです"
+
+msgid "Your modifications will be lost, change encoding anyway?"
+msgstr "変更内容を失うかもしれません, それでもエンコーディングを変えますか?"
+
+msgid "Continue ?"
+msgstr "続けますか?"
+
+msgid "Cannot load \"scinotesConfiguration.xml\""
+msgstr "\"scinotesConfiguration.xml\"を読み込めません"
+
+msgid "Could not find the console nor the InterpreterManagement."
+msgstr "インタープリタ・マネージメントもコンソールも見つけることができません。"
+
+msgid "Could not find the temporary file."
+msgstr "一時ファイルを見つけることができません。"
+
+msgid "No text selected."
+msgstr "テキストが選択されていません."
+
+msgid "No text to execute."
+msgstr "実行するテキストがありません."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file encoding is actually %s and it will be saved in using %s. Continue ?"
+msgstr "現在のファイルエンコーディングは %s ですが, %s に変換されて保存されます. 続けてよろしいですか?"
+
+msgid "Encoding problems"
+msgstr "エンコーディングの問題"
+
+msgid "Cannot guess the file encoding."
+msgstr "ファイルのエンコーディングを推定できません."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot save the file %s... stop the backup process"
+msgstr "ファイル %s を保存できません... バックアップ処理を停止します"
+
+msgid "Backup finished..."
+msgstr "バックアップを終了しました..."
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr "ディレクトリ %s が存在しません. 作成しますか?"
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s cannot be created. Please check your access rights."
+msgstr "ディレクトリ %s を作成できませんでした. アクセス権を確認してください."
+
+#, c-format
+msgid "Impossible to write a file in %s. Please check your access rights."
+msgstr "ファイルを %s に書き込めません. アクセス権を確認してください."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid directory name: %s."
+msgstr "ディレクトリ名が無効です: %s."
+
+msgid "SciNotes autosave"
+msgstr "SciNotes自動保存"
+
+#, c-format
+msgid "%s occurences found."
+msgstr "%s 回の発生が見つかりました."
+
+msgid "Change Colors"
+msgstr "色を変更"
+
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "カーソルの色"
+
+msgid "Background Color"
+msgstr "背景色"
+
+msgid "Change Color"
+msgstr "色を変更"
+
+msgid "Italic"
+msgstr "イタリック体"
+
+msgid "Strike Through"
+msgstr "削除"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "下線"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+msgid "Color"
+msgstr "色"
+
+msgid "Bold"
+msgstr "ボールド体"
+
+msgid "Absolute"
+msgstr "絶対位置"
+
+msgid "Relative"
+msgstr "相対"
+
+msgid "Go to line: "
+msgstr "指定行に移動: "
+
+msgid "Numeration"
+msgstr "計算"
+
+msgid "Alphabetic order"
+msgstr "アルファベット順"
+
+msgid "Natural order"
+msgstr "自然順序"
+
+msgid "Order"
+msgstr "順番"
+
+msgid "Functions"
+msgstr "関数"
+
+msgid "Anchors"
+msgstr "アンカー"
+
+msgid "Anchor's name: "
+msgstr "アンカーの名前: "
+
+msgid "Set an anchor"
+msgstr "アンカーを設定"
+
+msgid "Anchor: "
+msgstr "アンカー: "
+
+msgid "Open source file of the function:"
+msgstr "関数のソースファイルを開く"
+
+msgid "Open source"
+msgstr "ソースを開く"
+
+msgid "Are you sure that you want to close SciNotes ?"
+msgstr "本当に SciNotes を閉じてよいですか ?"
+
+msgid "Restore files from your last SciNotes session ?"
+msgstr "直近のSciNotesセッションからファイルを復元しますか?"
+
+msgid "Restore the last sessions"
+msgstr "直近のセッションを復元する"
+
+msgid "Configure Tabulation"
+msgstr "設定の一覧表化"
+
+msgid "Tab style"
+msgstr "タブ形式"
+
+msgid "Use spaces"
+msgstr "空白を使用"
+
+msgid "Length"
+msgstr "長さ"
+
+msgid "Tab representation"
+msgstr "タブ形式"
+
+msgid "Double chevrons"
+msgstr "二重逆V字型"
+
+msgid "Copy full path"
+msgstr "完全なパスをコピー"
+
+msgid "Exact"
+msgstr "完全一致"
+
+msgid "Search Files..."
+msgstr "ファイルを検索..."
+
+msgid "Search in Files..."
+msgstr "ファイルを検索..."
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s matches)</i></html>"
+msgstr "<html>%s <i>(%s 回マッチ)</i></html>"
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s match)</i></html>"
+msgstr "<html>%s <i>(%s 回マッチ)</i></html>"
+
+#, c-format
+msgid "Elapsed time: %s sec."
+msgstr "経過時間: %s 秒."
+
+msgid "Base directory:"
+msgstr "ベースディレクトリ:"
+
+msgid "Recursive"
+msgstr "再帰的"
+
+msgid "File pattern"
+msgstr "ファイルパターン"
+
+msgid "(* for any string and ? for any character)"
+msgstr "(* : 任意の文字列, ?: 任意の文字)"
+
+msgid "(~ for user home dir. and SCI for Scilab base dir.)"
+msgstr "(~ : ユーザのホームディレクトリ. SCI: Scilabのベースディレクトリ.)"
+
+msgid "Word pattern"
+msgstr "単語パターン"
+
+msgid "Read file line by line"
+msgstr "ファイルを一行毎に読み込む"
+
+msgid "Choose..."
+msgstr "選択..."
+
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+msgid "Regex"
+msgstr "正規表現"
+
+msgid "Word"
+msgstr "単語"
+
+msgid "Case-sensitivity (Word)"
+msgstr "大文字小文字を区別 (単語)"
+
+msgid "Case-sensitivity (File name)"
+msgstr "大文字小文字を区別 (ファイル名)"
+
+msgid "Recursive search"
+msgstr "再帰検索"
+
+msgid "Line by line"
+msgstr "行単位"
+
+msgid "Regular expression (Word)"
+msgstr "正規表現 (単語)"
+
+msgid "Choose the search base directory"
+msgstr "検索用基本ディレクトリを選択"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "Scilabモジュール '%s' はインストールされていません.\n"
+
+msgid "The last error did not occur inside a Scilab macro."
+msgstr "直近のエラーはScilabマクロ内で発生したものではありません."
+
+msgid " on line "
+msgstr " 行目 "
+
+msgid "Opening file "
+msgstr "ファイルをオープン中 "
+
+msgid " of the source file of the function "
+msgstr " 関数のソースファイル "
+
+msgid "The source file of the function "
+msgstr "関数のソースファイル "
+
+msgid " was not found in any library path"
+msgstr " ライブラリパス内に見つかりません"
+
+msgid "There is no recorded error"
+msgstr "記録されたエラーはありません"
diff --git a/modules/scinotes/locales/pl_PL.po b/modules/scinotes/locales/pl_PL.po
new file mode 100755
index 000000000..f9e183dee
--- /dev/null
+++ b/modules/scinotes/locales/pl_PL.po
@@ -0,0 +1,1138 @@
+# Polish translation for scilab
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the scilab package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: scilab\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-16 15:57+0000\n"
+"Last-Translator: Scilab.team <Unknown>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
+msgstr ""
+"Moduł '%s' programu Scilab jest wyłączony w trybie -nogui lub -nwni.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
+msgstr "%s: Brak możliwości odczytu argumentu wejściowego nr %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String matrix expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: No more memory.\n"
+msgstr "%s: Brak pamięci.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or 'readonly' expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Nieprawidłowy rozmiar argumentu wejściowego nr %d i nr %d: Oczekuje "
+"takich samych wymiarów.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
+
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+msgid "Open recent"
+msgstr "Ostatnio otwierane"
+
+msgid "Working directories;Add a directory;Remove last directory"
+msgstr "Katalog roboczy;Dodaj katalog;Usuń ostatni katalog"
+
+msgid "Open file in ..."
+msgstr "Otwórz plik w ..."
+
+msgid "Save file in ..."
+msgstr "Zapisz plik w ..."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Załaduj ponownie"
+
+msgid "Restore opened files on start-up"
+msgstr "Odczytaj wczesniej edytowane pliki po starcie"
+
+msgid "Open function source file"
+msgstr "Otwórz plik źródłowy funkcji"
+
+msgid "Open URL"
+msgstr "Otwórz URL"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+msgid "Save as"
+msgstr "Zapisz jako"
+
+msgid "Save All"
+msgstr "Zapisz wszystko"
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadpisz"
+
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportuj"
+
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Ustawienia strony"
+
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Podgląd wydruku"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Drukuj"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+msgid "Close All"
+msgstr "Zamknij wszystko"
+
+msgid "Close All But This"
+msgstr "Zamknij wszystko poza tym"
+
+msgid "Exit Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Edycja"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnij"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponów"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Wytnij"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+msgid "Copy as HTML with line number"
+msgstr "Kopiuj jako HTML wraz z numerami linii"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+msgid "Columns actions"
+msgstr "Operacje na kolumnach"
+
+msgid "Paste Column"
+msgstr "Wklej kolumnę"
+
+msgid "Repeat on the Column"
+msgstr "Powtórz na kolumnie"
+
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+msgid "Select current block"
+msgstr "Zaznacz bierzący blok"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Znajdź"
+
+msgid "Find/Replace"
+msgstr "Znajdź/Zamień"
+
+msgid "Find Next"
+msgstr "Znajdź następny"
+
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Znajdź poprzedni"
+
+msgid "Incremental Search"
+msgstr "Poszukiwanie przyrostowe"
+
+msgid "Find files"
+msgstr "Znajdź pliki"
+
+msgid "Find word in files"
+msgstr "Znajdź słowo w plikach"
+
+msgid "Set anchor"
+msgstr "Ustaw kotwicę"
+
+msgid "Go to next anchor"
+msgstr "Do następnej kotwicy"
+
+msgid "Go to previous anchor"
+msgstr "Do poprzedniej kotwicy"
+
+msgid "Remove anchor"
+msgstr "Usuń kotwicę"
+
+msgid "Code Navigator"
+msgstr "Nawigator kodu"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formatowanie"
+
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Zwiększ wcięcie"
+
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Zminiejsz wcięcie"
+
+msgid "Correct Indentation"
+msgstr "Popraw wcięcie"
+
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "Usuń końcowe spacje"
+
+msgid "Generate comments for help_from_sci"
+msgstr "Generuj komentarz dla pliku pomocy Scilab"
+
+msgid "Comment Selection"
+msgstr "Zakomentuj zaznaczenie"
+
+msgid "Uncomment Selection"
+msgstr "Odkomentuj zaznaczone"
+
+msgid "Change the case"
+msgstr "Zmień wielkość liter"
+
+msgid "Make Selection Lowercase"
+msgstr "Zmień litery w zaznaczeniu na małe"
+
+msgid "Make Selection Uppercase"
+msgstr "Zmień litery w zaznaczeniu na duże"
+
+msgid "Capitalize Selection;Capitalize character"
+msgstr "Zmień litery w zaznaczeniu na duże;Zmień literę na dużą"
+
+msgid "Single to double quote strings"
+msgstr ""
+
+msgid "Options"
+msgstr "Ustawienia"
+
+msgid "Current file encoding"
+msgstr "Kodowanie bieżącego pliku"
+
+msgid "Line Endings"
+msgstr "Zakończenie linii"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "Set font"
+msgstr ""
+
+msgid "Set colors"
+msgstr ""
+
+msgid "Scinotes General settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-completion on"
+msgstr ""
+
+msgid "(, [, ..."
+msgstr ""
+
+msgid "if, function, ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Line numbering;Off;Normal;Local numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Podświetl bierzącą linię"
+
+msgid "Enable Auto Reformat"
+msgstr "Włącz autoformatowanie"
+
+msgid "Suppress comments when executing selection"
+msgstr "Brak wyświetlania komentarzy przy wykonaniu zaznaczenia"
+
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+msgid "Copy tab in new window"
+msgstr "Skopiuj zaznaczenie do nowego okna"
+
+msgid "Detach tab in new window"
+msgstr "Otwórz zakładkę w nowym oknie"
+
+msgid "Copy selection in a new tab"
+msgstr "Skopiuj zaznaczenie do nowej zakładki"
+
+msgid "Split View;Off;Split in two columns;Split in two rows"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute"
+msgstr "Wykonaj"
+
+msgid "... file with no echo"
+msgstr "... plik, bez echa"
+
+msgid "... file with echo"
+msgstr "... plik, z echem"
+
+msgid "... the selection with echo;... until the caret, with echo"
+msgstr ".. zaznaczenie z echem;... do kursoru, z echem"
+
+msgid "Save and execute"
+msgstr "Zapisz i wykonaj"
+
+msgid "Save and execute all files"
+msgstr "Zapisz i wykonaj wszystkie pliki"
+
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+msgid "Scinotes help"
+msgstr ""
+
+msgid "Help on ;Help on selection"
+msgstr "Pomoc dla ;Pomoc dla zaznaczenia"
+
+msgid "About"
+msgstr "O programie..."
+
+msgid "Evaluate Selection with echo;Evaluate until the caret, with echo"
+msgstr "Oblicz zaznaczenie z echem;Oblicz do pozycji kursora, z echem"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Zakończ"
+
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "External editor: "
+msgstr ""
+
+msgid "(Don't forget to quote path containing white spaces)"
+msgstr ""
+
+msgid "Scilab command: "
+msgstr ""
+
+msgid "Restore previous session on start-up"
+msgstr ""
+
+msgid "Add carriage return at the end of the file."
+msgstr ""
+
+msgid "Number of recently opened files to display: "
+msgstr ""
+
+msgid "Default file encoding: "
+msgstr ""
+
+msgid "Default End-Of-Line: "
+msgstr ""
+
+msgid "Completion"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-complete brackets when cursor is at the end of a line"
+msgstr ""
+
+msgid "General display options"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight current line: "
+msgstr ""
+
+msgid "Show line numbers: "
+msgstr ""
+
+msgid "Local numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+msgid "Wrap lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Background color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Cursor color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable keywords colorization"
+msgstr ""
+
+msgid "Set syntax Colors"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight corresponding brackets"
+msgstr ""
+
+msgid "Color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight on mouse over"
+msgstr ""
+
+msgid "Style: "
+msgstr ""
+
+msgid "Filled"
+msgstr ""
+
+msgid "Framed"
+msgstr ""
+
+msgid "Underlined"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight corresponding keywords (e.g. if ... end)"
+msgstr ""
+
+msgid "Tabulation and Indentation"
+msgstr ""
+
+msgid "Tabulation size: "
+msgstr ""
+
+msgid "Use space"
+msgstr ""
+
+msgid "Representation: "
+msgstr ""
+
+msgid "Chevrons"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Linia pozioma"
+
+msgid "Vertical rule"
+msgstr "Linia pionowa"
+
+msgid "Enable auto indentation"
+msgstr ""
+
+msgid "Indent size: "
+msgstr ""
+
+msgid "Enable autosave in Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "Save options"
+msgstr ""
+
+msgid "Save every "
+msgstr ""
+
+msgid " minutes "
+msgstr ""
+
+msgid "Close options"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete automatically saved files"
+msgstr ""
+
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "Append filename with: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "(%date can be used to be replaced by the current date)"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace extension with: "
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Source file directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Single directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose an autosave directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Default header"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a default header to new file"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics handle field"
+msgstr "Pole uchwytu graficznego"
+
+msgid "No help"
+msgstr "Brak pomocy"
+
+msgid "SciNotes"
+msgstr "SciNotes"
+
+msgid "Error while reading the String"
+msgstr "Błąd przy odczytywaniu łańcucha"
+
+msgid "The configuration file has been corrupted and reset to default one."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "I/O error: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by an other program. Reload it ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Source of '"
+msgstr "Źródło '"
+
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Ostatnio używane pliki"
+
+msgid "The file could not be created, check the path"
+msgstr "Brak możliwości utworzenia pliku. Sprawdź ścieżkę dostępu"
+
+msgid "The file is not writable so it is opened in read-only mode"
+msgstr ""
+"Plik jest chroniony przez zapisem, dlatego będzie otwarty w trybie \"tylko "
+"do odczytu\""
+
+msgid "You do not have the permissions to write this file"
+msgstr "Nie masz uprawnień aby zapisywać z tym pliku"
+
+msgid "You do not have the permissions to read this file"
+msgstr "Nie masz uprawnień do odczytu tego pliku"
+
+msgid "An error occurred when exporting the code using FOP"
+msgstr "Błąd w czasie eksportowania kodu za pomocą FOP"
+
+msgid "An error occurred when printing"
+msgstr "Błąd w czasie drukowania"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Wyjście"
+
+msgid "Tools"
+msgstr "Narzędzia"
+
+msgid "Help on typing"
+msgstr "Pomoc w czasie pisania"
+
+msgid "Generate help from function"
+msgstr "Generuj plik pomocy dla funkcji"
+
+msgid "Clone tab in a new window"
+msgstr "Sklonuj zawartość karty do nowego okna"
+
+msgid "Clone and close tab in a new window"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove trailing whitespaces"
+msgstr "Usuń spacje na końcu"
+
+msgid "Goto line"
+msgstr "Idź do linii"
+
+msgid "View"
+msgstr "Widok"
+
+msgid "Show/Hide ToolBar"
+msgstr "Pokaż/ukryj pasek narzędzi"
+
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Zawijanie wierszy"
+
+msgid "Whereami Line Numbering"
+msgstr "Względna numeracja linii"
+
+msgid "Normal Line Numbering"
+msgstr "Normalna numeracja wierszy"
+
+msgid "No Line Numbering"
+msgstr "Brak numeracji wierszy"
+
+msgid "Set Colors"
+msgstr "Ustaw kolory"
+
+msgid "Set Font"
+msgstr "Ustaw czcionkę"
+
+msgid "Reset default font"
+msgstr "Przywróć domyślną czcionkę"
+
+msgid "Split horizontally"
+msgstr "Podziel poziomo"
+
+msgid "Split vertically"
+msgstr "Podziel pionowo"
+
+msgid "No split"
+msgstr "Nie dziel"
+
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+msgid "Syntax Type"
+msgstr "Rodzaj składni"
+
+msgid "Scilab"
+msgstr "Scilab"
+
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodowanie"
+
+msgid "Colorize"
+msgstr "Koloryzacja"
+
+msgid "Auto (Default)"
+msgstr "Automatycznie (domyślnie)"
+
+msgid "Windows/DOS (CR + LF)"
+msgstr "Windows/DOS (CR + LF)"
+
+msgid "Mac Classic (CR)"
+msgstr "Klasyczny Mac (CR)"
+
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr "Unix (LF)"
+
+msgid "Load Into Scilab"
+msgstr "Załaduj do Scilab"
+
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "Oblicz zaznaczone"
+
+msgid "Evaluate from beginning..."
+msgstr "Oblicz od początku..."
+
+msgid "Execute File Into Scilab"
+msgstr "Wykonaj plik w Scilab"
+
+msgid "SciNotes help"
+msgstr "Pomoc SciNotes"
+
+msgid "Help on the current keyword"
+msgstr "Pomoc dt. bierzącego słowa kluczowego"
+
+msgid "Help on the selected text"
+msgstr "Temat pomocy dla zaznaczonego tekstu"
+
+msgid "Help on selected text or keyword"
+msgstr "Pomoc dla zaznaczonego tekstu lub słowa kluczowego"
+
+msgid "Help about '"
+msgstr "Pomoc o '"
+
+msgid "Find:"
+msgstr "Znajdź:"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Znajdź"
+
+msgid "Replace/Find"
+msgstr "Zastąp/Znajdź"
+
+msgid "Replace With :"
+msgstr "Zastąp przez:"
+
+msgid "Direction"
+msgstr "Kierunek"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "Do przodu"
+
+msgid "Backward"
+msgstr "Wstecz"
+
+msgid "Scope"
+msgstr "Zakres"
+
+msgid "All"
+msgstr "Wszystko"
+
+msgid "Selected lines"
+msgstr "Zaznaczone linie"
+
+msgid "Select from caret"
+msgstr ""
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
+
+msgid "Circular search"
+msgstr "Wyszukiwanie kołowe"
+
+msgid "Restart the search from the beginning"
+msgstr "Zacznij wyszukiwanie od początku"
+
+msgid "Whole word"
+msgstr "Całe słowo"
+
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Wyrażenia regularne"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Zastąp"
+
+msgid "Replace All"
+msgstr "Zastąp wszystko"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression : %s"
+msgstr "Błędne wyrażenie regularne : %s"
+
+msgid "You have passed the end of the document"
+msgstr "Przekroczyleś koniec dokumentu"
+
+msgid "You have passed the beginning of the document"
+msgstr "Przekroczyleś początek dokumentu"
+
+msgid "You have reached the end of the document"
+msgstr "Jesteś na końcu dokumentu"
+
+msgid "You have reached the beginning of the document"
+msgstr "Jesteś na początku dokumentu"
+
+#, c-format
+msgid "String %s not found"
+msgstr "Nie znaleziono ciągu %s"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+msgid "close this tab"
+msgstr "zamknij kartę"
+
+msgid "This file"
+msgstr "Ten plik"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since last save. Save it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by another program ! Overwrite it ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the file has been modified by another program !"
+msgstr "Ostrzeżenie: plik został zmieniony przez inny program !"
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoruj"
+
+msgid "Replace File?"
+msgstr "Zastąpic plik?"
+
+msgid "File already exists"
+msgstr "Plik już istnieje"
+
+msgid "Untitled "
+msgstr "Bez nazwy "
+
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Apply & Reindent"
+msgstr "Zastosuj i wznów wcięcie"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślne"
+
+msgid "Next tab"
+msgstr "Następna karta"
+
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Poprzednia karta"
+
+msgid ""
+"You need to save your modifications before executing this file into Scilab."
+msgstr "Musisz zapisać zmiany przed wykonaniem tego pliku w Scilab."
+
+msgid ""
+"This file is very long. \"Execute File Into Scilab\" could be better.\n"
+"Are you sure to continue ?"
+msgstr ""
+"Ten plik jest bardzo długi. \"Załaduj plik do Scilab\" może być lepsze.\n"
+"Kontynuować?"
+
+msgid "Enter line number"
+msgstr "Wprowadź numer linii"
+
+msgid "This file is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "Ten plik jest binarny, zapisanie go spowoduje uszkodzenie pliku."
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Ładowanie"
+
+msgid "Colorization canceled"
+msgstr "Koloryzacja anulowana"
+
+msgid "Binary file: read-only mode"
+msgstr "Plik binarny (tryb tylko do odczytu)"
+
+msgid "Read-only mode"
+msgstr "Tryb tylko do odczytu"
+
+msgid "Press CTRL and move the mouse over the link to activate it"
+msgstr "Naciśnij CTRL i przesuń wskaźnik myszy na link, żeby go aktywować"
+
+msgid "Open in the navigator the URL "
+msgstr "Open URL w nawigatorze "
+
+msgid "Mail to "
+msgstr "E-mail do "
+
+msgid "Open the source of the macro "
+msgstr "Otwórz plik źródłowy dla makra "
+
+msgid "Show the definition of the macro "
+msgstr "Pokaż definicję makra "
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s. Function '%s' at Line %s."
+msgstr "Linia %s, kolumna %s. funkcja '%s' w wierszu %s."
+
+msgid "Unknown function"
+msgstr "Nieznana funkcja"
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s."
+msgstr "Linia %s, kolumna %s."
+
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+msgid "SciNotes error"
+msgstr "Bład SciNotes"
+
+msgid "The file could not be saved."
+msgstr "Plik nie może być zapisany"
+
+msgid "The file could not be converted."
+msgstr "Plik nie może być przekonwertowany"
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory."
+msgstr "%s jest katalogiem."
+
+msgid "Your modifications will be lost, change encoding anyway?"
+msgstr "Twoje zmiany zostaną utracone, należy zmienić kodowanie."
+
+msgid "Continue ?"
+msgstr "Kontunuować?"
+
+msgid "Cannot load \"scinotesConfiguration.xml\""
+msgstr "Nie można załadować \"scinotesConfiguration.xml\""
+
+msgid "Could not find the console nor the InterpreterManagement."
+msgstr "Nie udało się znaleść ani konsoli ani InterpreterManagement"
+
+msgid "Could not find the temporary file."
+msgstr "Nie można znaleźć pliku tymczasowego"
+
+msgid "No text selected."
+msgstr "Brak zaznaczonego tekstu"
+
+msgid "No text to execute."
+msgstr "Brak kodu do wykonania"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file encoding is actually %s and it will be saved in using %s. Continue ?"
+msgstr ""
+"Bieżące kodowanie pliku to %s, będzie zapisany używając kodowania %s. "
+"Kontynuować?"
+
+msgid "Encoding problems"
+msgstr "Problemy z kodowaniem"
+
+msgid "Cannot guess the file encoding."
+msgstr "NIe rozpoznano kodowania pliku"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot save the file %s... stop the backup process"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup finished..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s cannot be created. Please check your access rights."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Impossible to write a file in %s. Please check your access rights."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid directory name: %s."
+msgstr ""
+
+msgid "SciNotes autosave"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s occurences found."
+msgstr ""
+
+msgid "Change Colors"
+msgstr "Zmienić kolory"
+
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Kolor kursora"
+
+msgid "Background Color"
+msgstr "Kolor tła"
+
+msgid "Change Color"
+msgstr "Zmień kolor"
+
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursywa"
+
+msgid "Strike Through"
+msgstr "Przekreślenie"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Podkreślenie"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+msgid "Bold"
+msgstr "Pogrubiony"
+
+msgid "Absolute"
+msgstr "Bezwzględnie"
+
+msgid "Relative"
+msgstr "Względny"
+
+msgid "Go to line: "
+msgstr "Idź do linii: "
+
+msgid "Numeration"
+msgstr "Numeracja"
+
+msgid "Alphabetic order"
+msgstr "Kolejność alfabetyczna"
+
+msgid "Natural order"
+msgstr "Kolejność naturalna"
+
+msgid "Order"
+msgstr "Kolejność"
+
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcje"
+
+msgid "Anchors"
+msgstr "Kotwice"
+
+msgid "Anchor's name: "
+msgstr "Nazwa kotwicy "
+
+msgid "Set an anchor"
+msgstr "Ustaw kotwicę"
+
+msgid "Anchor: "
+msgstr "Kotwica "
+
+msgid "Open source file of the function:"
+msgstr "Otwórz plik źródłowy dla funkcji:"
+
+msgid "Open source"
+msgstr "Otwórz plik źródłowy"
+
+msgid "Are you sure that you want to close SciNotes ?"
+msgstr "Jesteś pewny, że chcesz zamknąć SciNotes?"
+
+msgid "Restore files from your last SciNotes session ?"
+msgstr "Odczytać pliki z ostatniej sesji SciNotes?"
+
+msgid "Restore the last sessions"
+msgstr "Wznów ostatnie sesje"
+
+msgid "Configure Tabulation"
+msgstr "Konfiguracja tabulacji"
+
+msgid "Tab style"
+msgstr "Styl zakładki"
+
+msgid "Use spaces"
+msgstr "Użyj spacji"
+
+msgid "Length"
+msgstr "Długość"
+
+msgid "Tab representation"
+msgstr "Symbol tabulacji"
+
+msgid "Double chevrons"
+msgstr "Podwójne nawiasy kątowe"
+
+msgid "Copy full path"
+msgstr "Kopiuj pełną ścieżkę"
+
+msgid "Exact"
+msgstr "Dokładnie"
+
+msgid "Search Files..."
+msgstr "Znajdź pliki..."
+
+msgid "Search in Files..."
+msgstr "Znajdź w plikach..."
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s matches)</i></html>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s match)</i></html>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Elapsed time: %s sec."
+msgstr "Minęło: %s sec."
+
+msgid "Base directory:"
+msgstr "Katalog bazowy:"
+
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursywnie"
+
+msgid "File pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "(* for any string and ? for any character)"
+msgstr "(* oznacza dowolny łańcuch, ? - dowolny znak)"
+
+msgid "(~ for user home dir. and SCI for Scilab base dir.)"
+msgstr "(~ oznacza katalog domowy wuzytk., SCI - katalog intalacyjny Scilab)"
+
+msgid "Word pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "Read file line by line"
+msgstr "Odczytaj plik wiersz po wierszu"
+
+msgid "Choose..."
+msgstr "Wybierz..."
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+msgid "Regex"
+msgstr "Wyrażenia regularne"
+
+msgid "Word"
+msgstr "Słowo"
+
+msgid "Case-sensitivity (Word)"
+msgstr "Rozróżnienie wielkości liter (słowo)"
+
+msgid "Case-sensitivity (File name)"
+msgstr "Rozróżnienie wielkości liter (nazwa pliku)"
+
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Szukanie rekursywne"
+
+msgid "Line by line"
+msgstr "Wiersz po wierszu"
+
+msgid "Regular expression (Word)"
+msgstr "Wyrażenia regularne"
+
+msgid "Choose the search base directory"
+msgstr "Wybierz katalog bazowy do wyszukiwania"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "Moduł %s Scilab nie jest zainstalowany.\n"
+
+msgid "The last error did not occur inside a Scilab macro."
+msgstr ""
+
+msgid " on line "
+msgstr ""
+
+msgid "Opening file "
+msgstr ""
+
+msgid " of the source file of the function "
+msgstr ""
+
+msgid "The source file of the function "
+msgstr ""
+
+msgid " was not found in any library path"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no recorded error"
+msgstr ""
diff --git a/modules/scinotes/locales/pt_BR.po b/modules/scinotes/locales/pt_BR.po
new file mode 100755
index 000000000..74ee26e66
--- /dev/null
+++ b/modules/scinotes/locales/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1137 @@
+# Brazilian Portuguese translation for scilab
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the scilab package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: scilab\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-16 15:57+0000\n"
+"Last-Translator: RodolfoRG <rodolforg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
+"Language: pt_BR\n"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
+msgstr "O módulo \"%s\" do Scilab é desabilitado em modo -nogui ou -nwni.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String matrix expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: No more memory.\n"
+msgstr "%s: Memória esgotada.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or 'readonly' expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tamanho incorreto para os argumentos de entrada #%d e #%d: esperava-se "
+"as mesmas dimensões.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+msgid "Open recent"
+msgstr "Abrir recente"
+
+msgid "Working directories;Add a directory;Remove last directory"
+msgstr "Diretórios de trabalho;Adicionar um;Remover o último"
+
+msgid "Open file in ..."
+msgstr "Abrir arquivo em..."
+
+msgid "Save file in ..."
+msgstr "Salvar arquivo em..."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Recarregar"
+
+msgid "Restore opened files on start-up"
+msgstr "Reabrir arquivos abertos na iniciação"
+
+msgid "Open function source file"
+msgstr "Abrir arquivo fonte da função"
+
+msgid "Open URL"
+msgstr "Abrir URL"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+msgid "Save as"
+msgstr "Salvar como"
+
+msgid "Save All"
+msgstr "Salvar todos"
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
+
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Configurar da página"
+
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Visualizar impressão"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+msgid "Close All"
+msgstr "Fechar todos"
+
+msgid "Close All But This"
+msgstr "Fechar todos menos este"
+
+msgid "Exit Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Recortar"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+msgid "Copy as HTML with line number"
+msgstr "Copiar como HTML com numeração de linha"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+msgid "Columns actions"
+msgstr "Ações em colunas"
+
+msgid "Paste Column"
+msgstr "Colar coluna"
+
+msgid "Repeat on the Column"
+msgstr "Repetir na coluna"
+
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+msgid "Select current block"
+msgstr "Selecionar o bloco atual"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+msgid "Find/Replace"
+msgstr "Localizar/Substituir"
+
+msgid "Find Next"
+msgstr "Localizar próximo"
+
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Localizar anterior"
+
+msgid "Incremental Search"
+msgstr "Busca incremental"
+
+msgid "Find files"
+msgstr "Localizar arquivos"
+
+msgid "Find word in files"
+msgstr "Localizar palavra em arquivos"
+
+msgid "Set anchor"
+msgstr "Definir âncora"
+
+msgid "Go to next anchor"
+msgstr "Ir para a próxima âncora"
+
+msgid "Go to previous anchor"
+msgstr "Ir para a âncora anterior"
+
+msgid "Remove anchor"
+msgstr "Remover âncora"
+
+msgid "Code Navigator"
+msgstr "Navegador de código"
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Deslocar para a direita"
+
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Deslocar para a esquerda"
+
+msgid "Correct Indentation"
+msgstr "Corrigir recuos"
+
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "Remover espaços à direita"
+
+msgid "Generate comments for help_from_sci"
+msgstr "Gerar comentários para o help_from_sci"
+
+msgid "Comment Selection"
+msgstr "Comentar seleção"
+
+msgid "Uncomment Selection"
+msgstr "Remover comentário da seleção"
+
+msgid "Change the case"
+msgstr "Alterar a maiusculização"
+
+msgid "Make Selection Lowercase"
+msgstr "Alterar a seleção para minúsculas"
+
+msgid "Make Selection Uppercase"
+msgstr "Alterar a seleção para maiúsculas"
+
+msgid "Capitalize Selection;Capitalize character"
+msgstr "Maiusculizar seleção;Maiusculizar caractere"
+
+msgid "Single to double quote strings"
+msgstr "De aspas simples para duplas"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+msgid "Current file encoding"
+msgstr "Codificação de caracteres do arquivo atual"
+
+msgid "Line Endings"
+msgstr "Finais de linhas"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "Set font"
+msgstr ""
+
+msgid "Set colors"
+msgstr ""
+
+msgid "Scinotes General settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-completion on"
+msgstr ""
+
+msgid "(, [, ..."
+msgstr ""
+
+msgid "if, function, ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Line numbering;Off;Normal;Local numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Realçar a linha atual"
+
+msgid "Enable Auto Reformat"
+msgstr "Habilitar reformatação automática"
+
+msgid "Suppress comments when executing selection"
+msgstr "Suprimir comentários ao executar seleção"
+
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
+
+msgid "Copy tab in new window"
+msgstr "Copiar aba em uma nova janela"
+
+msgid "Detach tab in new window"
+msgstr "Desanexar aba para uma nova janela"
+
+msgid "Copy selection in a new tab"
+msgstr "Copiar seleção em uma nova aba"
+
+msgid "Split View;Off;Split in two columns;Split in two rows"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+msgid "... file with no echo"
+msgstr "... arquivo sem eco"
+
+msgid "... file with echo"
+msgstr "... arquivo com eco"
+
+msgid "... the selection with echo;... until the caret, with echo"
+msgstr "... a seleção com eco;... até o cursor, com eco"
+
+msgid "Save and execute"
+msgstr "Salvar e executar"
+
+msgid "Save and execute all files"
+msgstr "Salvar e executar todos os arquivos"
+
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+msgid "Scinotes help"
+msgstr ""
+
+msgid "Help on ;Help on selection"
+msgstr "Ajuda sobre ;Ajuda sobre seleção"
+
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+msgid "Evaluate Selection with echo;Evaluate until the caret, with echo"
+msgstr "Avaliar seleção com eco;Avaliar até o cursor, com eco"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Completar"
+
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "External editor: "
+msgstr ""
+
+msgid "(Don't forget to quote path containing white spaces)"
+msgstr ""
+
+msgid "Scilab command: "
+msgstr ""
+
+msgid "Restore previous session on start-up"
+msgstr ""
+
+msgid "Add carriage return at the end of the file."
+msgstr ""
+
+msgid "Number of recently opened files to display: "
+msgstr ""
+
+msgid "Default file encoding: "
+msgstr ""
+
+msgid "Default End-Of-Line: "
+msgstr ""
+
+msgid "Completion"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-complete brackets when cursor is at the end of a line"
+msgstr ""
+
+msgid "General display options"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight current line: "
+msgstr ""
+
+msgid "Show line numbers: "
+msgstr ""
+
+msgid "Local numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+msgid "Wrap lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Background color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Cursor color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable keywords colorization"
+msgstr ""
+
+msgid "Set syntax Colors"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight corresponding brackets"
+msgstr ""
+
+msgid "Color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight on mouse over"
+msgstr ""
+
+msgid "Style: "
+msgstr ""
+
+msgid "Filled"
+msgstr ""
+
+msgid "Framed"
+msgstr ""
+
+msgid "Underlined"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight corresponding keywords (e.g. if ... end)"
+msgstr ""
+
+msgid "Tabulation and Indentation"
+msgstr ""
+
+msgid "Tabulation size: "
+msgstr ""
+
+msgid "Use space"
+msgstr ""
+
+msgid "Representation: "
+msgstr ""
+
+msgid "Chevrons"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Régua horizontal"
+
+msgid "Vertical rule"
+msgstr "Régua vertical"
+
+msgid "Enable auto indentation"
+msgstr ""
+
+msgid "Indent size: "
+msgstr ""
+
+msgid "Enable autosave in Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "Save options"
+msgstr ""
+
+msgid "Save every "
+msgstr ""
+
+msgid " minutes "
+msgstr ""
+
+msgid "Close options"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete automatically saved files"
+msgstr ""
+
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "Append filename with: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "(%date can be used to be replaced by the current date)"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace extension with: "
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Source file directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Single directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose an autosave directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Default header"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a default header to new file"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics handle field"
+msgstr "Campo de manipulador gráfico"
+
+msgid "No help"
+msgstr "Sem ajuda"
+
+msgid "SciNotes"
+msgstr "SciNotes"
+
+msgid "Error while reading the String"
+msgstr "Erro ao ler o texto"
+
+msgid "The configuration file has been corrupted and reset to default one."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "I/O error: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by an other program. Reload it ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Source of '"
+msgstr "Fonte de \""
+
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Arquivos recentes"
+
+msgid "The file could not be created, check the path"
+msgstr "O arquivo não pôde ser criado: verifique o caminho"
+
+msgid "The file is not writable so it is opened in read-only mode"
+msgstr ""
+"O arquivo não pode ser escrito, então está aberto em modo somente-leitura"
+
+msgid "You do not have the permissions to write this file"
+msgstr "Você não possui permissão para escrita neste arquivo"
+
+msgid "You do not have the permissions to read this file"
+msgstr "Você não possui permissão para leitura deste arquivo"
+
+msgid "An error occurred when exporting the code using FOP"
+msgstr "Ocorreu um erro ao exportar o código usando FOP"
+
+msgid "An error occurred when printing"
+msgstr "Ocorreu um erro ao imprimir"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+msgid "Help on typing"
+msgstr "Ajuda durante digitação"
+
+msgid "Generate help from function"
+msgstr "Gerar ajuda a partir da função"
+
+msgid "Clone tab in a new window"
+msgstr "Clona a aba em uma nova janela"
+
+msgid "Clone and close tab in a new window"
+msgstr "Move a aba em uma nova janela"
+
+msgid "Remove trailing whitespaces"
+msgstr "Remover espaços brancos em fim de linha"
+
+msgid "Goto line"
+msgstr "Ir para a linha"
+
+msgid "View"
+msgstr "Exibir"
+
+msgid "Show/Hide ToolBar"
+msgstr "Mostrar/ocultar barra de ferramentas"
+
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Quebra de linhas"
+
+msgid "Whereami Line Numbering"
+msgstr "Numeraçao de linhas Ondeestou"
+
+msgid "Normal Line Numbering"
+msgstr "Numeração normal de linhas"
+
+msgid "No Line Numbering"
+msgstr "Sem numeração de linha"
+
+msgid "Set Colors"
+msgstr "Configurar cores"
+
+msgid "Set Font"
+msgstr "Configurar fonte"
+
+msgid "Reset default font"
+msgstr "Redefinir a fonte padrão"
+
+msgid "Split horizontally"
+msgstr "Dividir horizontalmente"
+
+msgid "Split vertically"
+msgstr "Dividir verticalmente"
+
+msgid "No split"
+msgstr "Sem dividir"
+
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+msgid "Syntax Type"
+msgstr "Tipo de sintaxe"
+
+msgid "Scilab"
+msgstr "Scilab"
+
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificação"
+
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorir"
+
+msgid "Auto (Default)"
+msgstr "Automático (padrão)"
+
+msgid "Windows/DOS (CR + LF)"
+msgstr "Windows/DOS (CR + LF)"
+
+msgid "Mac Classic (CR)"
+msgstr "Clássico do Mac (CR)"
+
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr "Unix (LF)"
+
+msgid "Load Into Scilab"
+msgstr "Carregar no Scilab"
+
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "Avaliar seleção"
+
+msgid "Evaluate from beginning..."
+msgstr "Avaliar do começo..."
+
+msgid "Execute File Into Scilab"
+msgstr "Executar arquivo no Scilab"
+
+msgid "SciNotes help"
+msgstr "Ajuda do SciNotes"
+
+msgid "Help on the current keyword"
+msgstr "Ajuda sobre a palavra-chave atual"
+
+msgid "Help on the selected text"
+msgstr "Ajuda sobre o texto selecionado"
+
+msgid "Help on selected text or keyword"
+msgstr "Ajuda sobre o texto ou palavra-chave selecionada"
+
+msgid "Help about '"
+msgstr "Ajuda sobre \""
+
+msgid "Find:"
+msgstr "Localizar:"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Localizar"
+
+msgid "Replace/Find"
+msgstr "Substituir/Localizar"
+
+msgid "Replace With :"
+msgstr "Substituir por:"
+
+msgid "Direction"
+msgstr "Direção"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "Próximo"
+
+msgid "Backward"
+msgstr "Para trás"
+
+msgid "Scope"
+msgstr "Escopo"
+
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
+
+msgid "Selected lines"
+msgstr "Linhas selecionadas"
+
+msgid "Select from caret"
+msgstr ""
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+
+msgid "Circular search"
+msgstr "Busca circular"
+
+msgid "Restart the search from the beginning"
+msgstr "Reiniciar a busca pelo começo"
+
+msgid "Whole word"
+msgstr "Palavra toda"
+
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Expressões regulares"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+msgid "Replace All"
+msgstr "Substituir todos"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression : %s"
+msgstr "Expressão regular inválida: %s"
+
+msgid "You have passed the end of the document"
+msgstr "Você passou do final do documento"
+
+msgid "You have passed the beginning of the document"
+msgstr "Você passou do começo do documento"
+
+msgid "You have reached the end of the document"
+msgstr "Você atingiu o final do documento"
+
+msgid "You have reached the beginning of the document"
+msgstr "Você atingiu o início do documento"
+
+#, c-format
+msgid "String %s not found"
+msgstr "O texto \"%s\" não foi encontrado"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+msgid "close this tab"
+msgstr "fecha esta aba"
+
+msgid "This file"
+msgstr "Este arquivo"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since last save. Save it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by another program ! Overwrite it ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the file has been modified by another program !"
+msgstr "Aviso: o arquivo foi modificado por outro programa!"
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+msgid "Replace File?"
+msgstr "Substituir arquivo?"
+
+msgid "File already exists"
+msgstr "O arquivo já existe"
+
+msgid "Untitled "
+msgstr "Sem nome "
+
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+msgid "Apply & Reindent"
+msgstr "Aplicar e refazer recuos"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+msgid "Next tab"
+msgstr "Próxima aba"
+
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Aba anterior"
+
+msgid ""
+"You need to save your modifications before executing this file into Scilab."
+msgstr ""
+"Você precisa salvar as modificações antes de executar este arquivo no Scilab."
+
+msgid ""
+"This file is very long. \"Execute File Into Scilab\" could be better.\n"
+"Are you sure to continue ?"
+msgstr ""
+"O arquivo é muito extenso. Seria melhor \"Executar arquivo no Scilab\"."
+
+msgid "Enter line number"
+msgstr "Insira o número da linha"
+
+msgid "This file is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr ""
+"Este é um arquivo binário; salvá-lo resultará em um arquivo corrompido."
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Carregando"
+
+msgid "Colorization canceled"
+msgstr "Coloração cancelada"
+
+msgid "Binary file: read-only mode"
+msgstr "Arquivo binário: modo de somente leitura"
+
+msgid "Read-only mode"
+msgstr "Modo somente leitura"
+
+msgid "Press CTRL and move the mouse over the link to activate it"
+msgstr "Pressione CTRL e mova o mouse sobre o link para ativá-lo"
+
+msgid "Open in the navigator the URL "
+msgstr "Abre no navegador o URL "
+
+msgid "Mail to "
+msgstr "Envia e-mail para "
+
+msgid "Open the source of the macro "
+msgstr "Abre o código-fonte da macro "
+
+msgid "Show the definition of the macro "
+msgstr "Mostra a definição da macro "
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s. Function '%s' at Line %s."
+msgstr "Linha %s, coluna %s. Função \"%s\" na linha %s."
+
+msgid "Unknown function"
+msgstr "Função desconhecida"
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s."
+msgstr "Linha %s, coluna %s."
+
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Direitos reservados (c)"
+
+msgid "SciNotes error"
+msgstr "erro no SciNotes"
+
+msgid "The file could not be saved."
+msgstr "O arquivo não pôde ser salvo."
+
+msgid "The file could not be converted."
+msgstr "O arquivo não pôde ser convertido."
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory."
+msgstr "%s é um diretório."
+
+msgid "Your modifications will be lost, change encoding anyway?"
+msgstr "Suas modificações serão perdidas. Alterar a codificação mesmo assim?"
+
+msgid "Continue ?"
+msgstr "Continuar?"
+
+msgid "Cannot load \"scinotesConfiguration.xml\""
+msgstr "Não é possível carregar \"scinotesConfiguration.xml\""
+
+msgid "Could not find the console nor the InterpreterManagement."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o console ou o gerenciador de interpretação."
+
+msgid "Could not find the temporary file."
+msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo temporário."
+
+msgid "No text selected."
+msgstr "Nenhum texto está selecionado."
+
+msgid "No text to execute."
+msgstr "Não há texto para executar."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file encoding is actually %s and it will be saved in using %s. Continue ?"
+msgstr "A codificação de arquivo é %s e será salva usando %s. Continuar?"
+
+msgid "Encoding problems"
+msgstr "Problemas com a codificação de caracteres"
+
+msgid "Cannot guess the file encoding."
+msgstr "Não foi possível adivinhar a codificação de caracteres do arquivo."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot save the file %s... stop the backup process"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup finished..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s cannot be created. Please check your access rights."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Impossible to write a file in %s. Please check your access rights."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid directory name: %s."
+msgstr ""
+
+msgid "SciNotes autosave"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s occurences found."
+msgstr ""
+
+msgid "Change Colors"
+msgstr "Alterar cores"
+
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Cor do cursor"
+
+msgid "Background Color"
+msgstr "Cor do plano de fundo"
+
+msgid "Change Color"
+msgstr "Alterar cor"
+
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+msgid "Strike Through"
+msgstr "Riscado"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualizar"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Sublinhado"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absoluto"
+
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativo"
+
+msgid "Go to line: "
+msgstr "Ir para a linha: "
+
+msgid "Numeration"
+msgstr "Numeração"
+
+msgid "Alphabetic order"
+msgstr "Ordem alfabética"
+
+msgid "Natural order"
+msgstr "Ordem natural"
+
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+msgid "Functions"
+msgstr "Funções"
+
+msgid "Anchors"
+msgstr "Âncoras"
+
+msgid "Anchor's name: "
+msgstr "Nome da âncora: "
+
+msgid "Set an anchor"
+msgstr "Definir uma âncora"
+
+msgid "Anchor: "
+msgstr "Âncora: "
+
+msgid "Open source file of the function:"
+msgstr "Abre o código fonte da função:"
+
+msgid "Open source"
+msgstr "Abrir código-fonte"
+
+msgid "Are you sure that you want to close SciNotes ?"
+msgstr "Tem certeza de que quer fechar o SciNotes?"
+
+msgid "Restore files from your last SciNotes session ?"
+msgstr "Reabrir arquivos da sua última sessão no SciNotes?"
+
+msgid "Restore the last sessions"
+msgstr "Reabrir as últimas sessões"
+
+msgid "Configure Tabulation"
+msgstr "Configurar tabulação"
+
+msgid "Tab style"
+msgstr "Estilo de tabulação"
+
+msgid "Use spaces"
+msgstr "Usar espaços"
+
+msgid "Length"
+msgstr "Comprimento"
+
+msgid "Tab representation"
+msgstr "Representação da tabulação"
+
+msgid "Double chevrons"
+msgstr "Divisas duplas"
+
+msgid "Copy full path"
+msgstr "Copiar caminho completo"
+
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Files..."
+msgstr "Buscar arquivos..."
+
+msgid "Search in Files..."
+msgstr "Buscar nos arquivos..."
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s matches)</i></html>"
+msgstr "<html>%s <i>(%s ocorrências)</i></html>"
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s match)</i></html>"
+msgstr "<html>%s <i>(%s ocorrência)</i></html>"
+
+#, c-format
+msgid "Elapsed time: %s sec."
+msgstr "Tempo decorrido: %ss."
+
+msgid "Base directory:"
+msgstr "Diretório base:"
+
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursivo"
+
+msgid "File pattern"
+msgstr "Padrão do arquivo"
+
+msgid "(* for any string and ? for any character)"
+msgstr "(? para qualquer caractere e * para qualquer sequência deles)"
+
+msgid "(~ for user home dir. and SCI for Scilab base dir.)"
+msgstr ""
+"(~ para a pasta pessoal do usuário e SCI para o diretório base do Scilab)"
+
+msgid "Word pattern"
+msgstr "Padrão da palavra"
+
+msgid "Read file line by line"
+msgstr "Ler arquivo linha por linha"
+
+msgid "Choose..."
+msgstr "Escolher..."
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+msgid "Regex"
+msgstr "Expressão Regular"
+
+msgid "Word"
+msgstr "Palavra"
+
+msgid "Case-sensitivity (Word)"
+msgstr ""
+
+msgid "Case-sensitivity (File name)"
+msgstr ""
+
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Busca recursiva"
+
+msgid "Line by line"
+msgstr "Linha por linha"
+
+msgid "Regular expression (Word)"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the search base directory"
+msgstr "Escolha o diretório base da busca"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "O módulo \"%s\" do Scilab não está instalado.\n"
+
+msgid "The last error did not occur inside a Scilab macro."
+msgstr ""
+
+msgid " on line "
+msgstr ""
+
+msgid "Opening file "
+msgstr ""
+
+msgid " of the source file of the function "
+msgstr ""
+
+msgid "The source file of the function "
+msgstr ""
+
+msgid " was not found in any library path"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no recorded error"
+msgstr ""
diff --git a/modules/scinotes/locales/ru_RU.po b/modules/scinotes/locales/ru_RU.po
new file mode 100755
index 000000000..cc4206895
--- /dev/null
+++ b/modules/scinotes/locales/ru_RU.po
@@ -0,0 +1,1145 @@
+# Russian translation for scilab
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the scilab package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: scilab\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-08 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: Stanislav V. Kroter <krotersv@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
+"Language: ru\n"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
+msgstr "Модуль «%s» выключен в режимах -nogui и -nwni.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
+msgstr "%s: Не могу прочитать входной аргумент №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась матрица строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No more memory.\n"
+msgstr "%s: Не осталось доступной памяти.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or 'readonly' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица либо "
+"'readonly'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входных параметров №%d и №%d: ожидались одинаковые "
+"размерности.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась строка.\n"
+
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+msgid "Open recent"
+msgstr "Открыть последние"
+
+msgid "Working directories;Add a directory;Remove last directory"
+msgstr "Рабочие каталоги;Добавить каталог;Удалить последний каталог"
+
+msgid "Open file in ..."
+msgstr "Открыть файл в ..."
+
+msgid "Save file in ..."
+msgstr "Сохранить файл в ..."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Перезагрузить"
+
+msgid "Restore opened files on start-up"
+msgstr "Восстанавливать открытые файлы при запуске"
+
+msgid "Open function source file"
+msgstr "Открыть исходный текст функции"
+
+msgid "Open URL"
+msgstr "Открыть URL"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+msgid "Save All"
+msgstr "Сохранить все"
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+msgid "Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Параметры страницы"
+
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+msgid "Close All"
+msgstr "Закрыть все"
+
+msgid "Close All But This"
+msgstr "Закрыть другие"
+
+msgid "Exit Scinotes"
+msgstr "Выйти из Scinotes"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторить"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+msgid "Copy as HTML with line number"
+msgstr "Копировать как HTML с номерами строк"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+msgid "Columns actions"
+msgstr "Действия со столбцами"
+
+msgid "Paste Column"
+msgstr "Вставить столбец"
+
+msgid "Repeat on the Column"
+msgstr "Повторить на столбце"
+
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить всё"
+
+msgid "Select current block"
+msgstr "Выделить текущий блок"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+msgid "Find/Replace"
+msgstr "Найти/заменить"
+
+msgid "Find Next"
+msgstr "Найти следующее"
+
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Найти предыдущее"
+
+msgid "Incremental Search"
+msgstr "Пошаговый поиск"
+
+msgid "Find files"
+msgstr "Найти файлы"
+
+msgid "Find word in files"
+msgstr "Найти слово в файлах"
+
+msgid "Set anchor"
+msgstr "Установить метку"
+
+msgid "Go to next anchor"
+msgstr "Перейти к следующей метке"
+
+msgid "Go to previous anchor"
+msgstr "Перейти к предыдущей метке"
+
+msgid "Remove anchor"
+msgstr "Удалить метку"
+
+msgid "Code Navigator"
+msgstr "Обозреватель кода"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Сделать отступ"
+
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Убрать отступ"
+
+msgid "Correct Indentation"
+msgstr "Исправить отступы"
+
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "Удалить пробелы в конце строки"
+
+msgid "Generate comments for help_from_sci"
+msgstr "Сформировать комментарии для help_from_sci"
+
+msgid "Comment Selection"
+msgstr "Добавить комментарии"
+
+msgid "Uncomment Selection"
+msgstr "Удалить комментарии"
+
+msgid "Change the case"
+msgstr "Сменить регистр"
+
+msgid "Make Selection Lowercase"
+msgstr "Изменить на строчные буквы"
+
+msgid "Make Selection Uppercase"
+msgstr "Изменить на прописные буквы"
+
+msgid "Capitalize Selection;Capitalize character"
+msgstr "Начинать слова с прописной буквы;Заменить букву на прописную"
+
+msgid "Single to double quote strings"
+msgstr "Заменить одинарные кавычки на двойные"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Настройки"
+
+msgid "Current file encoding"
+msgstr "Текущая кодировка файла"
+
+msgid "Line Endings"
+msgstr "Конец строки"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+msgid "Set font"
+msgstr "Установить шрифт"
+
+msgid "Set colors"
+msgstr "Установить цвета"
+
+msgid "Scinotes General settings"
+msgstr "Общие настройки Scinotes"
+
+msgid "Auto-completion on"
+msgstr "Автодополнение включить"
+
+msgid "(, [, ..."
+msgstr "(, [, ..."
+
+msgid "if, function, ..."
+msgstr "if, function, ..."
+
+msgid "Line numbering;Off;Normal;Local numbering"
+msgstr "Нумерация строк;Выключить;Нормальная;Местная нумерация"
+
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Подсвечивать текущую строку"
+
+msgid "Enable Auto Reformat"
+msgstr "Автоматический отступ"
+
+msgid "Suppress comments when executing selection"
+msgstr "Скрывать комментарии во время выполнения"
+
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
+
+msgid "Copy tab in new window"
+msgstr "Скопировать вкладку в новое окно"
+
+msgid "Detach tab in new window"
+msgstr "Отделить вкладку в новое окно"
+
+msgid "Copy selection in a new tab"
+msgstr "Скопировать выделенное в новую вкладку"
+
+msgid "Split View;Off;Split in two columns;Split in two rows"
+msgstr ""
+"Разделённый вид;Выключить;Разделить на две колонки;Разделить на две строки"
+
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнение"
+
+msgid "... file with no echo"
+msgstr "... файла без отображения команд"
+
+msgid "... file with echo"
+msgstr "... файла с отображением команд"
+
+msgid "... the selection with echo;... until the caret, with echo"
+msgstr ""
+"... выделенного с отображением команд;... до курсора с отображением команд"
+
+msgid "Save and execute"
+msgstr "Сохранить и выполнить"
+
+msgid "Save and execute all files"
+msgstr "Сохранить и выполнить все файлы"
+
+msgid "?"
+msgstr "Справка"
+
+msgid "Scinotes help"
+msgstr "Справка по Scinotes"
+
+msgid "Help on ;Help on selection"
+msgstr "Справка по ;Справка по выделенному"
+
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+msgid "Evaluate Selection with echo;Evaluate until the caret, with echo"
+msgstr ""
+"Вычислить выделенное с отображение команд;Вычислить до курсора с "
+"отображением команд"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Завершить"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Показать"
+
+msgid "Header"
+msgstr "Заголовок"
+
+msgid "Autosave"
+msgstr "Автосохранение"
+
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+msgid "Use Scinotes"
+msgstr "Использовать Scinotes"
+
+msgid "External editor: "
+msgstr "Внешний редактор: "
+
+msgid "(Don't forget to quote path containing white spaces)"
+msgstr "(Не забудьте помещать в кавычки путь, содержащий пробелы.)"
+
+msgid "Scilab command: "
+msgstr "Scilab-команда: "
+
+msgid "Restore previous session on start-up"
+msgstr "Восстанавливать предыдущую сессию при запуске"
+
+msgid "Add carriage return at the end of the file."
+msgstr "Добавлять возврат каретки в конце файла."
+
+msgid "Number of recently opened files to display: "
+msgstr "Количество отображаемых недавно открытых файлов: "
+
+msgid "Default file encoding: "
+msgstr "Кодировка файла по умолчанию: "
+
+msgid "Default End-Of-Line: "
+msgstr "Конец строки по умолчанию: "
+
+msgid "Completion"
+msgstr "Завершение"
+
+msgid "Auto-complete brackets when cursor is at the end of a line"
+msgstr ""
+"Автоматически закрывать скобки, когда курсор находится в конце строки"
+
+msgid "General display options"
+msgstr "Общие настройки отображения"
+
+msgid "Highlight current line: "
+msgstr "Подсветка текущей строки: "
+
+msgid "Show line numbers: "
+msgstr "Показать номера строк: "
+
+msgid "Local numbering"
+msgstr "Местная нумерация"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Стандартная"
+
+msgid "Wrap lines"
+msgstr "Перенос строк"
+
+msgid "Background color: "
+msgstr "Цвет фона: "
+
+msgid "Cursor color: "
+msgstr "Цвет курсора: "
+
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключевые слова"
+
+msgid "Enable keywords colorization"
+msgstr "Включить расцветку ключевых слов"
+
+msgid "Set syntax Colors"
+msgstr "Установка цветов синтаксиса"
+
+msgid "Highlight corresponding brackets"
+msgstr "Подсветка соответствующих скобок"
+
+msgid "Color: "
+msgstr "Цвет: "
+
+msgid "Highlight on mouse over"
+msgstr "Подсветка при наведении курсора"
+
+msgid "Style: "
+msgstr "Стиль: "
+
+msgid "Filled"
+msgstr "Заливка"
+
+msgid "Framed"
+msgstr "Рамка"
+
+msgid "Underlined"
+msgstr "Подчёркивание"
+
+msgid "Highlight corresponding keywords (e.g. if ... end)"
+msgstr "Подсветка соответствующих ключевых слов (например, if ... end)"
+
+msgid "Tabulation and Indentation"
+msgstr "Табуляция и отступы"
+
+msgid "Tabulation size: "
+msgstr "Размер табуляции: "
+
+msgid "Use space"
+msgstr "Использовать пробелы"
+
+msgid "Representation: "
+msgstr "Представление: "
+
+msgid "Chevrons"
+msgstr "Угловые скобки"
+
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Горизонтальная линия"
+
+msgid "Vertical rule"
+msgstr "Вертикальная линия"
+
+msgid "Enable auto indentation"
+msgstr "Включить автоматические отступы"
+
+msgid "Indent size: "
+msgstr "Размер отступов: "
+
+msgid "Enable autosave in Scinotes"
+msgstr "Включить автосохранение в SciNotes"
+
+msgid "Save options"
+msgstr "Сохранить настройки"
+
+msgid "Save every "
+msgstr "Сохранять каждые "
+
+msgid " minutes "
+msgstr " минут "
+
+msgid "Close options"
+msgstr "Закрыть настройки"
+
+msgid "Delete automatically saved files"
+msgstr "Удалить автоматически сохранённые файлы"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+msgid "Append filename with: "
+msgstr "Добавить к имени файла: "
+
+#, c-format
+msgid "(%date can be used to be replaced by the current date)"
+msgstr "(%date может быть использована для замены текущей датой)"
+
+msgid "Replace extension with: "
+msgstr "Заменить расширение: "
+
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+msgid "Source file directory"
+msgstr "Директория исходных файлов"
+
+msgid "Single directory"
+msgstr "Отдельная директория"
+
+msgid "Choose an autosave directory"
+msgstr "Выбрать директорию для автосохранения"
+
+msgid "Default header"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
+
+msgid "Add a default header to new file"
+msgstr "Добавлять заголовок по умолчанию к новому файлу"
+
+msgid "Graphics handle field"
+msgstr "Поле графического дескриптора"
+
+msgid "No help"
+msgstr "Справка отсутствует"
+
+msgid "SciNotes"
+msgstr "SciNotes"
+
+msgid "Error while reading the String"
+msgstr "Ошибка при чтении строки"
+
+msgid "The configuration file has been corrupted and reset to default one."
+msgstr "Файл настроек был повреждён и сброшен к значениям по умолчанию."
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Файл не найден: %s"
+
+#, c-format
+msgid "I/O error: %s"
+msgstr "ошибка ввода/вывода: %s"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by an other program. Reload it ?"
+msgstr "Файл %s был изменён другой программой. Перезагрузить его?"
+
+msgid "Source of '"
+msgstr "Исходный текст для '"
+
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Недавние файлы"
+
+msgid "The file could not be created, check the path"
+msgstr "Не удалось создать файл, проверьте путь"
+
+msgid "The file is not writable so it is opened in read-only mode"
+msgstr ""
+"Нет разрешения на запись файла, поэтому он доступен только для чтения"
+
+msgid "You do not have the permissions to write this file"
+msgstr "У вас нет разрешения на запись этого файла"
+
+msgid "You do not have the permissions to read this file"
+msgstr "У вас нет разрешения на чтение этого файла"
+
+msgid "An error occurred when exporting the code using FOP"
+msgstr "Произошла ошибка при экспортировании кода, использующего FOP"
+
+msgid "An error occurred when printing"
+msgstr "Произошла ошибка при печати"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+msgid "Tools"
+msgstr "Инструменты"
+
+msgid "Help on typing"
+msgstr "Помощь при наборе"
+
+msgid "Generate help from function"
+msgstr "Generate help from function"
+
+msgid "Clone tab in a new window"
+msgstr "Скопировать вкладку в новое окно"
+
+msgid "Clone and close tab in a new window"
+msgstr "Отделить вкладку в новое окно"
+
+msgid "Remove trailing whitespaces"
+msgstr "Удалить конечные пробелы"
+
+msgid "Goto line"
+msgstr "Перейти к строке"
+
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+msgid "Show/Hide ToolBar"
+msgstr "Показать/скрыть панель инструментов"
+
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Автоматический переход на новую строку"
+
+msgid "Whereami Line Numbering"
+msgstr "Вложенная нумерация строк"
+
+msgid "Normal Line Numbering"
+msgstr "Общая нумерация строк"
+
+msgid "No Line Numbering"
+msgstr "Без нумерации строк"
+
+msgid "Set Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+msgid "Set Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+msgid "Reset default font"
+msgstr "Установить шрифт по умолчанию"
+
+msgid "Split horizontally"
+msgstr "Горизонтальное разделение"
+
+msgid "Split vertically"
+msgstr "Вертикальное разделение"
+
+msgid "No split"
+msgstr "Без разделения"
+
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+msgid "Syntax Type"
+msgstr "Режим подсветки синтаксиса"
+
+msgid "Scilab"
+msgstr "Scilab"
+
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодировка"
+
+msgid "Colorize"
+msgstr "Подсветка синтаксиса"
+
+msgid "Auto (Default)"
+msgstr "Автоматический (По умолчанию)"
+
+msgid "Windows/DOS (CR + LF)"
+msgstr "Windows/DOS (CR + LF)"
+
+msgid "Mac Classic (CR)"
+msgstr "Mac Classic (CR)"
+
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr "Unix (LF)"
+
+msgid "Load Into Scilab"
+msgstr "Загрузить в Scilab"
+
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "Вычислить выделенное"
+
+msgid "Evaluate from beginning..."
+msgstr "Вычислить до текущей позиции"
+
+msgid "Execute File Into Scilab"
+msgstr "Выполнить файл в Scilab"
+
+msgid "SciNotes help"
+msgstr "Справка по SciNotes"
+
+msgid "Help on the current keyword"
+msgstr "Справка по выделенной команде"
+
+msgid "Help on the selected text"
+msgstr "Справка по выделенному тексту"
+
+msgid "Help on selected text or keyword"
+msgstr "Справка по выделенному тексту или команде"
+
+msgid "Help about '"
+msgstr "Справка по '"
+
+msgid "Find:"
+msgstr "Найти:"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+msgid "Replace/Find"
+msgstr "Заменить/найти"
+
+msgid "Replace With :"
+msgstr "Заменить на:"
+
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперёд"
+
+msgid "Backward"
+msgstr "Назад"
+
+msgid "Scope"
+msgstr "Область поиска"
+
+msgid "All"
+msgstr "Весь документ"
+
+msgid "Selected lines"
+msgstr "Выделенные строки"
+
+msgid "Select from caret"
+msgstr "Выбрать от курсора"
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывать регистр"
+
+msgid "Circular search"
+msgstr "Круговой поиск"
+
+msgid "Restart the search from the beginning"
+msgstr "Поиск возобновлен с начала"
+
+msgid "Whole word"
+msgstr "Только полные слова"
+
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Регулярные выражения"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+msgid "Replace All"
+msgstr "Заменить всё"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression : %s"
+msgstr "Недопустимое регулярное выражение: %s"
+
+msgid "You have passed the end of the document"
+msgstr "Пройден конец документа"
+
+msgid "You have passed the beginning of the document"
+msgstr "Пройдено начало документа"
+
+msgid "You have reached the end of the document"
+msgstr "Достигнут конец документа"
+
+msgid "You have reached the beginning of the document"
+msgstr "Достигнуто начало документа"
+
+#, c-format
+msgid "String %s not found"
+msgstr "Фраза %s не найдена"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr "Файл %s не существует. Вы хотите его создать?"
+
+msgid "close this tab"
+msgstr "Закрыть эту вкладку"
+
+msgid "This file"
+msgstr "Этот файл"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since last save. Save it?"
+msgstr "Файл %s был изменён со времени последнего сохранения. Сохранить его?"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by another program ! Overwrite it ?"
+msgstr "Файл %s был изменён другой программой! Переписать его?"
+
+msgid "Warning: the file has been modified by another program !"
+msgstr "Внимание: файл был изменён другой программой!"
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "Пропускать"
+
+msgid "Replace File?"
+msgstr "Заменить файл?"
+
+msgid "File already exists"
+msgstr "Файл уже существует"
+
+msgid "Untitled "
+msgstr "Безымянный документ "
+
+msgid "Ok"
+msgstr "ОК"
+
+msgid "Apply & Reindent"
+msgstr "Исправить отступы"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+msgid "Next tab"
+msgstr "Следующая вкладка"
+
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Предыдущая вкладка"
+
+msgid ""
+"You need to save your modifications before executing this file into Scilab."
+msgstr ""
+"Необходимо сохранить изменения перед выполнением данного файла в Scilab."
+
+msgid ""
+"This file is very long. \"Execute File Into Scilab\" could be better.\n"
+"Are you sure to continue ?"
+msgstr ""
+"Этот файл очень длинный. Было бы лучше \"Выполнить файл в Scilab'е\".\n"
+"Продолжить?"
+
+msgid "Enter line number"
+msgstr "Введите номер строки"
+
+msgid "This file is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "Данный файл является бинарным, при сохранении он будет испорчен."
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Идёт загрузка"
+
+msgid "Colorization canceled"
+msgstr "Подсветка синтаксиса отключена"
+
+msgid "Binary file: read-only mode"
+msgstr "Бинарный файл: режим только для чтения"
+
+msgid "Read-only mode"
+msgstr "Режим только для чтения"
+
+msgid "Press CTRL and move the mouse over the link to activate it"
+msgstr ""
+"Нажмите левую кнопку мыши при зажатой клавише CTRL для перехода по ссылке"
+
+msgid "Open in the navigator the URL "
+msgstr "Открыть URL "
+
+msgid "Mail to "
+msgstr "Пишите на адрес "
+
+msgid "Open the source of the macro "
+msgstr "Открыть исходный код макроса "
+
+msgid "Show the definition of the macro "
+msgstr "Показать определение макроса "
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s. Function '%s' at Line %s."
+msgstr "Строка %s, Столбец %s. Функция «%s» в строке %s."
+
+msgid "Unknown function"
+msgstr "Неизвестная функция"
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s."
+msgstr "Строка %s, Столбец %s."
+
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Авторское право (c)"
+
+msgid "SciNotes error"
+msgstr "Ошибка SciNotes"
+
+msgid "The file could not be saved."
+msgstr "Не удалось сохранить файл."
+
+msgid "The file could not be converted."
+msgstr "Не удалось преобразовать файл."
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory."
+msgstr "«%s» является каталогом."
+
+msgid "Your modifications will be lost, change encoding anyway?"
+msgstr "Изменения будут потеряны, всё равно изменить кодировку?"
+
+msgid "Continue ?"
+msgstr "Продолжить?"
+
+msgid "Cannot load \"scinotesConfiguration.xml\""
+msgstr "Не удалось загрузить «scinotesConfiguration.xml»"
+
+msgid "Could not find the console nor the InterpreterManagement."
+msgstr "Не удалось найти командное окно или InterpreterManagement."
+
+msgid "Could not find the temporary file."
+msgstr "Не удалось найти временный файл."
+
+msgid "No text selected."
+msgstr "Нет выделенного текста."
+
+msgid "No text to execute."
+msgstr "Нет текста для выполнения."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file encoding is actually %s and it will be saved in using %s. Continue ?"
+msgstr "Исходная кодировка файла - %s. Сохранить файл в кодировке %s?"
+
+msgid "Encoding problems"
+msgstr "Проблемы с кодировкой"
+
+msgid "Cannot guess the file encoding."
+msgstr "Не удалось определить кодировку файла."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot save the file %s... stop the backup process"
+msgstr ""
+"Нельзя сохранить файл %s... Прекращение процесса резервного копирования"
+
+msgid "Backup finished..."
+msgstr "Резервирование завершено..."
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr "Директория %s не существует. Вы хотите её создать?"
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s cannot be created. Please check your access rights."
+msgstr "Нельзя создать директорию %s. Проверьте права доступа."
+
+#, c-format
+msgid "Impossible to write a file in %s. Please check your access rights."
+msgstr "Невозможно записать файл в %s. Проверьте права доступа."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid directory name: %s."
+msgstr "Недопустимое имя директории: %s."
+
+msgid "SciNotes autosave"
+msgstr "Автосохранение SciNotes"
+
+#, c-format
+msgid "%s occurences found."
+msgstr "Найдено %s мест."
+
+msgid "Change Colors"
+msgstr "Настройка цветов"
+
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Цвет курсора"
+
+msgid "Background Color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+msgid "Change Color"
+msgstr "Изменить цвет"
+
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+msgid "Strike Through"
+msgstr "Зачёркнутый"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Предпросмотр"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчёркнутый"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+msgid "Bold"
+msgstr "Полужирный"
+
+msgid "Absolute"
+msgstr "Абсолютная"
+
+msgid "Relative"
+msgstr "Относительный"
+
+msgid "Go to line: "
+msgstr "Перейти к строке: "
+
+msgid "Numeration"
+msgstr "Нумерация"
+
+msgid "Alphabetic order"
+msgstr "Алфавитный порядок"
+
+msgid "Natural order"
+msgstr "Естественный порядок"
+
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
+
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+msgid "Anchors"
+msgstr "Метки"
+
+msgid "Anchor's name: "
+msgstr "Имя метки: "
+
+msgid "Set an anchor"
+msgstr "Установить метку"
+
+msgid "Anchor: "
+msgstr "Метка: "
+
+msgid "Open source file of the function:"
+msgstr "Открыть исходный код функции:"
+
+msgid "Open source"
+msgstr "Открыть исходный код"
+
+msgid "Are you sure that you want to close SciNotes ?"
+msgstr "Закрыть SciNotes?"
+
+msgid "Restore files from your last SciNotes session ?"
+msgstr "Восстановить файлы из предыдущей сессии SciNotes?"
+
+msgid "Restore the last sessions"
+msgstr "Восстановить последнюю сессию"
+
+msgid "Configure Tabulation"
+msgstr "Параметры табуляции"
+
+msgid "Tab style"
+msgstr "Стиль табуляции"
+
+msgid "Use spaces"
+msgstr "Вставлять пробелы вместо табуляций"
+
+msgid "Length"
+msgstr "Длина"
+
+msgid "Tab representation"
+msgstr "Отображение табуляции"
+
+msgid "Double chevrons"
+msgstr "Двойные угловые скобки"
+
+msgid "Copy full path"
+msgstr "Копировать полный путь"
+
+msgid "Exact"
+msgstr "Учесть регистр"
+
+msgid "Search Files..."
+msgstr "Поиск файлов..."
+
+msgid "Search in Files..."
+msgstr "Поиск в файлах..."
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s matches)</i></html>"
+msgstr "<html>%s <i>(%s совпадений)</i></html>"
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s match)</i></html>"
+msgstr "<html>%s <i>(%s совпадение)</i></html>"
+
+#, c-format
+msgid "Elapsed time: %s sec."
+msgstr "Затраченное время: %s сек."
+
+msgid "Base directory:"
+msgstr "Базовый каталог:"
+
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+msgid "File pattern"
+msgstr "Шаблон файла"
+
+msgid "(* for any string and ? for any character)"
+msgstr "(* для любой строки и ? для любого символа)"
+
+msgid "(~ for user home dir. and SCI for Scilab base dir.)"
+msgstr ""
+"(~ для домашнего каталога пользователя и SCI для базового каталога Scilab)"
+
+msgid "Word pattern"
+msgstr "Шаблон слова"
+
+msgid "Read file line by line"
+msgstr "Читать файл построчно"
+
+msgid "Choose..."
+msgstr "Выбрать..."
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Завершить"
+
+msgid "Regex"
+msgstr "Регулярное выражение"
+
+msgid "Word"
+msgstr "Слово"
+
+msgid "Case-sensitivity (Word)"
+msgstr "Учитывать регистр (слово)"
+
+msgid "Case-sensitivity (File name)"
+msgstr "Учитывать регистр (имя файла)"
+
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Рекурсивный поиск"
+
+msgid "Line by line"
+msgstr "Построчно"
+
+msgid "Regular expression (Word)"
+msgstr "Регулярное выражение (слово)"
+
+msgid "Choose the search base directory"
+msgstr "Выберите базовый каталог для поиска"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "Модуль «%s» не установлен.\n"
+
+msgid "The last error did not occur inside a Scilab macro."
+msgstr "Последняя ошибка не встретилась внутри макроса Scilab."
+
+msgid " on line "
+msgstr " на строке "
+
+msgid "Opening file "
+msgstr "Открытие файла "
+
+msgid " of the source file of the function "
+msgstr " файла с исходным кодом функции "
+
+msgid "The source file of the function "
+msgstr "Файл-исходник функции "
+
+msgid " was not found in any library path"
+msgstr " не обнаружен в пути ни одной библиотеки"
+
+msgid "There is no recorded error"
+msgstr "Нет записанной ошибки"
diff --git a/modules/scinotes/locales/scinotes.pot b/modules/scinotes/locales/scinotes.pot
new file mode 100755
index 000000000..110899657
--- /dev/null
+++ b/modules/scinotes/locales/scinotes.pot
@@ -0,0 +1,1925 @@
+# Localization of the module scinotes
+# Please see in SCI/tools/localization for localization management
+# Copyright (C) 2007-2008 - INRIA
+# Copyright (C) 2008-2011 - DIGITEO
+# Copyright (C) 2012-2014 - Scilab-Enterprises
+# This file is distributed under the same license as the Scilab package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Scilab\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
+"Last-Translator: Vincent COUVERT <vincent.couvert@scilab-enterprises.com>\n"
+"Language-Team: Scilab Localization <localization@lists.scilab.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Revision-Date: 2015-03-27 13:54+0100\n"
+
+# File: sci_gateway/c/gw_scinotes.c, line: 37
+# File: src/noscinotes/noscinotes.c, line: 22
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
+msgstr ""
+
+#
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 68
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 76
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 91
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 107
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 141
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 158
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 168
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 192
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 212
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 248
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 295
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 317
+#, c-format
+msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
+msgstr ""
+
+#
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 82
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String matrix expected.\n"
+msgstr ""
+
+#
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 98
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 115
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 125
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 201
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 222
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 234
+#, c-format
+msgid "%s: No more memory.\n"
+msgstr ""
+
+#
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 176
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or 'readonly' expected.\n"
+msgstr ""
+
+#
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 285
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
+msgstr ""
+
+#
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 303
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n"
+msgstr ""
+
+#
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 323
+# File: sci_gateway/cpp/sci_scinotes.cpp, line: 333
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 1
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 39
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 2
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 40
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 3
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 41
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 4
+msgid "Open recent"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 5
+msgid "Working directories;Add a directory;Remove last directory"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 6
+msgid "Open file in ..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 7
+msgid "Save file in ..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 8
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 179
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 9
+msgid "Restore opened files on start-up"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 10
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 103
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 42
+msgid "Open function source file"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 11
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 104
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 43
+msgid "Open URL"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 12
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 13
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 47
+msgid "Save as"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 14
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 56
+msgid "Save All"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 15
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 180
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 16
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 17
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 57
+msgid "Page Setup"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 18
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 58
+msgid "Print Preview"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 19
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 59
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 20
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 62
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 21
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 63
+msgid "Close All"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 22
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 64
+msgid "Close All But This"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 23
+msgid "Exit Scinotes"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 24
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 69
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 25
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 70
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 26
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 71
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 27
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 98
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 72
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 28
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 97
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 73
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 29
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 102
+msgid "Copy as HTML with line number"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 30
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 99
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 74
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 31
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 76
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 32
+msgid "Columns actions"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 33
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 100
+msgid "Paste Column"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 34
+msgid "Repeat on the Column"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 35
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 95
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 75
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 36
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 96
+msgid "Select current block"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 37
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 92
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 38
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 93
+msgid "Find/Replace"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 39
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 94
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 40
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 95
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 41
+msgid "Incremental Search"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 42
+msgid "Find files"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 43
+msgid "Find word in files"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 44
+msgid "Set anchor"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 45
+msgid "Go to next anchor"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 46
+msgid "Go to previous anchor"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 47
+msgid "Remove anchor"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 48
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 267
+msgid "Code Navigator"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 49
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 50
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 82
+msgid "Shift Right"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 51
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 83
+msgid "Shift Left"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 52
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 101
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 84
+msgid "Correct Indentation"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 53
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 54
+msgid "Generate comments for help_from_sci"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 55
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 80
+msgid "Comment Selection"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 56
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 81
+msgid "Uncomment Selection"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 57
+msgid "Change the case"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 58
+msgid "Make Selection Lowercase"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 59
+msgid "Make Selection Uppercase"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 60
+msgid "Capitalize Selection;Capitalize character"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 61
+msgid "Single to double quote strings"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 62
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 158
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 63
+msgid "Current file encoding"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 64
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 124
+msgid "Line Endings"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 65
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 66
+msgid "Set font"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 67
+msgid "Set colors"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 68
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 532
+msgid "Scinotes General settings"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 69
+msgid "Auto-completion on"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 70
+msgid "(, [, ..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 71
+msgid "if, function, ..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 72
+msgid "Line numbering;Off;Normal;Local numbering"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 73
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 101
+msgid "Highlight current line"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 74
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 123
+msgid "Enable Auto Reformat"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 75
+msgid "Suppress comments when executing selection"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 76
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 77
+msgid "Copy tab in new window"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 78
+msgid "Detach tab in new window"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 79
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 93
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 229
+msgid "Copy selection in a new tab"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 80
+msgid "Split View;Off;Split in two columns;Split in two rows"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 81
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 131
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 82
+msgid "... file with no echo"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 83
+msgid "... file with echo"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 84
+msgid "... the selection with echo;... until the caret, with echo"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 85
+msgid "Save and execute"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 86
+msgid "Save and execute all files"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 87
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 66
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 88
+msgid "Scinotes help"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 89
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 92
+msgid "Help on ;Help on selection"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 90
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 143
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 91
+msgid "Evaluate Selection with echo;Evaluate until the caret, with echo"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 94
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 228
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 433
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 438
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 449
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 459
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 462
+msgid "Use Scinotes"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 482
+msgid "External editor: "
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 501
+msgid "(Don't forget to quote path containing white spaces)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 511
+msgid "Scilab command: "
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 537
+msgid "Restore previous session on start-up"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 544
+msgid "Add carriage return at the end of the file."
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 548
+msgid "Number of recently opened files to display: "
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 563
+msgid "Default file encoding: "
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 575
+msgid "Default End-Of-Line: "
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 612
+msgid "Completion"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 613
+msgid "Auto-complete brackets when cursor is at the end of a line"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 623
+msgid "General display options"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 625
+msgid "Highlight current line: "
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 638
+msgid "Show line numbers: "
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 644
+msgid "Local numbering"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 650
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 656
+msgid "Wrap lines"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 662
+msgid "Background color: "
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 669
+msgid "Cursor color: "
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 680
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 682
+msgid "Enable keywords colorization"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 689
+msgid "Set syntax Colors"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 692
+msgid "Highlight corresponding brackets"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 698
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 742
+msgid "Color: "
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 705
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 749
+msgid "Highlight on mouse over"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 711
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 755
+msgid "Style: "
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 717
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 761
+msgid "Filled"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 722
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 766
+msgid "Framed"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 727
+msgid "Underlined"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 735
+msgid "Highlight corresponding keywords (e.g. if ... end)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 778
+msgid "Tabulation and Indentation"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 780
+msgid "Tabulation size: "
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 796
+msgid "Use space"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 813
+msgid "Representation: "
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 815
+msgid "Chevrons"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 821
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 310
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 827
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 311
+msgid "Vertical rule"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 833
+msgid "Enable auto indentation"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 839
+msgid "Indent size: "
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 861
+msgid "Enable autosave in Scinotes"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 869
+msgid "Save options"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 871
+msgid "Save every "
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 886
+msgid " minutes "
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 894
+msgid "Close options"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 895
+msgid "Delete automatically saved files"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 905
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 907
+msgid "Append filename with: "
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 925
+#, c-format
+msgid "(%date can be used to be replaced by the current date)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 933
+msgid "Replace extension with: "
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 956
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 958
+msgid "Source file directory"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 964
+msgid "Single directory"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 973
+msgid "Choose an autosave directory"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 991
+msgid "Default header"
+msgstr ""
+
+#
+# File: scilab_fake_localization_file.c, line: 993
+msgid "Add a default header to new file"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/actions/SciNotesCompletionAction.java, line: 313
+msgid "Graphics handle field"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/actions/SciNotesCompletionAction.java, line: 318
+msgid "No help"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 30
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 144
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 213
+msgid "SciNotes"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 31
+msgid "Error while reading the String"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 32
+msgid "The configuration file has been corrupted and reset to default one."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 34
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 35
+#, c-format
+msgid "I/O error: %s"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 36
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by an other program. Reload it ?"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 44
+msgid "Source of '"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 45
+msgid "Recent Files"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 48
+msgid "The file could not be created, check the path"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 49
+msgid "The file is not writable so it is opened in read-only mode"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 50
+msgid "You do not have the permissions to write this file"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 51
+msgid "You do not have the permissions to read this file"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 60
+msgid "An error occurred when exporting the code using FOP"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 61
+msgid "An error occurred when printing"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 65
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 79
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 85
+msgid "Help on typing"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 86
+msgid "Generate help from function"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 87
+msgid "Clone tab in a new window"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 88
+msgid "Clone and close tab in a new window"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 89
+msgid "Remove trailing whitespaces"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 96
+msgid "Goto line"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 99
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 100
+msgid "Show/Hide ToolBar"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 102
+msgid "Word Wrap"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 103
+msgid "Whereami Line Numbering"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 104
+msgid "Normal Line Numbering"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 105
+msgid "No Line Numbering"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 107
+msgid "Set Colors"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 108
+msgid "Set Font"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 109
+msgid "Reset default font"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 111
+msgid "Split horizontally"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 112
+msgid "Split vertically"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 113
+msgid "No split"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 116
+msgid "Document"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 117
+msgid "Syntax Type"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 118
+msgid "Scilab"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 121
+msgid "Encoding"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 122
+msgid "Colorize"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 125
+msgid "Auto (Default)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 126
+msgid "Windows/DOS (CR + LF)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 127
+msgid "Mac Classic (CR)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 128
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 132
+msgid "Load Into Scilab"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 133
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 134
+msgid "Evaluate from beginning..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 135
+msgid "Execute File Into Scilab"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 138
+msgid "SciNotes help"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 139
+msgid "Help on the current keyword"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 140
+msgid "Help on the selected text"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 141
+msgid "Help on selected text or keyword"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 142
+msgid "Help about '"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 147
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 148
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 149
+msgid "Replace/Find"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 150
+msgid "Replace With :"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 151
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 152
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 153
+msgid "Backward"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 154
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 155
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 156
+msgid "Selected lines"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 157
+msgid "Select from caret"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 159
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 160
+msgid "Circular search"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 161
+msgid "Restart the search from the beginning"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 162
+msgid "Whole word"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 163
+msgid "Regular expressions"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 164
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 165
+msgid "Replace All"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 166
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression : %s"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 167
+msgid "You have passed the end of the document"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 168
+msgid "You have passed the beginning of the document"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 169
+msgid "You have reached the end of the document"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 170
+msgid "You have reached the beginning of the document"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 171
+#, c-format
+msgid "String %s not found"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 173
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 174
+msgid "close this tab"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 175
+msgid "This file"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 176
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since last save. Save it?"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 177
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by another program ! Overwrite it ?"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 178
+msgid "Warning: the file has been modified by another program !"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 181
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 182
+msgid "Replace File?"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 183
+msgid "File already exists"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 184
+msgid "Untitled "
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 185
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 186
+msgid "Apply & Reindent"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 187
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 188
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 189
+msgid "Next tab"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 190
+msgid "Previous tab"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 191
+msgid ""
+"You need to save your modifications before executing this file into Scilab."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 192
+msgid ""
+"This file is very long. \"Execute File Into Scilab\" could be better.\n"
+"Are you sure to continue ?"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 195
+msgid "Enter line number"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 196
+msgid "This file is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 199
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 200
+msgid "Colorization canceled"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 201
+msgid "Binary file: read-only mode"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 202
+msgid "Read-only mode"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 203
+msgid "Press CTRL and move the mouse over the link to activate it"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 204
+msgid "Open in the navigator the URL "
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 205
+msgid "Mail to "
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 206
+msgid "Open the source of the macro "
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 207
+msgid "Show the definition of the macro "
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 208
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s. Function '%s' at Line %s."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 209
+msgid "Unknown function"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 210
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 214
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 216
+msgid "SciNotes error"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 217
+msgid "The file could not be saved."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 218
+msgid "The file could not be converted."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 219
+#, c-format
+msgid "%s is a directory."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 220
+msgid "Your modifications will be lost, change encoding anyway?"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 221
+msgid "Continue ?"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 222
+msgid "Cannot load \"scinotesConfiguration.xml\""
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 224
+msgid "Could not find the console nor the InterpreterManagement."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 225
+msgid "Could not find the temporary file."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 226
+msgid "No text selected."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 227
+msgid "No text to execute."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 231
+#, c-format
+msgid ""
+"The file encoding is actually %s and it will be saved in using %s. Continue ?"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 232
+msgid "Encoding problems"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 233
+msgid "Cannot guess the file encoding."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 235
+#, c-format
+msgid "Cannot save the file %s... stop the backup process"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 236
+msgid "Backup finished..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 237
+#, c-format
+msgid "The directory %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 238
+#, c-format
+msgid "The directory %s cannot be created. Please check your access rights."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 239
+#, c-format
+msgid "Impossible to write a file in %s. Please check your access rights."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 240
+#, c-format
+msgid "Invalid directory name: %s."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 241
+msgid "SciNotes autosave"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 243
+#, c-format
+msgid "%s occurences found."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 248
+msgid "Change Colors"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 253
+msgid "Cursor Color"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 254
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 255
+msgid "Change Color"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 256
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 257
+msgid "Strike Through"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 258
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 259
+msgid "Underline"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 260
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 261
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 262
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 268
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 269
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 270
+msgid "Go to line: "
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 271
+msgid "Numeration"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 272
+msgid "Alphabetic order"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 273
+msgid "Natural order"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 274
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 275
+msgid "Functions"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 276
+msgid "Anchors"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 281
+msgid "Anchor's name: "
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 282
+msgid "Set an anchor"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 283
+msgid "Anchor: "
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 288
+msgid "Open source file of the function:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 289
+msgid "Open source"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 294
+msgid "Are you sure that you want to close SciNotes ?"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 299
+msgid "Restore files from your last SciNotes session ?"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 300
+msgid "Restore the last sessions"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 305
+msgid "Configure Tabulation"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 306
+msgid "Tab style"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 307
+msgid "Use spaces"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 308
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 309
+msgid "Tab representation"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 312
+msgid "Double chevrons"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 314
+msgid "Copy full path"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 319
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 324
+msgid "Search Files..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 325
+msgid "Search in Files..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 326
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s matches)</i></html>"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 327
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s match)</i></html>"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 328
+#, c-format
+msgid "Elapsed time: %s sec."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 329
+msgid "Base directory:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 330
+msgid "Recursive"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 331
+msgid "File pattern"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 332
+msgid "(* for any string and ? for any character)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 333
+msgid "(~ for user home dir. and SCI for Scilab base dir.)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 334
+msgid "Word pattern"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 335
+msgid "Read file line by line"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 336
+msgid "Choose..."
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 337
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 338
+msgid "Regex"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 339
+msgid "Word"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 340
+msgid "Case-sensitivity (Word)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 341
+msgid "Case-sensitivity (File name)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 342
+msgid "Recursive search"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 343
+msgid "Line by line"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 344
+msgid "Regular expression (Word)"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/java/org/scilab/modules/scinotes/utils/SciNotesMessages.java, line: 345
+msgid "Choose the search base directory"
+msgstr ""
+
+#
+# File: src/noscinotes/noscinotes.c, line: 26
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr ""
+
+# File: macros/edit_error.sci, line: 19
+msgid "The last error did not occur inside a Scilab macro."
+msgstr ""
+
+#
+# File: macros/edit_error.sci, line: 24
+msgid " on line "
+msgstr ""
+
+#
+# File: macros/edit_error.sci, line: 24
+msgid "Opening file "
+msgstr ""
+
+#
+# File: macros/edit_error.sci, line: 25
+msgid " of the source file of the function "
+msgstr ""
+
+#
+# File: macros/edit_error.sci, line: 27
+msgid "The source file of the function "
+msgstr ""
+
+#
+# File: macros/edit_error.sci, line: 28
+msgid " was not found in any library path"
+msgstr ""
+
+#
+# File: macros/edit_error.sci, line: 32
+msgid "There is no recorded error"
+msgstr ""
diff --git a/modules/scinotes/locales/uk_UA.po b/modules/scinotes/locales/uk_UA.po
new file mode 100755
index 000000000..5ea5ba2af
--- /dev/null
+++ b/modules/scinotes/locales/uk_UA.po
@@ -0,0 +1,1158 @@
+# Ukrainian translation for scilab
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the scilab package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>, 2010.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: scilab\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 16:53+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
+"Language: uk\n"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
+msgstr "Модуль «%s» Scilab у режимі -nogui або -nwni вимкнено.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
+msgstr "%s: не вдалося прочитати вхідний параметр №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: помилковий тип параметра №%d: слід використовувати матрицю з рядків.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No more memory.\n"
+msgstr "%s: доступну пам’ять вичерпано.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or 'readonly' expected.\n"
+msgstr ""
+"#%s: помилковий тип параметра №%d: слід використовувати матрицю дійсних "
+"значень або рядок «readonly».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: помилковий тип параметра №%d: слід використовувати матрицю дійсних "
+"значень.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: помилкові розмірності вхідних параметрів №%d та №%d: розмірності мали "
+"збігатися.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: помилковий тип параметра №%d: слід використовувати рядок з одного "
+"символу.\n"
+
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+msgid "New"
+msgstr "Створити"
+
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
+
+msgid "Open recent"
+msgstr "Відкрити повторно"
+
+msgid "Working directories;Add a directory;Remove last directory"
+msgstr "Робочі каталоги;Додати каталог;Вилучити останній каталог"
+
+msgid "Open file in ..."
+msgstr "Відкрити файл у…"
+
+msgid "Save file in ..."
+msgstr "Зберегти файл у…"
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Перезавантажити"
+
+msgid "Restore opened files on start-up"
+msgstr "Відкривати попередні файли під час запуску"
+
+msgid "Open function source file"
+msgstr "Відкрити файл коду функції"
+
+msgid "Open URL"
+msgstr "Відкрити URL"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+msgid "Save as"
+msgstr "Зберегти як"
+
+msgid "Save All"
+msgstr "Зберегти всі"
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
+
+msgid "Export"
+msgstr "Експорт"
+
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Налаштування сторінки"
+
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Перегляд друку"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Надрукувати"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+msgid "Close All"
+msgstr "Закрити всі"
+
+msgid "Close All But This"
+msgstr "Закрити всі крім поточної"
+
+msgid "Exit Scinotes"
+msgstr "Вийти зі Scinotes"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Зміни"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Вернути"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторити"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Вирізати"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Копіювати"
+
+msgid "Copy as HTML with line number"
+msgstr "Копіювати як HTML з номерами рядків"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставити"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
+
+msgid "Columns actions"
+msgstr "Дії над стовпчиками"
+
+msgid "Paste Column"
+msgstr "Вставити стовпчик"
+
+msgid "Repeat on the Column"
+msgstr "Повторити над цим стовпчиком"
+
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
+
+msgid "Select current block"
+msgstr "Позначити поточний блок"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+msgid "Find/Replace"
+msgstr "Знайти/Замінити"
+
+msgid "Find Next"
+msgstr "Знайти далі"
+
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Знайти позаду"
+
+msgid "Incremental Search"
+msgstr "Покроковий пошук"
+
+msgid "Find files"
+msgstr "Пошук файлів"
+
+msgid "Find word in files"
+msgstr "Пошук слів у файлах"
+
+msgid "Set anchor"
+msgstr "Встановити прив’язку"
+
+msgid "Go to next anchor"
+msgstr "Перейти до наступної прив’язки"
+
+msgid "Go to previous anchor"
+msgstr "Перейти до попередньої прив’язки"
+
+msgid "Remove anchor"
+msgstr "Вилучити прив’язку"
+
+msgid "Code Navigator"
+msgstr "Навігація кодом"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Зсунути праворуч"
+
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Зсунути ліворуч"
+
+msgid "Correct Indentation"
+msgstr "Виправити відступи"
+
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "Вилучати кінцеві пробіли"
+
+msgid "Generate comments for help_from_sci"
+msgstr "Створити записи коментарів для help_from_sci"
+
+msgid "Comment Selection"
+msgstr "Закоментувати позначене"
+
+msgid "Uncomment Selection"
+msgstr "Зняти позначки коментаря з позначеного"
+
+msgid "Change the case"
+msgstr "Змінити регістр"
+
+msgid "Make Selection Lowercase"
+msgstr "Замінити великі літери у позначеному малими"
+
+msgid "Make Selection Uppercase"
+msgstr "Замінити малі літери у позначеному великими"
+
+msgid "Capitalize Selection;Capitalize character"
+msgstr "Змінити регістр позначеного;Змінити регістр символу"
+
+msgid "Single to double quote strings"
+msgstr "Рядки у одинарних лапках у подвійні лапки"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри"
+
+msgid "Current file encoding"
+msgstr "Кодування поточного файла"
+
+msgid "Line Endings"
+msgstr "Завершення рядків"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+msgid "Set font"
+msgstr "Встановити шрифт"
+
+msgid "Set colors"
+msgstr "Встановити кольори"
+
+msgid "Scinotes General settings"
+msgstr "Загальні параметри Scinotes"
+
+msgid "Auto-completion on"
+msgstr "Автодоповнення"
+
+msgid "(, [, ..."
+msgstr "(, [, …"
+
+msgid "if, function, ..."
+msgstr "if, function, …"
+
+msgid "Line numbering;Off;Normal;Local numbering"
+msgstr "Нумерація рядків;Вимкнено;Локальна нумерація"
+
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Підсвічувати поточний рядок"
+
+msgid "Enable Auto Reformat"
+msgstr "Увімкнути автоматичну зміну формату"
+
+msgid "Suppress comments when executing selection"
+msgstr "Придушити коментарі під час виконання позначеного"
+
+msgid "Window"
+msgstr "Вікно"
+
+msgid "Copy tab in new window"
+msgstr "Копіювати вкладку у окреме вікно"
+
+msgid "Detach tab in new window"
+msgstr "Від’єднати вкладку у окреме вікно"
+
+msgid "Copy selection in a new tab"
+msgstr "Копіювати позначене до нової вкладки"
+
+msgid "Split View;Off;Split in two columns;Split in two rows"
+msgstr ""
+"Розділений перегляд;Вимкнути;Розділити на два стовпчики;Розділити на два "
+"рядки"
+
+msgid "Execute"
+msgstr "Виконати"
+
+msgid "... file with no echo"
+msgstr "…файл без виведення"
+
+msgid "... file with echo"
+msgstr "…файл з виведенням"
+
+msgid "... the selection with echo;... until the caret, with echo"
+msgstr "…позначене з виведенням;…до курсора з виведенням"
+
+msgid "Save and execute"
+msgstr "Зберегти і виконати"
+
+msgid "Save and execute all files"
+msgstr "Зберегти і виконати всі файли"
+
+msgid "?"
+msgstr "Довідка"
+
+msgid "Scinotes help"
+msgstr "Довідка зі Scinotes"
+
+msgid "Help on ;Help on selection"
+msgstr "Довідка щодо ;Довідка щодо позначеного"
+
+msgid "About"
+msgstr "Про програму"
+
+msgid "Evaluate Selection with echo;Evaluate until the caret, with echo"
+msgstr "Обчислити позначене з виведенням;Обчислити до курсора з виведенням"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Завершити"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Показ"
+
+msgid "Header"
+msgstr "Заголовок"
+
+msgid "Autosave"
+msgstr "Автозбереження"
+
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+msgid "Use Scinotes"
+msgstr "Користування Scinotes"
+
+msgid "External editor: "
+msgstr "Зовнішній редактор: "
+
+msgid "(Don't forget to quote path containing white spaces)"
+msgstr "(Не забудьте додати лапки, якщо у запису шляху містяться пробіли)"
+
+msgid "Scilab command: "
+msgstr "Команда Scilab: "
+
+msgid "Restore previous session on start-up"
+msgstr "Відновлювати попередній сеанс під час запуску"
+
+msgid "Add carriage return at the end of the file."
+msgstr "Додавати символ нового рядка наприкінці файла."
+
+msgid "Number of recently opened files to display: "
+msgstr "Кількість нещодавно відкритих файлів у списку: "
+
+msgid "Default file encoding: "
+msgstr "Типове кодування файлів: "
+
+msgid "Default End-Of-Line: "
+msgstr "Типове завершення рядка: "
+
+msgid "Completion"
+msgstr "Доповнення"
+
+msgid "Auto-complete brackets when cursor is at the end of a line"
+msgstr ""
+"Автоматично доповнювати дужки, коли курсор перебуває наприкінці рядка"
+
+msgid "General display options"
+msgstr "Загальні параметри показу"
+
+msgid "Highlight current line: "
+msgstr "Підсвічування поточного рядка: "
+
+msgid "Show line numbers: "
+msgstr "Показ номерів рядків: "
+
+msgid "Local numbering"
+msgstr "Локальна нумерація"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайна"
+
+msgid "Wrap lines"
+msgstr "Переносити рядки"
+
+msgid "Background color: "
+msgstr "Колір тла: "
+
+msgid "Cursor color: "
+msgstr "Колір курсора: "
+
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключові слова"
+
+msgid "Enable keywords colorization"
+msgstr "Увімкнути розфарбовування ключових слів"
+
+msgid "Set syntax Colors"
+msgstr "Встановити кольори синтаксису"
+
+msgid "Highlight corresponding brackets"
+msgstr "Підсвічувати відповідні дужки"
+
+msgid "Color: "
+msgstr "Колір: "
+
+msgid "Highlight on mouse over"
+msgstr "Підсвічування у разі наведення вказівника"
+
+msgid "Style: "
+msgstr "Стиль: "
+
+msgid "Filled"
+msgstr "Заповнення кольором"
+
+msgid "Framed"
+msgstr "У рамці"
+
+msgid "Underlined"
+msgstr "Підкреслення"
+
+msgid "Highlight corresponding keywords (e.g. if ... end)"
+msgstr "Підсвічувати відповідні ключові слова (наприклад if ... end)"
+
+msgid "Tabulation and Indentation"
+msgstr "Табуляція і відступи"
+
+msgid "Tabulation size: "
+msgstr "Розмір табуляції: "
+
+msgid "Use space"
+msgstr "Використовувати пробіл"
+
+msgid "Representation: "
+msgstr "Представлення: "
+
+msgid "Chevrons"
+msgstr "Шеврон"
+
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Горизонтальна лінійка"
+
+msgid "Vertical rule"
+msgstr "Вертикальна лінійка"
+
+msgid "Enable auto indentation"
+msgstr "Увімкнути автовідступ"
+
+msgid "Indent size: "
+msgstr "Розмір відступу: "
+
+msgid "Enable autosave in Scinotes"
+msgstr "Увімкнути автозбереження у Scinotes"
+
+msgid "Save options"
+msgstr "Параметри збереження"
+
+msgid "Save every "
+msgstr "Зберігати кожні "
+
+msgid " minutes "
+msgstr " хвилин "
+
+msgid "Close options"
+msgstr "Параметри закриття"
+
+msgid "Delete automatically saved files"
+msgstr "Вилучити автоматично збережені файли"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файла"
+
+msgid "Append filename with: "
+msgstr "Додати назву файла з: "
+
+#, c-format
+msgid "(%date can be used to be replaced by the current date)"
+msgstr "(заповнювач %date буде замінено значенням поточної дати)"
+
+msgid "Replace extension with: "
+msgstr "Замінити суфікс на такий: "
+
+msgid "Location"
+msgstr "Розташування"
+
+msgid "Source file directory"
+msgstr "Каталог файлів кодів"
+
+msgid "Single directory"
+msgstr "Окремий каталог"
+
+msgid "Choose an autosave directory"
+msgstr "Виберіть каталог для автозбереження"
+
+msgid "Default header"
+msgstr "Типовий заголовок"
+
+msgid "Add a default header to new file"
+msgstr "Додавати до нових файлів типовий заголовок"
+
+msgid "Graphics handle field"
+msgstr "Поле елемента керування графіки"
+
+msgid "No help"
+msgstr "Немає довідки"
+
+msgid "SciNotes"
+msgstr "SciNotes"
+
+msgid "Error while reading the String"
+msgstr "Помилка під час спроби читання рядка"
+
+msgid "The configuration file has been corrupted and reset to default one."
+msgstr "Файл налаштувань пошкоджено. Відновлено типові значення."
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Файла не існує: %s"
+
+#, c-format
+msgid "I/O error: %s"
+msgstr "Помилка введення-виведення: %s"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by an other program. Reload it ?"
+msgstr ""
+"До файла %s внесено зміни сторонньою програмою. Перезавантажити його вміст?"
+
+msgid "Source of '"
+msgstr "Джерело «"
+
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Нещодавні файли"
+
+msgid "The file could not be created, check the path"
+msgstr "Не вдалося створити файл, перевірте вказану адресу"
+
+msgid "The file is not writable so it is opened in read-only mode"
+msgstr "Файл непридатний до запису, його відкрито у режимі читання"
+
+msgid "You do not have the permissions to write this file"
+msgstr "У вас немає прав доступу до запису даних до цього файла"
+
+msgid "You do not have the permissions to read this file"
+msgstr "У вас немає прав доступу до читання цього файла"
+
+msgid "An error occurred when exporting the code using FOP"
+msgstr "Під час експортування коду за допомогою FOP сталася помилка"
+
+msgid "An error occurred when printing"
+msgstr "Під час спроби друку сталася помилка"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Вийти"
+
+msgid "Tools"
+msgstr "Інструменти"
+
+msgid "Help on typing"
+msgstr "Довідка при введенні"
+
+msgid "Generate help from function"
+msgstr "Створити довідку на основі функції"
+
+msgid "Clone tab in a new window"
+msgstr "Клонувати вкладку у новому вікні"
+
+msgid "Clone and close tab in a new window"
+msgstr "Клонувати і закрити вкладку у новому вікні"
+
+msgid "Remove trailing whitespaces"
+msgstr "Вилучити кінцеві пробіли"
+
+msgid "Goto line"
+msgstr "Перейти до рядка"
+
+msgid "View"
+msgstr "Перегляд"
+
+msgid "Show/Hide ToolBar"
+msgstr "Показати/Сховати панель інструментів"
+
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Перенесення слів"
+
+msgid "Whereami Line Numbering"
+msgstr "Нумерація рядків Whereami"
+
+msgid "Normal Line Numbering"
+msgstr "Звичайна нумерація рядків"
+
+msgid "No Line Numbering"
+msgstr "Без нумерації рядків"
+
+msgid "Set Colors"
+msgstr "Вказати кольори"
+
+msgid "Set Font"
+msgstr "Вказати шрифт"
+
+msgid "Reset default font"
+msgstr "Відновити типовий шрифт"
+
+msgid "Split horizontally"
+msgstr "Розділити горизонтально"
+
+msgid "Split vertically"
+msgstr "Розділити вертикально"
+
+msgid "No split"
+msgstr "Без поділу"
+
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+msgid "Syntax Type"
+msgstr "Тип синтаксису"
+
+msgid "Scilab"
+msgstr "Scilab"
+
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодування"
+
+msgid "Colorize"
+msgstr "Розфарбовування"
+
+msgid "Auto (Default)"
+msgstr "Автоматично (типово)"
+
+msgid "Windows/DOS (CR + LF)"
+msgstr "Windows/DOS (CR + LF)"
+
+msgid "Mac Classic (CR)"
+msgstr "Класичний для Mac (CR)"
+
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr "Unix (LF)"
+
+msgid "Load Into Scilab"
+msgstr "Завантажити до Scilab"
+
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "Обчислити позначене"
+
+msgid "Evaluate from beginning..."
+msgstr "Обчислити з початку…"
+
+msgid "Execute File Into Scilab"
+msgstr "Виконати файл у Scilab"
+
+msgid "SciNotes help"
+msgstr "Довідка SciNotes"
+
+msgid "Help on the current keyword"
+msgstr "Довідка щодо поточного ключового слова"
+
+msgid "Help on the selected text"
+msgstr "Довідка щодо позначеного фрагмента тексту"
+
+msgid "Help on selected text or keyword"
+msgstr "Довідка щодо позначеного фрагмента тексту або слова"
+
+msgid "Help about '"
+msgstr "Довідка щодо «"
+
+msgid "Find:"
+msgstr "Знайти:"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Знайти"
+
+msgid "Replace/Find"
+msgstr "Замінити/Знайти"
+
+msgid "Replace With :"
+msgstr "Замінити на:"
+
+msgid "Direction"
+msgstr "Напрямок"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперед"
+
+msgid "Backward"
+msgstr "Назад"
+
+msgid "Scope"
+msgstr "Область"
+
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
+
+msgid "Selected lines"
+msgstr "Позначені рядки"
+
+msgid "Select from caret"
+msgstr "Позначити від каретки"
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "З врахуванням регістру"
+
+msgid "Circular search"
+msgstr "Циклічний пошук"
+
+msgid "Restart the search from the beginning"
+msgstr "Поновити пошук з початку"
+
+msgid "Whole word"
+msgstr "Цілі слова"
+
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Формальні вирази"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Замінити"
+
+msgid "Replace All"
+msgstr "Замінити всі"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression : %s"
+msgstr "Некоректний формальний вираз: %s"
+
+msgid "You have passed the end of the document"
+msgstr "Перехід за кінець документа"
+
+msgid "You have passed the beginning of the document"
+msgstr "Перехід за початок документа"
+
+msgid "You have reached the end of the document"
+msgstr "Досягнуто кінця документа"
+
+msgid "You have reached the beginning of the document"
+msgstr "Досягнуто початку документа"
+
+#, c-format
+msgid "String %s not found"
+msgstr "Рядка %s не знайдено"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr "Файла з назвою %s не інує. Хочете його створити?"
+
+msgid "close this tab"
+msgstr "закрити цю вкладку"
+
+msgid "This file"
+msgstr "Поточний файл"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since last save. Save it?"
+msgstr ""
+"З часу останнього збереження до файла %s було внесено зміни. Зберегти файл?"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by another program ! Overwrite it ?"
+msgstr ""
+"Файл %s було змінено іншою програмою! Перезаписати його поточний вміст?"
+
+msgid "Warning: the file has been modified by another program !"
+msgstr "Попередження: до файла було внесено зміни сторонньою програмою!"
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ігнорувати"
+
+msgid "Replace File?"
+msgstr "Замінити файл?"
+
+msgid "File already exists"
+msgstr "Файл вже існує"
+
+msgid "Untitled "
+msgstr "Без назви "
+
+msgid "Ok"
+msgstr "Гаразд"
+
+msgid "Apply & Reindent"
+msgstr "Застосувати і змінити відступи"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Типовий"
+
+msgid "Next tab"
+msgstr "Наступна вкладка"
+
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Попередня вкладка"
+
+msgid ""
+"You need to save your modifications before executing this file into Scilab."
+msgstr "Перш ніж виконувати цей файл у Scilab, його вміст слід зберегти."
+
+msgid ""
+"This file is very long. \"Execute File Into Scilab\" could be better.\n"
+"Are you sure to continue ?"
+msgstr ""
+"Цей файл є занадто довгим. Краще скористатися командою «Завантажити до "
+"Scilab».\n"
+"Ви справді бажаєте виконати обчислення?"
+
+msgid "Enter line number"
+msgstr "Введіть номер рядка"
+
+msgid "This file is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "Цей файл є бінарним файлом, збереження пошкодить цей файл."
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Завантаження"
+
+msgid "Colorization canceled"
+msgstr "Розфарбування скасовано"
+
+msgid "Binary file: read-only mode"
+msgstr "Бінарний файл: режим лише читання"
+
+msgid "Read-only mode"
+msgstr "Режим тільки для читання"
+
+msgid "Press CTRL and move the mouse over the link to activate it"
+msgstr ""
+"Натисніть клавішу CTRL і пересуньте вказівник миші на посилання, щоб задіяти "
+"його"
+
+msgid "Open in the navigator the URL "
+msgstr "Відкрити у програмі для перегляду адресу "
+
+msgid "Mail to "
+msgstr "Надіслати листа до "
+
+msgid "Open the source of the macro "
+msgstr "Відкрити початковий код макросу "
+
+msgid "Show the definition of the macro "
+msgstr "Показати місце визначення макросу "
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s. Function '%s' at Line %s."
+msgstr "Рядок %s, позиція %s. Функція «%s» у рядку %s."
+
+msgid "Unknown function"
+msgstr "Невідома функція"
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s."
+msgstr "Рядок %s, позиція %s."
+
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Авторські права належать ©"
+
+msgid "SciNotes error"
+msgstr "Помилка SciNotes"
+
+msgid "The file could not be saved."
+msgstr "Зберегти файл не вдалося."
+
+msgid "The file could not be converted."
+msgstr "Перетворити файл не вдалося."
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory."
+msgstr "%s — це каталог."
+
+msgid "Your modifications will be lost, change encoding anyway?"
+msgstr ""
+"Внесені вами зміни буде втрачено. Попри це бажаєте змінити кодування?"
+
+msgid "Continue ?"
+msgstr "Продовжити?"
+
+msgid "Cannot load \"scinotesConfiguration.xml\""
+msgstr "Не вдалося завантажити «scinotesConfiguration.xml»"
+
+msgid "Could not find the console nor the InterpreterManagement."
+msgstr "Не вдалося виявити консолі або InterpreterManagement."
+
+msgid "Could not find the temporary file."
+msgstr "Не вдалося виявити тимчасовий файл."
+
+msgid "No text selected."
+msgstr "Не позначено жодного фрагмента тексту."
+
+msgid "No text to execute."
+msgstr "Немає тексту для обробки."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file encoding is actually %s and it will be saved in using %s. Continue ?"
+msgstr ""
+"Справжнім кодуванням символів файла є %s, файл буде збережено у кодуванні "
+"%s. Зберегти?"
+
+msgid "Encoding problems"
+msgstr "Проблеми з кодуванням"
+
+msgid "Cannot guess the file encoding."
+msgstr "Не вдалося визначити кодування даних файла."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot save the file %s... stop the backup process"
+msgstr ""
+"Не вдалося зберегти файл %s… Процедуру створення резервної копії перервано."
+
+msgid "Backup finished..."
+msgstr "Створення резервної копії завершено…"
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr "Каталогу з назвою %s не існує. Хочете його створити?"
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s cannot be created. Please check your access rights."
+msgstr ""
+"Не вдалося створити каталог %s. Будь ласка, перевірте, чи є у вас відповідні "
+"права доступу."
+
+#, c-format
+msgid "Impossible to write a file in %s. Please check your access rights."
+msgstr ""
+"Не вдалося записати файл до %s. Будь ласка, перевірте, чи є у вас відповідні "
+"права доступу."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid directory name: %s."
+msgstr "Некоректна назва каталогу: %s."
+
+msgid "SciNotes autosave"
+msgstr "Автозбереження SciNotes"
+
+#, c-format
+msgid "%s occurences found."
+msgstr "Знайдено відповідники %s."
+
+msgid "Change Colors"
+msgstr "Змінити кольори"
+
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Колір курсора"
+
+msgid "Background Color"
+msgstr "Колір тла"
+
+msgid "Change Color"
+msgstr "Змінити колір"
+
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+msgid "Strike Through"
+msgstr "Перекреслити"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Підкреслити"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
+
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
+
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирний"
+
+msgid "Absolute"
+msgstr "Абсолютний"
+
+msgid "Relative"
+msgstr "Відносний"
+
+msgid "Go to line: "
+msgstr "Перейти до рядка: "
+
+msgid "Numeration"
+msgstr "Нумерація"
+
+msgid "Alphabetic order"
+msgstr "За абеткою"
+
+msgid "Natural order"
+msgstr "Природній порядок"
+
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
+
+msgid "Functions"
+msgstr "Функції"
+
+msgid "Anchors"
+msgstr "Прив’язки"
+
+msgid "Anchor's name: "
+msgstr "Назва прив’язки: "
+
+msgid "Set an anchor"
+msgstr "Встановити прив’язку"
+
+msgid "Anchor: "
+msgstr "Прив’язка: "
+
+msgid "Open source file of the function:"
+msgstr "Відкрити початковий код функції:"
+
+msgid "Open source"
+msgstr "Відкрити файл з кодом"
+
+msgid "Are you sure that you want to close SciNotes ?"
+msgstr "Ви справді бажаєте завершити роботу SciNotes?"
+
+msgid "Restore files from your last SciNotes session ?"
+msgstr "Відкрити файли з вашого попереднього сеансу у SciNotes?"
+
+msgid "Restore the last sessions"
+msgstr "Відновлення попереднього сеансу"
+
+msgid "Configure Tabulation"
+msgstr "Налаштування табуляції"
+
+msgid "Tab style"
+msgstr "Стиль табуляції"
+
+msgid "Use spaces"
+msgstr "Використовувати пробіли"
+
+msgid "Length"
+msgstr "Довжина"
+
+msgid "Tab representation"
+msgstr "Показ табуляції"
+
+msgid "Double chevrons"
+msgstr "Подвійний шеврон"
+
+msgid "Copy full path"
+msgstr "Копіювати шлях повністю"
+
+msgid "Exact"
+msgstr "Точно"
+
+msgid "Search Files..."
+msgstr "Знайти файли…"
+
+msgid "Search in Files..."
+msgstr "Знайти у файлах…"
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s matches)</i></html>"
+msgstr "<html>%s <i>(%s відповідників)</i></html>"
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s match)</i></html>"
+msgstr "<html>%s <i>(%s відповідник)</i></html>"
+
+#, c-format
+msgid "Elapsed time: %s sec."
+msgstr "Витрачено часу: %s сек."
+
+msgid "Base directory:"
+msgstr "Базовий каталог:"
+
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+msgid "File pattern"
+msgstr "Шаблон файла"
+
+msgid "(* for any string and ? for any character)"
+msgstr "(* — будь-який рядок, ? — будь-який символ)"
+
+msgid "(~ for user home dir. and SCI for Scilab base dir.)"
+msgstr "(~ — домашня тека користувача, SCI — основна тека Scilab)"
+
+msgid "Word pattern"
+msgstr "Шаблон слова"
+
+msgid "Read file line by line"
+msgstr "Читати файл порядково"
+
+msgid "Choose..."
+msgstr "Вибрати…"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Перервати"
+
+msgid "Regex"
+msgstr "Формальний вираз"
+
+msgid "Word"
+msgstr "Слово"
+
+msgid "Case-sensitivity (Word)"
+msgstr "Врахування регістру (слово)"
+
+msgid "Case-sensitivity (File name)"
+msgstr "Врахування регістру (назва файла)"
+
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Виконувати пошук рекурсивно"
+
+msgid "Line by line"
+msgstr "Порядково"
+
+msgid "Regular expression (Word)"
+msgstr "Формальний вираз (слово)"
+
+msgid "Choose the search base directory"
+msgstr "Виберіть кореневий каталог пошуку"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "Модуль «%s» Scilab не встановлено.\n"
+
+msgid "The last error did not occur inside a Scilab macro."
+msgstr "Остання помилка не сталася у межах макросу Scilab."
+
+msgid " on line "
+msgstr " у рядку "
+
+msgid "Opening file "
+msgstr "Відкриваємо файл "
+
+msgid " of the source file of the function "
+msgstr " початкового коду функції "
+
+msgid "The source file of the function "
+msgstr "Файл коду функції "
+
+msgid " was not found in any library path"
+msgstr " не було знайдено за жодною з адрес бібліотек"
+
+msgid "There is no recorded error"
+msgstr "Записів помилок не збереглося"
diff --git a/modules/scinotes/locales/zh_CN.po b/modules/scinotes/locales/zh_CN.po
new file mode 100755
index 000000000..32cb3c007
--- /dev/null
+++ b/modules/scinotes/locales/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1131 @@
+# Simplified Chinese translation for scilab
+# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# This file is distributed under the same license as the scilab package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: scilab\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-15 05:27+0000\n"
+"Last-Translator: Wesh <Unknown>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
+"Language: \n"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
+msgstr "Scilab的‘%s’模块在-nogui或-nwni模式中无效。\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
+msgstr "%s:不能读取第%d个输入参数。\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String matrix expected.\n"
+msgstr "%s:第%d个参数的类型错误:应该为字符串矩阵。\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No more memory.\n"
+msgstr "%s:内存不足。\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or 'readonly' expected.\n"
+msgstr "%s:第%d个参数的类型错误:应该为实矩阵或‘只读’。\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
+msgstr "%s:第%d个参数的类型错误:应该为实矩阵。\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n"
+msgstr "%s:输入参数#%d和#%d的大小错误:应该为同样的维数。\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr "%s:第%d个参数的类型错误:应该为字符串。\n"
+
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+msgid "New"
+msgstr "新建"
+
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
+
+msgid "Open recent"
+msgstr "打开最近"
+
+msgid "Working directories;Add a directory;Remove last directory"
+msgstr "工作目录;添加目录;删除最后一个目录"
+
+msgid "Open file in ..."
+msgstr "打开文件从..."
+
+msgid "Save file in ..."
+msgstr "保存文件到..."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "重新加载"
+
+msgid "Restore opened files on start-up"
+msgstr "启动时恢复打开的文件"
+
+msgid "Open function source file"
+msgstr "打开函数源文件"
+
+msgid "Open URL"
+msgstr "打开URL"
+
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+msgid "Save as"
+msgstr "另存为"
+
+msgid "Save All"
+msgstr "保存全部"
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+msgid "Export"
+msgstr "导出"
+
+msgid "Page Setup"
+msgstr "页面设置"
+
+msgid "Print Preview"
+msgstr "打印预览"
+
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
+
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+msgid "Close All"
+msgstr "关闭所有文档"
+
+msgid "Close All But This"
+msgstr "关闭其他文档"
+
+msgid "Exit Scinotes"
+msgstr "退出Scinotes"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "撤销"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "重做"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "剪切"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+msgid "Copy as HTML with line number"
+msgstr "复制为带行号HTML"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+msgid "Columns actions"
+msgstr "列操作"
+
+msgid "Paste Column"
+msgstr "粘贴列"
+
+msgid "Repeat on the Column"
+msgstr "重复列"
+
+msgid "Select All"
+msgstr "全选"
+
+msgid "Select current block"
+msgstr "选择当前区块"
+
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+msgid "Find/Replace"
+msgstr "查找/替换"
+
+msgid "Find Next"
+msgstr "查找下一个"
+
+msgid "Find Previous"
+msgstr "查找上一个(E)"
+
+msgid "Incremental Search"
+msgstr "增量查找"
+
+msgid "Find files"
+msgstr "查找文件"
+
+msgid "Find word in files"
+msgstr "文件中查找词"
+
+msgid "Set anchor"
+msgstr "设置锚点"
+
+msgid "Go to next anchor"
+msgstr "转到下一个锚点"
+
+msgid "Go to previous anchor"
+msgstr "转到上一个锚点"
+
+msgid "Remove anchor"
+msgstr "移除锚点"
+
+msgid "Code Navigator"
+msgstr "代码导航器"
+
+msgid "Format"
+msgstr "格式化"
+
+msgid "Shift Right"
+msgstr "右移"
+
+msgid "Shift Left"
+msgstr "左移"
+
+msgid "Correct Indentation"
+msgstr "纠正缩进"
+
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "删除行尾空格"
+
+msgid "Generate comments for help_from_sci"
+msgstr "为help_from_sci生成注释"
+
+msgid "Comment Selection"
+msgstr "注释选区"
+
+msgid "Uncomment Selection"
+msgstr "取消选区注释"
+
+msgid "Change the case"
+msgstr "更改大小写"
+
+msgid "Make Selection Lowercase"
+msgstr "小写化所选内容"
+
+msgid "Make Selection Uppercase"
+msgstr "大写化所选内容"
+
+msgid "Capitalize Selection;Capitalize character"
+msgstr "首字母大写化所选内容;首字母大写化字符"
+
+msgid "Single to double quote strings"
+msgstr "字符串单引号转为双引号"
+
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+msgid "Current file encoding"
+msgstr "当前文件编码"
+
+msgid "Line Endings"
+msgstr "行结束符"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+msgid "Set font"
+msgstr "设置字体"
+
+msgid "Set colors"
+msgstr "设置颜色"
+
+msgid "Scinotes General settings"
+msgstr "Scinotes一般设置"
+
+msgid "Auto-completion on"
+msgstr "自动补全开"
+
+msgid "(, [, ..."
+msgstr "(, [, ..."
+
+msgid "if, function, ..."
+msgstr "if, function, ..."
+
+msgid "Line numbering;Off;Normal;Local numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "高亮显示当前行"
+
+msgid "Enable Auto Reformat"
+msgstr "启用自动重新格式化"
+
+msgid "Suppress comments when executing selection"
+msgstr "执行所选内容时不显示注释"
+
+msgid "Window"
+msgstr "窗口"
+
+msgid "Copy tab in new window"
+msgstr "将标签页复制到新窗口"
+
+msgid "Detach tab in new window"
+msgstr "将标签页分离到新窗口"
+
+msgid "Copy selection in a new tab"
+msgstr "将所选内容复制到新标签页"
+
+msgid "Split View;Off;Split in two columns;Split in two rows"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute"
+msgstr "执行"
+
+msgid "... file with no echo"
+msgstr "....文件带回显"
+
+msgid "... file with echo"
+msgstr "....文件不回显"
+
+msgid "... the selection with echo;... until the caret, with echo"
+msgstr "...所选内容带回显;...直到插入符(^),带回显"
+
+msgid "Save and execute"
+msgstr "保存并执行"
+
+msgid "Save and execute all files"
+msgstr "保存并执行所有文件"
+
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+msgid "Scinotes help"
+msgstr "Scinotes帮助"
+
+msgid "Help on ;Help on selection"
+msgstr "帮助关于;所选内容帮助"
+
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+msgid "Evaluate Selection with echo;Evaluate until the caret, with echo"
+msgstr "执行所选内容带回显;执行直到插入符(^),带回显"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "补全"
+
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+msgid "Header"
+msgstr "头部"
+
+msgid "Autosave"
+msgstr "自动保存"
+
+msgid "Editor"
+msgstr "编辑器"
+
+msgid "Use Scinotes"
+msgstr "使用Scinotes"
+
+msgid "External editor: "
+msgstr "外部编辑器: "
+
+msgid "(Don't forget to quote path containing white spaces)"
+msgstr "(不要忘记含空格的路径要加双引号)"
+
+msgid "Scilab command: "
+msgstr "Scilab命令: "
+
+msgid "Restore previous session on start-up"
+msgstr "启动时恢复前一次会话"
+
+msgid "Add carriage return at the end of the file."
+msgstr "文件末尾添加回车."
+
+msgid "Number of recently opened files to display: "
+msgstr "显示最近打开文件数目: "
+
+msgid "Default file encoding: "
+msgstr "默认文件编码: "
+
+msgid "Default End-Of-Line: "
+msgstr "默认行结束符 "
+
+msgid "Completion"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-complete brackets when cursor is at the end of a line"
+msgstr ""
+
+msgid "General display options"
+msgstr "一般显示选项"
+
+msgid "Highlight current line: "
+msgstr "高亮当前行: "
+
+msgid "Show line numbers: "
+msgstr "显示行号: "
+
+msgid "Local numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+msgid "Wrap lines"
+msgstr "自动换行"
+
+msgid "Background color: "
+msgstr "背景颜色: "
+
+msgid "Cursor color: "
+msgstr "光标颜色: "
+
+msgid "Keywords"
+msgstr "关键词"
+
+msgid "Enable keywords colorization"
+msgstr "关键词彩色显示"
+
+msgid "Set syntax Colors"
+msgstr "设置语法颜色"
+
+msgid "Highlight corresponding brackets"
+msgstr "高亮匹配括号"
+
+msgid "Color: "
+msgstr "颜色: "
+
+msgid "Highlight on mouse over"
+msgstr "鼠标悬停时高亮"
+
+msgid "Style: "
+msgstr "样式: "
+
+msgid "Filled"
+msgstr "填充"
+
+msgid "Framed"
+msgstr "边框"
+
+msgid "Underlined"
+msgstr "下划线"
+
+msgid "Highlight corresponding keywords (e.g. if ... end)"
+msgstr "高亮匹配关键词 (e.g. if ... end)"
+
+msgid "Tabulation and Indentation"
+msgstr "制表与缩进"
+
+msgid "Tabulation size: "
+msgstr "制表符大小: "
+
+msgid "Use space"
+msgstr "使用空格"
+
+msgid "Representation: "
+msgstr "表示符号: "
+
+msgid "Chevrons"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "水平线"
+
+msgid "Vertical rule"
+msgstr "垂直线"
+
+msgid "Enable auto indentation"
+msgstr "启用自动缩进"
+
+msgid "Indent size: "
+msgstr "缩进大小: "
+
+msgid "Enable autosave in Scinotes"
+msgstr "Scinotes启用自动保存"
+
+msgid "Save options"
+msgstr "保存选项"
+
+msgid "Save every "
+msgstr "保存每个 "
+
+msgid " minutes "
+msgstr " 分钟 "
+
+msgid "Close options"
+msgstr "关闭选项"
+
+msgid "Delete automatically saved files"
+msgstr "删除自动保存的文件"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名"
+
+msgid "Append filename with: "
+msgstr "文件名附加上: "
+
+#, c-format
+msgid "(%date can be used to be replaced by the current date)"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace extension with: "
+msgstr "扩展名替换为: "
+
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+msgid "Source file directory"
+msgstr "源文件目录"
+
+msgid "Single directory"
+msgstr "单一目录"
+
+msgid "Choose an autosave directory"
+msgstr "选择自动保存目录"
+
+msgid "Default header"
+msgstr "默认头部内容"
+
+msgid "Add a default header to new file"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics handle field"
+msgstr "图形句柄域"
+
+msgid "No help"
+msgstr "无帮助"
+
+msgid "SciNotes"
+msgstr "SciNotes"
+
+msgid "Error while reading the String"
+msgstr "读取字符串时出错"
+
+msgid "The configuration file has been corrupted and reset to default one."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "文件未找到:%s"
+
+#, c-format
+msgid "I/O error: %s"
+msgstr "I/O错误:%s"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by an other program. Reload it ?"
+msgstr "文件%s已被另一程序修改,重新载入?"
+
+msgid "Source of '"
+msgstr "来源之‘"
+
+msgid "Recent Files"
+msgstr "最近的文件"
+
+msgid "The file could not be created, check the path"
+msgstr "不能创建此文件,请检查文件路径"
+
+msgid "The file is not writable so it is opened in read-only mode"
+msgstr "此文件不可写,故以只读模式打开"
+
+msgid "You do not have the permissions to write this file"
+msgstr "您没有权限写此文件"
+
+msgid "You do not have the permissions to read this file"
+msgstr "您没有权限读此文件"
+
+msgid "An error occurred when exporting the code using FOP"
+msgstr "使用FOP导出代码时发生错误"
+
+msgid "An error occurred when printing"
+msgstr "打印出错"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "退出"
+
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
+
+msgid "Help on typing"
+msgstr "即时输入帮助"
+
+msgid "Generate help from function"
+msgstr "从函数生成帮助"
+
+msgid "Clone tab in a new window"
+msgstr "克隆标签页到新窗口"
+
+msgid "Clone and close tab in a new window"
+msgstr "克隆"
+
+msgid "Remove trailing whitespaces"
+msgstr "删除行尾空白"
+
+msgid "Goto line"
+msgstr "转到行"
+
+msgid "View"
+msgstr "查看"
+
+msgid "Show/Hide ToolBar"
+msgstr "显示/隐藏工具栏"
+
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "文字换行"
+
+msgid "Whereami Line Numbering"
+msgstr "Whereami行号"
+
+msgid "Normal Line Numbering"
+msgstr "普通行号"
+
+msgid "No Line Numbering"
+msgstr "无行号"
+
+msgid "Set Colors"
+msgstr "设置颜色"
+
+msgid "Set Font"
+msgstr "设置字体"
+
+msgid "Reset default font"
+msgstr "重置缺省字体"
+
+msgid "Split horizontally"
+msgstr "水平分割"
+
+msgid "Split vertically"
+msgstr "垂直分割"
+
+msgid "No split"
+msgstr "不分割"
+
+msgid "Document"
+msgstr "文档"
+
+msgid "Syntax Type"
+msgstr "语法类型"
+
+msgid "Scilab"
+msgstr "Scilab"
+
+msgid "Encoding"
+msgstr "编码"
+
+msgid "Colorize"
+msgstr "加彩色"
+
+msgid "Auto (Default)"
+msgstr "自动(默认)"
+
+msgid "Windows/DOS (CR + LF)"
+msgstr "Windows/DOS (CR + LF)"
+
+msgid "Mac Classic (CR)"
+msgstr "Mac Classic (CR)"
+
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr "Unix (LF)"
+
+msgid "Load Into Scilab"
+msgstr "载入Scilab"
+
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "执行所选命令"
+
+msgid "Evaluate from beginning..."
+msgstr "从头开始运行..."
+
+msgid "Execute File Into Scilab"
+msgstr "载入Scilab执行"
+
+msgid "SciNotes help"
+msgstr "SciNotes帮助"
+
+msgid "Help on the current keyword"
+msgstr "当前关键字帮助"
+
+msgid "Help on the selected text"
+msgstr "所选文本帮助"
+
+msgid "Help on selected text or keyword"
+msgstr "所选文本或关键字帮助"
+
+msgid "Help about '"
+msgstr "帮助'"
+
+msgid "Find:"
+msgstr "查找:"
+
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
+
+msgid "Replace/Find"
+msgstr "替换/查找"
+
+msgid "Replace With :"
+msgstr "替换为:"
+
+msgid "Direction"
+msgstr "方向"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "向前"
+
+msgid "Backward"
+msgstr "向后"
+
+msgid "Scope"
+msgstr "范围"
+
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+msgid "Selected lines"
+msgstr "选择的区域"
+
+msgid "Select from caret"
+msgstr ""
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "区分大小写"
+
+msgid "Circular search"
+msgstr "循环搜索"
+
+msgid "Restart the search from the beginning"
+msgstr "从头开始搜索"
+
+msgid "Whole word"
+msgstr "全词匹配"
+
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "正则表达式"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "替换"
+
+msgid "Replace All"
+msgstr "全部替换"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression : %s"
+msgstr "不正确的正则表达式:%s"
+
+msgid "You have passed the end of the document"
+msgstr "已到文档末尾"
+
+msgid "You have passed the beginning of the document"
+msgstr "已到文档开头"
+
+msgid "You have reached the end of the document"
+msgstr "已经到达文档尾部"
+
+msgid "You have reached the beginning of the document"
+msgstr "已到文档开头"
+
+#, c-format
+msgid "String %s not found"
+msgstr "没有发现字符串 %s"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr "文件%s不存在,创建此文件?"
+
+msgid "close this tab"
+msgstr "关闭这个标签页"
+
+msgid "This file"
+msgstr "文件"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since last save. Save it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by another program ! Overwrite it ?"
+msgstr "文件%s已经被另一程序修改!覆盖?"
+
+msgid "Warning: the file has been modified by another program !"
+msgstr "警告:此文件已被其他程序修改"
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
+
+msgid "Replace File?"
+msgstr "替换文件?"
+
+msgid "File already exists"
+msgstr "文件已存在"
+
+msgid "Untitled "
+msgstr "未命名 "
+
+msgid "Ok"
+msgstr "确定"
+
+msgid "Apply & Reindent"
+msgstr "应用&重新缩进"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
+msgid "Next tab"
+msgstr "下一个标签"
+
+msgid "Previous tab"
+msgstr "上一个标签"
+
+msgid ""
+"You need to save your modifications before executing this file into Scilab."
+msgstr "在Scilab中执行文件前您需要先保存修改。"
+
+msgid ""
+"This file is very long. \"Execute File Into Scilab\" could be better.\n"
+"Are you sure to continue ?"
+msgstr ""
+"文件太长,“载入Scilab执行”可能会更好。\n"
+"你确定要继续?"
+
+msgid "Enter line number"
+msgstr "输入行号"
+
+msgid "This file is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "此文件是二进制文件,保存会导致文件损坏。"
+
+msgid "Loading"
+msgstr "加载中"
+
+msgid "Colorization canceled"
+msgstr "着色已撤销"
+
+msgid "Binary file: read-only mode"
+msgstr "二进制文件:只读模式"
+
+msgid "Read-only mode"
+msgstr "只读模式"
+
+msgid "Press CTRL and move the mouse over the link to activate it"
+msgstr "按住CTRL键并将鼠标移动到链接上激活"
+
+msgid "Open in the navigator the URL "
+msgstr "在导航器中打开URL "
+
+msgid "Mail to "
+msgstr "邮寄至 "
+
+msgid "Open the source of the macro "
+msgstr "打开宏代码 "
+
+msgid "Show the definition of the macro "
+msgstr "显示宏定义 "
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s. Function '%s' at Line %s."
+msgstr "行%s,列%s。行%s处函数‘%s’。"
+
+msgid "Unknown function"
+msgstr "未知函数"
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s."
+msgstr "行%s,列%s。"
+
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "版权所有 (c)"
+
+msgid "SciNotes error"
+msgstr "SciNotes错误"
+
+msgid "The file could not be saved."
+msgstr "不能保存此文件"
+
+msgid "The file could not be converted."
+msgstr "不能转换此文件"
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory."
+msgstr "%s 是目录。"
+
+msgid "Your modifications will be lost, change encoding anyway?"
+msgstr "你的修改会丢失,仍然要改变编码?"
+
+msgid "Continue ?"
+msgstr "继续?"
+
+msgid "Cannot load \"scinotesConfiguration.xml\""
+msgstr "不能加载“scinotesConfiguration.xml”"
+
+msgid "Could not find the console nor the InterpreterManagement."
+msgstr "找不到控制台,也找不到InterpreterManagement。"
+
+msgid "Could not find the temporary file."
+msgstr "找不到临时文件"
+
+msgid "No text selected."
+msgstr "没有选择文本"
+
+msgid "No text to execute."
+msgstr "没有文本要执行"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file encoding is actually %s and it will be saved in using %s. Continue ?"
+msgstr "文件编码实际是%s,并会已%s编码保存。继续?"
+
+msgid "Encoding problems"
+msgstr "编码问题"
+
+msgid "Cannot guess the file encoding."
+msgstr "不能猜出文件编码"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot save the file %s... stop the backup process"
+msgstr "不能保存文件%s... 停止备份"
+
+msgid "Backup finished..."
+msgstr "备份结束..."
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s cannot be created. Please check your access rights."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Impossible to write a file in %s. Please check your access rights."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid directory name: %s."
+msgstr ""
+
+msgid "SciNotes autosave"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s occurences found."
+msgstr ""
+
+msgid "Change Colors"
+msgstr "更改颜色"
+
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "指针颜色"
+
+msgid "Background Color"
+msgstr "背景色"
+
+msgid "Change Color"
+msgstr "更改颜色"
+
+msgid "Italic"
+msgstr "斜体"
+
+msgid "Strike Through"
+msgstr "删除线"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "下划线"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
+
+msgid "Bold"
+msgstr "粗体"
+
+msgid "Absolute"
+msgstr "绝对"
+
+msgid "Relative"
+msgstr "相对"
+
+msgid "Go to line: "
+msgstr "转到行: "
+
+msgid "Numeration"
+msgstr "计数方式"
+
+msgid "Alphabetic order"
+msgstr "字母顺序"
+
+msgid "Natural order"
+msgstr "自然顺序"
+
+msgid "Order"
+msgstr "顺序"
+
+msgid "Functions"
+msgstr "函数"
+
+msgid "Anchors"
+msgstr "锚点"
+
+msgid "Anchor's name: "
+msgstr "锚点名 "
+
+msgid "Set an anchor"
+msgstr "设置锚点"
+
+msgid "Anchor: "
+msgstr "锚点 "
+
+msgid "Open source file of the function:"
+msgstr "打开函数源文件:"
+
+msgid "Open source"
+msgstr "开放源码"
+
+msgid "Are you sure that you want to close SciNotes ?"
+msgstr "你确定要关闭SciNotes?"
+
+msgid "Restore files from your last SciNotes session ?"
+msgstr "从最后一次SciNotes会话恢复文件?"
+
+msgid "Restore the last sessions"
+msgstr "恢复最后一次会话"
+
+msgid "Configure Tabulation"
+msgstr "配置制表符"
+
+msgid "Tab style"
+msgstr "制表符样式"
+
+msgid "Use spaces"
+msgstr "使用空格"
+
+msgid "Length"
+msgstr "长度"
+
+msgid "Tab representation"
+msgstr "制表符表示法"
+
+msgid "Double chevrons"
+msgstr "双V符号(»)"
+
+msgid "Copy full path"
+msgstr "复制完整路径"
+
+msgid "Exact"
+msgstr "精确"
+
+msgid "Search Files..."
+msgstr "搜索文件..."
+
+msgid "Search in Files..."
+msgstr "文件中搜索..."
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s matches)</i></html>"
+msgstr "<html>%s <i>(%s匹配)</i></html>"
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s match)</i></html>"
+msgstr "<html>%s <i>(%s匹配)</i></html>"
+
+#, c-format
+msgid "Elapsed time: %s sec."
+msgstr "运行时间:%s秒"
+
+msgid "Base directory:"
+msgstr "基目录:"
+
+msgid "Recursive"
+msgstr "递归"
+
+msgid "File pattern"
+msgstr "文件模式"
+
+msgid "(* for any string and ? for any character)"
+msgstr "(*号通配任意字符串,?号通配任意字符)"
+
+msgid "(~ for user home dir. and SCI for Scilab base dir.)"
+msgstr "~代表用户主目录,SCI代表Scilab基目录"
+
+msgid "Word pattern"
+msgstr "单词模式"
+
+msgid "Read file line by line"
+msgstr "逐行读取文件"
+
+msgid "Choose..."
+msgstr "选择..."
+
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+msgid "Regex"
+msgstr "正则表达式"
+
+msgid "Word"
+msgstr "词"
+
+msgid "Case-sensitivity (Word)"
+msgstr "大小写敏感(词)"
+
+msgid "Case-sensitivity (File name)"
+msgstr "大小写敏感(文件名)"
+
+msgid "Recursive search"
+msgstr "递归搜索"
+
+msgid "Line by line"
+msgstr "逐行"
+
+msgid "Regular expression (Word)"
+msgstr "正则表达式(词)"
+
+msgid "Choose the search base directory"
+msgstr "选择搜索基目录"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "Scilab模块'%s'尚未安装。\n"
+
+msgid "The last error did not occur inside a Scilab macro."
+msgstr ""
+
+msgid " on line "
+msgstr ""
+
+msgid "Opening file "
+msgstr ""
+
+msgid " of the source file of the function "
+msgstr ""
+
+msgid "The source file of the function "
+msgstr ""
+
+msgid " was not found in any library path"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no recorded error"
+msgstr ""
diff --git a/modules/scinotes/locales/zh_TW.po b/modules/scinotes/locales/zh_TW.po
new file mode 100755
index 000000000..81bff13bd
--- /dev/null
+++ b/modules/scinotes/locales/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,1129 @@
+# Chinese (Traditional) translation for scilab
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the scilab package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: scilab\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-23 01:34+0000\n"
+"Last-Translator: MouetteYang <Unknown>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
+"Language: \n"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String matrix expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: No more memory.\n"
+msgstr "%s: 記憶體空間不足。\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or 'readonly' expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n"
+msgstr "%s: 第 %d 及第 %d 輸入參數長度錯誤: 應為相同維度.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgid "Open recent"
+msgstr ""
+
+msgid "Working directories;Add a directory;Remove last directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Open file in ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Save file in ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore opened files on start-up"
+msgstr ""
+
+msgid "Open function source file"
+msgstr ""
+
+msgid "Open URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Save as"
+msgstr ""
+
+msgid "Save All"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+msgid "Page Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Print Preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgid "Close All"
+msgstr ""
+
+msgid "Close All But This"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy as HTML with line number"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "Columns actions"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste Column"
+msgstr ""
+
+msgid "Repeat on the Column"
+msgstr ""
+
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgid "Select current block"
+msgstr ""
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "Find/Replace"
+msgstr ""
+
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+msgid "Incremental Search"
+msgstr ""
+
+msgid "Find files"
+msgstr ""
+
+msgid "Find word in files"
+msgstr ""
+
+msgid "Set anchor"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to next anchor"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to previous anchor"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove anchor"
+msgstr ""
+
+msgid "Code Navigator"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Shift Right"
+msgstr ""
+
+msgid "Shift Left"
+msgstr ""
+
+msgid "Correct Indentation"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate comments for help_from_sci"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncomment Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Change the case"
+msgstr ""
+
+msgid "Make Selection Lowercase"
+msgstr ""
+
+msgid "Make Selection Uppercase"
+msgstr ""
+
+msgid "Capitalize Selection;Capitalize character"
+msgstr ""
+
+msgid "Single to double quote strings"
+msgstr ""
+
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Current file encoding"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Endings"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "Set font"
+msgstr ""
+
+msgid "Set colors"
+msgstr ""
+
+msgid "Scinotes General settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-completion on"
+msgstr ""
+
+msgid "(, [, ..."
+msgstr ""
+
+msgid "if, function, ..."
+msgstr ""
+
+msgid "Line numbering;Off;Normal;Local numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight current line"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Auto Reformat"
+msgstr ""
+
+msgid "Suppress comments when executing selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy tab in new window"
+msgstr ""
+
+msgid "Detach tab in new window"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy selection in a new tab"
+msgstr ""
+
+msgid "Split View;Off;Split in two columns;Split in two rows"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+msgid "... file with no echo"
+msgstr ""
+
+msgid "... file with echo"
+msgstr ""
+
+msgid "... the selection with echo;... until the caret, with echo"
+msgstr ""
+
+msgid "Save and execute"
+msgstr ""
+
+msgid "Save and execute all files"
+msgstr ""
+
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+msgid "Scinotes help"
+msgstr ""
+
+msgid "Help on ;Help on selection"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+msgid "Evaluate Selection with echo;Evaluate until the caret, with echo"
+msgstr ""
+
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "External editor: "
+msgstr ""
+
+msgid "(Don't forget to quote path containing white spaces)"
+msgstr ""
+
+msgid "Scilab command: "
+msgstr ""
+
+msgid "Restore previous session on start-up"
+msgstr ""
+
+msgid "Add carriage return at the end of the file."
+msgstr ""
+
+msgid "Number of recently opened files to display: "
+msgstr ""
+
+msgid "Default file encoding: "
+msgstr ""
+
+msgid "Default End-Of-Line: "
+msgstr ""
+
+msgid "Completion"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto-complete brackets when cursor is at the end of a line"
+msgstr ""
+
+msgid "General display options"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight current line: "
+msgstr ""
+
+msgid "Show line numbers: "
+msgstr ""
+
+msgid "Local numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+msgid "Wrap lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Background color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Cursor color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable keywords colorization"
+msgstr ""
+
+msgid "Set syntax Colors"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight corresponding brackets"
+msgstr ""
+
+msgid "Color: "
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight on mouse over"
+msgstr ""
+
+msgid "Style: "
+msgstr ""
+
+msgid "Filled"
+msgstr ""
+
+msgid "Framed"
+msgstr ""
+
+msgid "Underlined"
+msgstr ""
+
+msgid "Highlight corresponding keywords (e.g. if ... end)"
+msgstr ""
+
+msgid "Tabulation and Indentation"
+msgstr ""
+
+msgid "Tabulation size: "
+msgstr ""
+
+msgid "Use space"
+msgstr ""
+
+msgid "Representation: "
+msgstr ""
+
+msgid "Chevrons"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical rule"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable auto indentation"
+msgstr ""
+
+msgid "Indent size: "
+msgstr ""
+
+msgid "Enable autosave in Scinotes"
+msgstr ""
+
+msgid "Save options"
+msgstr ""
+
+msgid "Save every "
+msgstr ""
+
+msgid " minutes "
+msgstr ""
+
+msgid "Close options"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete automatically saved files"
+msgstr ""
+
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "Append filename with: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "(%date can be used to be replaced by the current date)"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace extension with: "
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Source file directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Single directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose an autosave directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Default header"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a default header to new file"
+msgstr ""
+
+msgid "Graphics handle field"
+msgstr ""
+
+msgid "No help"
+msgstr ""
+
+msgid "SciNotes"
+msgstr ""
+
+msgid "Error while reading the String"
+msgstr ""
+
+msgid "The configuration file has been corrupted and reset to default one."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "I/O error: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by an other program. Reload it ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Source of '"
+msgstr ""
+
+msgid "Recent Files"
+msgstr ""
+
+msgid "The file could not be created, check the path"
+msgstr ""
+
+msgid "The file is not writable so it is opened in read-only mode"
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have the permissions to write this file"
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have the permissions to read this file"
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred when exporting the code using FOP"
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred when printing"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+msgid "Help on typing"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate help from function"
+msgstr ""
+
+msgid "Clone tab in a new window"
+msgstr ""
+
+msgid "Clone and close tab in a new window"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove trailing whitespaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Goto line"
+msgstr ""
+
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+msgid "Show/Hide ToolBar"
+msgstr ""
+
+msgid "Word Wrap"
+msgstr ""
+
+msgid "Whereami Line Numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Normal Line Numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "No Line Numbering"
+msgstr ""
+
+msgid "Set Colors"
+msgstr ""
+
+msgid "Set Font"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset default font"
+msgstr ""
+
+msgid "Split horizontally"
+msgstr ""
+
+msgid "Split vertically"
+msgstr ""
+
+msgid "No split"
+msgstr ""
+
+msgid "Document"
+msgstr ""
+
+msgid "Syntax Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Scilab"
+msgstr ""
+
+msgid "Encoding"
+msgstr ""
+
+msgid "Colorize"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto (Default)"
+msgstr ""
+
+msgid "Windows/DOS (CR + LF)"
+msgstr ""
+
+msgid "Mac Classic (CR)"
+msgstr ""
+
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Into Scilab"
+msgstr ""
+
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Evaluate from beginning..."
+msgstr ""
+
+msgid "Execute File Into Scilab"
+msgstr ""
+
+msgid "SciNotes help"
+msgstr ""
+
+msgid "Help on the current keyword"
+msgstr ""
+
+msgid "Help on the selected text"
+msgstr ""
+
+msgid "Help on selected text or keyword"
+msgstr ""
+
+msgid "Help about '"
+msgstr ""
+
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace/Find"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace With :"
+msgstr ""
+
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+msgid "Backward"
+msgstr ""
+
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+msgid "Selected lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Select from caret"
+msgstr ""
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular search"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart the search from the beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "Whole word"
+msgstr ""
+
+msgid "Regular expressions"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace All"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression : %s"
+msgstr ""
+
+msgid "You have passed the end of the document"
+msgstr ""
+
+msgid "You have passed the beginning of the document"
+msgstr ""
+
+msgid "You have reached the end of the document"
+msgstr ""
+
+msgid "You have reached the beginning of the document"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "String %s not found"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+msgid "close this tab"
+msgstr ""
+
+msgid "This file"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since last save. Save it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by another program ! Overwrite it ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the file has been modified by another program !"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace File?"
+msgstr ""
+
+msgid "File already exists"
+msgstr ""
+
+msgid "Untitled "
+msgstr ""
+
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply & Reindent"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+msgid "Next tab"
+msgstr ""
+
+msgid "Previous tab"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You need to save your modifications before executing this file into Scilab."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This file is very long. \"Execute File Into Scilab\" could be better.\n"
+"Are you sure to continue ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter line number"
+msgstr ""
+
+msgid "This file is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr ""
+
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+msgid "Colorization canceled"
+msgstr ""
+
+msgid "Binary file: read-only mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Read-only mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Press CTRL and move the mouse over the link to activate it"
+msgstr ""
+
+msgid "Open in the navigator the URL "
+msgstr ""
+
+msgid "Mail to "
+msgstr ""
+
+msgid "Open the source of the macro "
+msgstr ""
+
+msgid "Show the definition of the macro "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s. Function '%s' at Line %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown function"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s."
+msgstr ""
+
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr ""
+
+msgid "SciNotes error"
+msgstr ""
+
+msgid "The file could not be saved."
+msgstr ""
+
+msgid "The file could not be converted."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory."
+msgstr "%目錄"
+
+msgid "Your modifications will be lost, change encoding anyway?"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot load \"scinotesConfiguration.xml\""
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find the console nor the InterpreterManagement."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not find the temporary file."
+msgstr ""
+
+msgid "No text selected."
+msgstr ""
+
+msgid "No text to execute."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file encoding is actually %s and it will be saved in using %s. Continue ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Encoding problems"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot guess the file encoding."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot save the file %s... stop the backup process"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup finished..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s cannot be created. Please check your access rights."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Impossible to write a file in %s. Please check your access rights."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid directory name: %s."
+msgstr ""
+
+msgid "SciNotes autosave"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s occurences found."
+msgstr ""
+
+msgid "Change Colors"
+msgstr ""
+
+msgid "Cursor Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Change Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+msgid "Strike Through"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Underline"
+msgstr ""
+
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
+msgid "Relative"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to line: "
+msgstr ""
+
+msgid "Numeration"
+msgstr ""
+
+msgid "Alphabetic order"
+msgstr ""
+
+msgid "Natural order"
+msgstr ""
+
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+msgid "Functions"
+msgstr ""
+
+msgid "Anchors"
+msgstr ""
+
+msgid "Anchor's name: "
+msgstr ""
+
+msgid "Set an anchor"
+msgstr ""
+
+msgid "Anchor: "
+msgstr ""
+
+msgid "Open source file of the function:"
+msgstr ""
+
+msgid "Open source"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure that you want to close SciNotes ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore files from your last SciNotes session ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore the last sessions"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure Tabulation"
+msgstr ""
+
+msgid "Tab style"
+msgstr ""
+
+msgid "Use spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+msgid "Tab representation"
+msgstr ""
+
+msgid "Double chevrons"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy full path"
+msgstr ""
+
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Files..."
+msgstr ""
+
+msgid "Search in Files..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s matches)</i></html>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s match)</i></html>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Elapsed time: %s sec."
+msgstr ""
+
+msgid "Base directory:"
+msgstr ""
+
+msgid "Recursive"
+msgstr ""
+
+msgid "File pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "(* for any string and ? for any character)"
+msgstr ""
+
+msgid "(~ for user home dir. and SCI for Scilab base dir.)"
+msgstr ""
+
+msgid "Word pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "Read file line by line"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose..."
+msgstr ""
+
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgid "Regex"
+msgstr ""
+
+msgid "Word"
+msgstr ""
+
+msgid "Case-sensitivity (Word)"
+msgstr ""
+
+msgid "Case-sensitivity (File name)"
+msgstr ""
+
+msgid "Recursive search"
+msgstr ""
+
+msgid "Line by line"
+msgstr ""
+
+msgid "Regular expression (Word)"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the search base directory"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "The last error did not occur inside a Scilab macro."
+msgstr ""
+
+msgid " on line "
+msgstr ""
+
+msgid "Opening file "
+msgstr ""
+
+msgid " of the source file of the function "
+msgstr ""
+
+msgid "The source file of the function "
+msgstr ""
+
+msgid " was not found in any library path"
+msgstr ""
+
+msgid "There is no recorded error"
+msgstr ""