diff options
author | Shashank | 2017-05-29 12:40:26 +0530 |
---|---|---|
committer | Shashank | 2017-05-29 12:40:26 +0530 |
commit | 0345245e860375a32c9a437c4a9d9cae807134e9 (patch) | |
tree | ad51ecbfa7bcd3cc5f09834f1bb8c08feaa526a4 /locale/ru_RU | |
download | scilab_for_xcos_on_cloud-0345245e860375a32c9a437c4a9d9cae807134e9.tar.gz scilab_for_xcos_on_cloud-0345245e860375a32c9a437c4a9d9cae807134e9.tar.bz2 scilab_for_xcos_on_cloud-0345245e860375a32c9a437c4a9d9cae807134e9.zip |
CMSCOPE changed
Diffstat (limited to 'locale/ru_RU')
-rwxr-xr-x | locale/ru_RU/LC_MESSAGES/scilab.mo | bin | 0 -> 855259 bytes | |||
-rwxr-xr-x | locale/ru_RU/LC_MESSAGES/scilab.po | 25932 |
2 files changed, 25932 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/scilab.mo b/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/scilab.mo Binary files differnew file mode 100755 index 000000000..ea52fc1a2 --- /dev/null +++ b/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/scilab.mo diff --git a/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/scilab.po b/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/scilab.po new file mode 100755 index 000000000..690336801 --- /dev/null +++ b/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/scilab.po @@ -0,0 +1,25932 @@ +# Russian translation for scilab +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the scilab package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: scilab\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-31 15:45+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav V. Kroter <krotersv@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" +"Language: ru\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n" +msgstr "%s: Не могу прочитать входной аргумент №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: No more memory.\n" +msgstr "%s: Не осталось доступной памяти.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: A Java exception arisen:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Возникло исключение Java:\n" +"%s" + +msgid "Same command executed again" +msgstr "Та же команда выполнена снова" + +msgid "Unable to communicate with the interpreter" +msgstr "Не удалось связаться с интерпретатором" + +#, c-format +msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n" +msgstr "Модуль «%s» выключен в режимах -nogui и -nwni.\n" + +#, c-format +msgid "Scilab '%s' module not installed.\n" +msgstr "Модуль «%s» не установлен.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid argument address" +msgstr "%s: Неверный адрес параметра" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid argument type, %s expected" +msgstr "%s: Неверный тип параметра, ожидался %s" + +msgid "boolean matrix" +msgstr "булева матрица" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to get argument #%d" +msgstr "%s: Невозможно получить параметр №%d" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to create variable in Scilab memory" +msgstr "%s: Невозможно создать переменную в памяти Scilab" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid variable name: %s." +msgstr "%s: Недопустимое имя переменной: %s." + +#, c-format +msgid "%s: Unable to create %s named \"%s\"" +msgstr "%s: Невозможно создать %s с именем \"%s\"" + +msgid "matrix of boolean" +msgstr "булева матрица" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to get variable \"%s\"" +msgstr "%s: Невозможно получить переменную \"%s\"" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to get argument \"%s\"" +msgstr "%s: Невозможно получить параметр \"%s\"" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument \"%s\": A scalar expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип параметра \"%s\": ожидался скаляр.\n" + +msgid "boolean sparse matrix" +msgstr "разреженная булева матрица" + +msgid "API_ERROR_READ_NAMED_BOOLEAN_SPARSE" +msgstr "API_ERROR_READ_NAMED_BOOLEAN_SPARSE" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: Ожидалось %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: Ожидалось от %d до %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument(s): at least %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось не менее %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument(s): at most %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось не больше %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество выходных аргументов: Ожидалось %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d to %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество выходных аргументов: ожидалось от %d до %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of output argument(s): at least %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество выходных аргументов: ожидалось не меньше %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of output argument(s): at most %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество выходных аргументов: ожидалось не больше %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: matrix argument expected" +msgstr "%s: ожидался матричный параметр" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to get dimension of variable \"%s\"" +msgstr "%s: Невозможно получить размерность переменной \"%s\"" + +#, c-format +msgid "%s: bad call to %s! (1rst argument).\n" +msgstr "%s: неправильный вызов %s! (1-й параметр).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to get name of argument #%d" +msgstr "%s: Невозможно получить имя параметра №%d" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to get address of variable \"%s\"" +msgstr "%s: Невозможно получить адрес переменной \"%s\"" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to get type of variable \"%s\"" +msgstr "%s: Невозможно получить тип переменной \"%s\"" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to get argument dimension" +msgstr "%s: Невозможно получить размерность параметра" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to get variable address" +msgstr "%s: Невозможно получить адрес переменной" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to get argument type" +msgstr "%s: Невозможно получить тип параметра" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to get argument data" +msgstr "%s: Невозможно получить данные параметра" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for argument #%d: (%d,%d) expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер параметра %d: ожидался размер (%d,%d).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a scalar expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка или скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидалась матрица вещественных чисел.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to get argument precision" +msgstr "%s: Невозможно получить точность параметра" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A real scalar or an integer scalar " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вещественный или " +"целочисленный скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to get dimension from variable \"%s\"" +msgstr "%s: Невозможно получить размерность из переменной \"%s\"" + +msgid "double matrix" +msgstr "матрица чисел двойной точности" + +#, c-format +msgid "stack size exceeded!\n" +msgstr "достигнут предел размера стека!\n" + +#, c-format +msgid "Use stacksize function to increase it.\n" +msgstr "Используйте функцию stacksize для его увеличения.\n" + +#, c-format +msgid "Memory used for variables: %d\n" +msgstr "Занято памяти под переменные: %d\n" + +#, c-format +msgid "Intermediate memory needed: %d\n" +msgstr "Необходимо промежуточной памяти: %d\n" + +#, c-format +msgid "Total memory available: %d\n" +msgstr "Всего памяти доступно: %d\n" + +msgid "API Error:\n" +msgstr "Ошибка API:\n" + +#, c-format +msgid "\tin %s\n" +msgstr "\tв %s\n" + +msgid "handle matrix" +msgstr "матрица дескрипторов" + +msgid "int matrix" +msgstr "целочисленная матрица" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to get precision of variable \"%s\"" +msgstr "%s: Невозможно получить точность переменной \"%s\"" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to get item number of list" +msgstr "%s: Невозможно получить количество элементов списка" + +msgid "list" +msgstr "список" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to get address of item #%d in argument #%d" +msgstr "%s: Невозможно получить адрес элемента №%d в параметре #%d" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to get address of item #%d in variable \"%s\"" +msgstr "%s: Невозможно получить адрес элемента №%d в переменной \"%s\"" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to create list item #%d in Scilab memory" +msgstr "%s: Невозможно создать элемент списка №%d в памяти Scilab" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to create list item #%d in variable \"%s\"" +msgstr "%s: Невозможно создать элемент списка №%d в в переменной \"%s\"" + +#, c-format +msgid "%s: Items must be inserted in order" +msgstr "%s: элементы должны быть вставлены в порядке" + +msgid "API_ERROR_GET_POLY_IN_LIST" +msgstr "API_ERROR_GET_POLY_IN_LIST" + +#, c-format +msgid "%s: Optional arguments name=val must be at the end.\n" +msgstr "%s: Необязательные аргументы name=val должны быть в конце.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unrecognized optional arguments %s.\n" +msgstr "%s: Нераспознанные необязательные аргументы %s.\n" + +msgid "Optional argument list is empty.\n" +msgstr "Список необязательных аргументов пуст.\n" + +msgid "Optional arguments list: \n" +msgstr "Необязательные аргументы: \n" + +#, c-format +msgid "and %s.\n" +msgstr "и %s.\n" + +msgid "pointer" +msgstr "указатель" + +msgid "polynomial matrix" +msgstr "полиномиальная матрица" + +#, c-format +msgid "%s: Bad call to get a non complex matrix" +msgstr "%s: неверный вызов для получения некомплексной матрицы" + +#, c-format +msgid "%s: Formal variable name of polynomial can't exceed 4 characters" +msgstr "%s: Формальное имя переменной многочлена не может превышать 4 символа" + +msgid "matrix of double" +msgstr "матрица чисел двойной точности" + +msgid "sparse matrix" +msgstr "разреженная матрица" + +msgid "string matrix" +msgstr "строковая матрица" + +msgid "matrix of string" +msgstr "матрица строк" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to convert to wide string #%d" +msgstr "%s: Невозможно преобразовать в широкую строку №%d" + +msgid "matrix of wide string" +msgstr "матрица длинных строк" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A single string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра #%d: ожидалась одиночная строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument \"%s\": A single string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра \"%s\": ожидалась одиночная строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid variable name.\n" +msgstr "%s: Некорректное имя переменной.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось целое число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A real expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалось вещественное число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: the computation is already terminated\n" +msgstr "%s: вычисление уже заверешено\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument %s: An array of size %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра %s: ожидался массив размером %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument %s: A matrix of size %dx%d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра %s: ожидалась (%d x %d)-матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A square matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась квадратная матрица.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: An empty matrix or full or sparse " +"square matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась пустая, полная или " +"разрежённая квадратная матрица.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong dimension for input argument #%d: B must have the same size as A.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: B должно быть того же размера, " +"что и A.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: k must be a positive integer.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: k должна быть положительным целым " +"числом.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: k must be in the range 1 to N.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: k должна быть в диапазоне от 1 " +"до N.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Unrecognized sigma value.\n" +" Sigma must be one of '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Нераспознанное значение " +"сигма.\n" +" Значение сигма должно быть одним из '%s', '%s', '%s', '%s' или '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Unrecognized sigma value.\n" +" Sigma must be one of '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s'.\n" +" " +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Нераспознанное значение " +"сигма.\n" +" Значение сигма должно быть одним из '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' или '%s'.\n" +" " + +#, c-format +msgid "%s: Invalid sigma value for complex or non symmetric problem.\n" +msgstr "" +"%s: Некорректное значение сигма для комплексной или несимметричной задачи.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid sigma value for real symmetric problem.\n" +msgstr "" +"%s: Некорректное значение сигма для вещественной симметричной задачи.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: sigma must be a real.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: сигма должна быть вещественной.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s must be a scalar.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: %s должен быть скаляром.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: %s must be an integer positive " +"value.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: %s должен быть целым положительным " +"значением.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s must be a real scalar.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: %s должен быть вещественным " +"скаляром.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s must be an integer scalar.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: %s должно быть целочисленным " +"скаляром.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: %s must be an integer scalar or a " +"boolean.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: %s должен быть целочисленным " +"скаляром или логическим значением.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s must be %s or %s.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: %s должен быть %s или %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: B is not positive definite. Try with sigma='SM' or sigma=scalar.\n" +msgstr "" +"%s: B не является положительно определённой. Попробуйте sigma='SM' или " +"sigma=scalar.\n" + +#, c-format +msgid "%s: If opts.cholB is true, B should be upper triangular.\n" +msgstr "%s: Если opts.cholB - ИСТИНА, то B должна быть верхней треугольной.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A real or complex matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная или " +"комплексная матрица.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong dimension for input argument #%d: Start vector %s must be N by 1.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: Начальный вектор %s должнет быть " +"размером N на 1.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Start vector %s must be real for real " +"problems.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Начальный вектор %s должен быть " +"вещественным для вещественных задач.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: For real symmetric problems, NCV " +"must be k < NCV <= N.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Для вещественных симметричных " +"задач NCV должно быть k < NCV <= N.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: For real non symmetric problems, NCV " +"must be k + 2 < NCV <= N.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Для вещественных " +"несимметричных задач NCV должно быть k + 2 < NCV <= N.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: For complex problems, NCV must be k " +"+ 1 < NCV <= N.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Для комплексных задач NCV " +"должно быть k + 1 < NCV <= N.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: For real symmetric problems, k must " +"be an integer in the range 1 to N - 1.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Для вещественных симметричных " +"задач значение k должно быть целым в диапазоне от 1 до N - 1.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: For real non symmetric or complex " +"problems, k must be an integer in the range 1 to N - 2.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Для вещественных " +"несимметричных задач значение k должно быть целым в диапазоне от 1 до N - " +"2.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Error with input argument #%d: B is not positive definite. Try with " +"sigma='SM' or sigma=scalar.\n" +msgstr "" +"%s: Ошибка входного аргумента №%d: B не является положительно определённой. " +"Попробуйте sigma='SM' or sigma=scalar.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error with %s: info = %d \n" +msgstr "%s: Ошибка в %s: info = %d \n" + +#, c-format +msgid "%s: Error with %s: unknown mode returned.\n" +msgstr "%s: Ошибка в %s: возвращён неизвестный режим.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Memory allocation error.\n" +msgstr "%s: Ошибка распределения памяти.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Wrong number of input arguments : %d to %d expected.\n" +msgstr "%s : Неверное количество входных аргументов: ожидалось от %d до %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A full or sparse square matrix or a " +"function expected" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась полная или разрежённая " +"квадратная матрица, либо функция" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A positive integer expected if the " +"first input argument is a function." +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось положительное целое " +"число, если первый входной аргумент является функцией." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A structure expected" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась структура" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument: If A is a matrix, use opts with tol, " +"maxiter, ncv, resid, cholB" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента: если A является матрицей, то " +"используйте opts с tol, maxiter, ncv, resid, cholB" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Unrecognized sigma value.\n" +" Sigma must be one of '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Нераспознанное значение " +"сигма.\n" +" Значение сигма должно быть одним из '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' или '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: a real scalar or a string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вещественный скаляр или " +"строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: %s must be 1 by 1 size.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: %s должен быть размером 1 на 1.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: For real non symmetric problems, NCV " +"must be k + 2 < NCV < N.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Для вещественных " +"несимметричных задач NCV должно быть k + 2 < NCV < N.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Start vector %s must be complex for " +"complex problems.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: начальный вектор %s должен быть " +"комплексным для комплексных задач.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: if opts.cholB is true, B must be " +"upper triangular.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: если opts.cholB - ИСТИНА, то B " +"должна быть верхней треугольной.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Impossible to use the Cholesky factorization with complex sparse " +"matrices.\n" +msgstr "" +"%s: Невозможно использовать разложение Холецкого с комплексными разрежёнными " +"матрицами.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error with %s: info = %d.\n" +msgstr "%s: Ошибка в %s: info = %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: n must be a positive integer.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: n должно быть положительным целым " +"числом.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: For real symmetric problems, k must " +"be in the range 1 to N - 1.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Для вещественных симметричных " +"задач k должно быть в диапазоне от 1 до N - 1.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: For real non symmetric or complex " +"problems, k must be in the range 1 to N - 2.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: для вещественных " +"несимметричных или комплексных задач k должна быть в диапазоне от 1 до N - " +"2.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a scalar expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Unrecognized sigma value.\n" +" Sigma must be one of %s, %s, %s, %s or %s.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Неопознанное значение sigma.\n" +" Sigma должна быть одной из %s, %s, %s, %s или %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Unrecognized sigma value.\n" +" Sigma must be one of %s, %s, %s, %s, %s or %s.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Неопознанное значение sigma.\n" +" Sigma должна быть одной из %s, %s, %s, %s, %s или %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong dimension for input argument #%d: %s must be an integer scalar.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: %s должно быть целочисленным " +"скаляром.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong dimension for input argument #%d: Start vector opts.resid must be " +"N by 1.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные размеры входного аргумента №%d: начальный вектор opts.resid " +"должен быть N на 1.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Start vector opts.resid must be real " +"for real problems.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: начальный вектор opts.resid должен " +"быть вещественным для вещественных задач.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Start vector opts.resid must be " +"complex for complex problems.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: начальный вектор opts.resid должен " +"быть комплексным для комплексных задач.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: n does not match rows number of " +"matrix A.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: n не соответствует количеству " +"строк в матрице A.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type or value for input arguments.\n" +msgstr "%s: Неверный тип или значения входных аргументов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось от %d до %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался массив строк.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1, mx2 or mx3 string matrix " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (m x 1), (m x 2) или " +"(m x 3)-матрица строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась одиночная строка.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: 'user' or 'allusers' expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «user» или " +"«allusers».\n" + +#, c-format +msgid "%s: You haven't write access on this directory : %s.\n" +msgstr "%s: У вас нет доступа для записи в данный каталог: %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Module '%s' is not installed ('%s' section).\n" +msgstr "%s: : Модуль «%s» не установлен (раздел «%s»).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Module '%s - %s' is not installed.\n" +msgstr "%s: Модуль «%s - %s» не установлен.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The following module is installed in the user section, you cannot add it " +"to the autoload list for all users:\n" +msgstr "" +"%s: Следующий модуль установлен в пользовательский раздел, он не может быть " +"добавлен в список автозагрузки для всех пользователей:\n" + +#, c-format +msgid "\t - '%s - %s'\n" +msgstr "\t - «%s - %s»\n" + +#, c-format +msgid "%s: The following module is not installed:\n" +msgstr "%s: Следующий модуль не установлен:\n" + +#, c-format +msgid "%s: The following modules are not installed:\n" +msgstr "%s: Следующие модули не установлены:\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean or single string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось логическое значение или " +"строка.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: 'user','allusers' or 'all' " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «user», «allusers» " +"или «all».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument: at most %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось не более %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась одиночная строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'all' or 'main' expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «all» или «main».\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s Installing ...\n" +msgstr "" +"\n" +"%s Установка ...\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s Loading ...\n" +msgstr "" +"\n" +"%s Загрузка ...\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s Testing ...\n" +msgstr "" +"\n" +"%s Проверка ...\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s Removing ...\n" +msgstr "" +"\n" +"%s Удаление ...\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a matrix of string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a boolean expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось логическое значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a boolean expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось логическое значение.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Module %s is already installed. Please remove it before checking it.\n" +msgstr "" +"%s: Модуль %s уже установлен. Пожалуйста, удалите его перед его проверкой.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Module %s does not exist in current repositories.\n" +msgstr "%s: Модуль %s отсутствует в текущих репозиториях.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value(s) for input argument #%d: some unique module names " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значение (значения) входного аргумента №%d: ожидались некоторые " +"уникальные имена модулей.\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Number of modules to check: %d\n" +msgstr "" +"\n" +"Количество модулей для проверки: %d\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (1 x 1) или (1 x 2)-" +"матрица строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The config file ('%s') is not well formated at line %d\n" +msgstr "%s: Неправильный формат конфигурационного файла («%s») в строке %d\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 or mx3 string matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (m x 2) или (m x 3)-" +"матрица строк.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: All modules version should be set.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: версия всех модулей должна " +"быть присвоена.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: 'user' or 'allusers' or 'all' " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «user», «allusers» " +"или «all».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1,mx2 or mx3 string matrix " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (m x 1), (m x 2) или " +"(m x 3)-матрица строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось от %d до %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1 or mx2 string matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (m x 1) или (m x 2)-" +"матрица строк.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The directory '%s' cannot been created, please check if you have write " +"access on this directory.\n" +msgstr "" +"%s: Не удалось создать каталог «%s», проверьте, имеете ли вы доступ для " +"записи в данный каталог.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The file '%s' does not exist or is not read accessible.\n" +msgstr "%s: Файл '%s' не существует или не доступен для чтения.\n" + +#, c-format +msgid "%s: DESCRIPTION file cannot be found in the package '%s'\n" +msgstr "%s: Не удалось найти файл DESCRIPTION в пакете «%s»\n" + +msgid "" +"Option offline of ATOMS configuration is set to True. atomsSystemUpdate did " +"not check the latest modules availables." +msgstr "" +"Опция offline настройки ATOMS установлена в значение True. atomsSystemUpdate " +"не проверяет доступность новейших модулей." + +#, c-format +msgid "" +"%s: The directory %s cannot been created, please check if you have write " +"access on this directory.\n" +msgstr "" +"%s: Не удалось создать каталог %s, проверьте, имеете ли вы доступ для записи " +"в данный каталог.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error while copying the file '%s' to the directory '%s'.\n" +msgstr "%s: Ошибка при копировании файла «%s» в каталог «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error while creating the directory '%s'.\n" +msgstr "%s: Ошибка при создании каталога «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Previously existing file with the same name in '%s'.\n" +msgstr "%s: Файл с тем же именем уже существует в '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d или %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась допустимая " +"категория.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Module '%s' is not installed.\n" +msgstr "%s: Модуль «%s» не установлен.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Several versions of a package (%s) cannot be loaded at the same scilab " +"session :\n" +msgstr "" +"%s: Несколько версий пакета (%s) не могут быть загружены в одной и той же " +"сессии Scilab:\n" + +#, c-format +msgid "\t - You've asked '%s - %s'\n" +msgstr "\t - Вы запросили «%s - %s»\n" + +#, c-format +msgid "%s: Another version of the package %s is already loaded : %s\n" +msgstr "%s: Другая версия пакета %s уже загружена: %s\n" + +#, c-format +msgid "\t - '%s - %s' is already loaded\n" +msgstr "\t - «%s - %s» уже загружен\n" + +#, c-format +msgid "\t - '%s - %s' is needed by '%s - %s'\n" +msgstr "\t - «%s - %s» необходим для «%s - %s»\n" + +#, c-format +msgid "\t - '%s - %s' is needed by '%s'\n" +msgstr "\t - «%s - %s» необходим для «%s»\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The file '%s' from (%s - %s) does not exist or is not read accessible.\n" +msgstr "%s: Файл '%s' из (%s - %s) не существует или не доступен для чтения.\n" + +#, c-format +msgid "%s: An error occurred while loading '%s-%s':\n" +msgstr "%s: Ошибка при загрузке «%s-%s»:\n" + +#, c-format +msgid "%s: An error occurred while unloading '%s-%s':\n" +msgstr "%s: Во время отмены загрузки '%s-%s' произошла ошибка:\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean or single string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось логическое значение или " +"одиночная строка.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean or single string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось логическое значение " +"или одиночная строка (1x1).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось логическое значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось логическое значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: You have not enough rights to remove the package %s (%s).\n" +msgstr "%s: У вас недостаточно прав для удаления пакета %s (%s).\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: You have not enough rights to remove any version of the package %s.\n" +msgstr "" +"%s: У вас недостаточно прав для удаления какой-либо версии пакета %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Removing %s (%s)(%s).\n" +"\n" +msgstr "" +"Удаление %s (%s)(%s).\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The directory of this package (%s-%s) is located neither in SCI nor in " +"SCIHOME. For security reason, ATOMS refuses to delete this directory.\n" +msgstr "" +"%s: Каталог данного пакета (%s-%s) не находится в SCI и в SCIHOME. По " +"соображениям безопасности ATOMS отказывается удалять данный каталог.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please check " +"if you have write access on this directory : %s.\n" +msgstr "" +"%s: Не удалось удалить каталог данного пакета (%s-%s), проверьте, имеете ли " +"вы доступ для записи в данный каталог: %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The root directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please " +"check if you have write access on this directory : %s.\n" +msgstr "" +"%s: Не удалось удалить корневой каталог данного пакета (%s-%s), проверьте, " +"имеете ли вы доступ для записи в данный каталог: %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Deleting archives files for %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Удаление файлов архивов для %s.\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: This (" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: Данный адрес (" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: 'all','user','allusers' or " +"'official' expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «all», «user», " +"«allusers» или «official».\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not exist: could not restore previous configuration." +msgstr "" +"Файл %s не существует: не получилось восстановить предыдущую конфигурацию." + +#, c-format +msgid "config file saved to %s" +msgstr "файл конфигурации сохранён в %s" + +#, c-format +msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n" +msgstr "" +"%s: Несовместимые входные параметры №%d и №%d: ожидались одинаковые " +"размеры.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input configuration argument: True or False expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента конфигурации: ожидалось True или " +"False.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong key for input configuration argument.\n" +msgstr "%s: Неверный ключ входного аргумента конфигурации.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The package %s is not available.\n" +msgstr "%s: Пакет %s недоступен.\n" + +msgid "Package" +msgstr "Пакет" + +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +msgid "Summary" +msgstr "Сводка" + +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +msgid "Depend" +msgstr "Зависит" + +msgid "Category(ies)" +msgstr "Категории" + +msgid "Author(s)" +msgstr "Авторы" + +msgid "Maintainer(s)" +msgstr "Сопроводители" + +msgid "Entity" +msgstr "Организация" + +msgid "WebSite" +msgstr "Веб-сайт" + +msgid "License" +msgstr "Лицензия" + +msgid "Scilab Version" +msgstr "Версия Scilab" + +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +msgid "Automatically Installed" +msgstr "Автоматически установлен" + +msgid "Install Directory" +msgstr "Каталог установки" + +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#, c-format +msgid "%s: '%s - %s' is not installed.\n" +msgstr "%s: «%s - %s» не установлен.\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' ('%s' section) is not installed.\n" +msgstr "%s: «%s» (раздел «%s») не установлен.\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s - %s' ('%s' section) is not installed.\n" +msgstr "%s: «%s - %s» (раздел «%s») не установлен.\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' isn't installed.\n" +msgstr "%s: «%s» не установлен.\n" + +msgid "ATOMS error" +msgstr "Ошибка ATOMS" + +msgid "" +"No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection or make " +"sure that your OS is compatible with ATOMS." +msgstr "" +"Модуль ATOMS недоступен. Пожалуйста, проверьте ваше соединение с интернетом " +"или убедитесь, что ваша ОС совместима с ATOMS." + +msgid "No ATOMS module is available: your repository list is empty." +msgstr "Модуль ATOMS недоступен. Список репозиториев пуст." + +msgid "File" +msgstr "Файл" + +msgid "Installed modules" +msgstr "Установленные модули" + +msgid "Update List of Packages" +msgstr "Обновить список пакетов" + +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +msgid "?" +msgstr "Справка" + +msgid "Atoms Help..." +msgstr "Справка по Atoms" + +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +msgid "Install" +msgstr "Установить" + +msgid "Autoload" +msgstr "Автозагрузка" + +msgid "List of installed modules" +msgstr "Список установленных модулей" + +msgid "Installing" +msgstr "Идёт установка" + +msgid "Installation failed!" +msgstr "Сбой при установке!" + +msgid "Installation done! Please restart Scilab to take changes into account." +msgstr "Установка завершена! Перезапустите Scilab для применения изменений." + +msgid "Updating" +msgstr "Идёт обновление" + +msgid "Update failed!" +msgstr "Сбой при обновлении!" + +msgid "Update done! Please restart Scilab to take changes into account." +msgstr "Обновление завершено! Перезапустите Scilab для применения изменений." + +msgid "Removing" +msgstr "Идёт удаление" + +msgid "Remove failed!" +msgstr "Сбой при удалении!" + +msgid "Remove done! Please restart Scilab to take changes into account. " +msgstr "Удаление завершено! Перезапустите Scilab для применения изменений. " + +msgid "The module will be automatically loaded at next startup." +msgstr "Модуль будет автоматически загружен при следующем запуске." + +msgid "" +"Autoload at startup is canceled. The Toolboxes menu or atomsLoad() can be " +"used to load the module when needed." +msgstr "" +"Автозагрузка при запуске отменена. При необходимости можно использовать меню " +"Toolboxes или atomsLoad()." + +msgid "Download size" +msgstr "Размер загрузки" + +msgid "See also" +msgstr "Смотри также" + +msgid "Release date" +msgstr "Дата выпуска" + +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +#, c-format +msgid "A new version ('%s') of '%s' is available" +msgstr "Доступна новая версия («%s») модуля «%s»" + +msgid "Bytes" +msgstr "Байт" + +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: 'user', 'allusers' or 'all' " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «user», «allusers» " +"или «all».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx3 string matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (m x 3)-матрица " +"строк.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: matrix oriented typed list expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался типизированный список на " +"основе матриц.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: 'filter:all','filter:main' or a " +"valid main category expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась «filter:all»,«filter:" +"main» или допустимая основная категория.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be an atoms package name.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должно быть имя пакета ATOMS.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Struct expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась структура.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The package '%s' is not present in the struct.\n" +msgstr "%s: Пакет «%s» не присутствует в структуре.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The version '%s' of the package '%s' is not present in the struct.\n" +msgstr "%s: Версия «%s» пакета «%s» не присутствует в структуре.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named '%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось поле с именем «%s».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: The matrix oriented typed list is " +"not well formatted.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: неправильный формат " +"типизированного списка на основе матриц.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось логическое значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: DESCRIPTION file ('%s') does not exist.\n" +msgstr "%s: Файла DESCRIPTION ('%s') не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: gzip not found.\n" +msgstr "%s: gzip не найден.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Extraction of the DESCRIPTION file ('%s') has failed.\n" +msgstr "%s: Сбой при извлечении файла DESCRIPTION («%s»).\n" + +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +msgid "Scanning repository" +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "Пропущено" + +#, c-format +msgid "%s: save ('%s') has failed.\n" +msgstr "%s: сохранение ('%s') не удалось.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: String that contains 'TOOLBOXES' or " +"'DESCRIPTION' expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась строка, которая " +"содержит «TOOLBOXES» или «DESCRIPTION».\n" + +#, c-format +msgid "%s: The file %s does not exist.\n" +msgstr "%s: Файл %s не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The file %s is empty.\n" +msgstr "%s: Файл %s пуст.\n" + +msgid "Updating Atoms modules database..." +msgstr "Обновление базы данных модулей Atoms..." + +#, c-format +msgid "" +"%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s does not contain " +"the %s field\n" +msgstr "" +"%s: Файл %s плохо форматирован, набор инструментов %s - %s не содержит поля " +"%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: name and version are not both defined\n" +msgstr "%s: имя и версия не определены\n" + +#, c-format +msgid "%s: The file '%s' is not well formated at line %d\n" +msgstr "%s: Неправильный формат конфигурационного файла «%s» в строке %d\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' is not a registered category" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: «%s» не является " +"зарегистрированной категорией" + +#, c-format +msgid "%s: The file '%s' cannot be written.\n" +msgstr "%s: Не удалось записать файл «%s».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s deleted.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s%s удалено.\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s does not exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s%s не существует.\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: String that starts with " +"'http(s)?://','ftp://' or 'file://' expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалась строка, начинающаяся " +"с 'http(s)?://','ftp://' или 'file://'.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong length for input argument #%d: String which has 32-characters " +"length expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверная длина входного параметра №%d: ожидалась строка из 32 символов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Neither Wget or Curl found: Please install one of them\n" +msgstr "%s: Wget или Curl не найдены: установите одну из них\n" + +msgid "Download in progress... Please be patient." +msgstr "Идёт загрузка... Пожалуйста, подождите." + +#, c-format +msgid "%s: Error: the response status from the URL %s is invalid.\n" +msgstr "%s: Ошибка: статус ответа от URL %s не корректен.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error while opening an Internet connection.\n" +msgstr "%s: Ошибка во время открытия интернет-соединения.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error while opening the URL %s.\n" +msgstr "%s: Ошибка во время открытия URL %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error while creating the file %s on disk.\n" +msgstr "%s: Ошибка во время создания файла %s на диске.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error while retrieving the size of file at URL %s.\n" +msgstr "%s: Ошибка во время получения размера файла по URL %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error while reading the file from the URL %s.\n" +msgstr "%s: Ошибка чтения файла по URL %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error while writing the file %s on disk.\n" +msgstr "%s: Ошибка во время записи файла %s на диск.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error while downloading the file from the URL %s.\n" +msgstr "%s: Ошибка во время загрузки файла по URL %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error: out of memory.\n" +msgstr "%s: Ошибка: нехватка памяти.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The following file hasn't been downloaded:\n" +msgstr "%s: Следующий файл не был загружен:\n" + +#, c-format +msgid "\t - URL : '%s'\n" +msgstr "\t - URL : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "\t - Local location : '%s'\n" +msgstr "\t - Локальный адрес : «%s»\n" + +#, c-format +msgid "%s: The following file has not been copied:\n" +msgstr "%s: Следующий файл не был скопирован:\n" + +#, c-format +msgid "\t - source : '%s'\n" +msgstr "\t - ресурс : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "\t - destination : '%s'\n" +msgstr "\t - назначение : «%s»\n" + +#, c-format +msgid "%s: The downloaded file does not match the MD5SUM:\n" +msgstr "%s: Загруженные файлы не соответствуют контрольной сумме MD5SUM:\n" + +#, c-format +msgid "\t - file : '%s'\n" +msgstr "\t - файл : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "\t - MD5SUM expected : '%s'\n" +msgstr "\t - ожидаемая MD5SUM : «%s»\n" + +#, c-format +msgid "\t - MD5SUM watched : '%s'\n" +msgstr "\t - наблюдаемая MD5SUM : «%s»\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d:'error' or 'warning' expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «error» или " +"«warning».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Single string that ends with .tar." +"gz, .tgz or .zip expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась одиночная строка, " +"которая заканчивается на «.tar.gz», «.tgz» или «.zip».\n" + +#, c-format +msgid "%s: The file %s does not exist or is not read accessible.\n" +msgstr "%s: Файл %s не существует или не доступен для чтения.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The directory %s does not exist.\n" +msgstr "%s: Каталог %s не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The extraction of the archive '%s' has failed.\n" +msgstr "%s: Сбой при извлечении из архива «%s».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (1 x 1) или (1 x 2)-" +"матрица строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 1x2 string matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (1 x 2)-матрица " +"строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 string matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась (m x 2)-матрица " +"строк.\n" + +msgid "All modules" +msgstr "Все модули" + +msgid "Main categories" +msgstr "Основные категории" + +msgid "Aerospace" +msgstr "Аэрокосмос" + +msgid "Contributed Scilab Binaries" +msgstr "" + +msgid "Data Analysis And Statistics" +msgstr "Анализ данных и статистика" + +msgid "Data Handling" +msgstr "Обработка данных" + +msgid "Editor Styles" +msgstr "Стили редактора" + +msgid "Education" +msgstr "Образование" + +msgid "GUI" +msgstr "Графический интерфейс пользователя" + +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +msgid "Graphs" +msgstr "Графы" + +msgid "Image Processing" +msgstr "Обработка изображений" + +msgid "Instruments Control" +msgstr "Управление инструментами" + +msgid "Linear algebra" +msgstr "Линейная алгебра" + +msgid "Modeling and Control Tools" +msgstr "Инструменты моделирования и управления" + +msgid "Number theory" +msgstr "Теория чисел" + +msgid "Numerical Maths" +msgstr "Численная математика" + +msgid "Optimization" +msgstr "Оптимизация" + +msgid "Physics" +msgstr "Физика" + +msgid "Real-Time" +msgstr "Реальное время" + +msgid "Scilab development" +msgstr "Разработка Scilab" + +msgid "Signal Processing" +msgstr "Обработка сигналов" + +msgid "Technical" +msgstr "Технический" + +msgid "Tests" +msgstr "Проверки" + +msgid "Xcos" +msgstr "Визуальное моделирование Xcos" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: %s must be an available atoms " +"package name.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: %s должен быть доступным " +"именем пакета ATOMS.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось не более %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The dependency tree cannot be resolved.\n" +msgstr "%s: Дерево зависимостей не может быть разрешено.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Letters 'A' or 'I' expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидались буквы «A» или «I».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid version/" +"dependency.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: данная версия или зависимость " +"неверны.\n" + +msgid "Atoms:" +msgstr "Модули Atoms:" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: 'system' or 'install' expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «system» или " +"«install».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: 'all','allusers','user' or 'session' " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «all», «allusers», " +"«user» или «session».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: String that ends with DESCRIPTION " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась строка, которая " +"заканчивается на «DESCRIPTION».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: mlist expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался mlist.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The description is not well formated at line %d\n" +msgstr "%s: Неправильный формат описания в строке %d\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' is not a valid URL.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: «%s» не является правильным " +"URL.\n" + +msgid "Loaded<br>at startup" +msgstr "Загружено<br>при запуске" + +#, c-format +msgid "%s: the package '%s' does not exist.\n" +msgstr "%s: пакет '%s' не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: the package '%s' does not contain the field '%s'.\n" +msgstr "%s: пакет '%s' не имеет поля '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (%s) isn't installed.\n" +msgstr "%s: %s (%s) не установлен.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid version.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: данная версия неверна.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось ASC или DESC.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: An integer value expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось целочисленное " +"значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real scalar expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидается вещественный скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong values for input arguments #%d and #%d.\n" +msgstr "%s: Неверные значения входных параметров №%d и №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in [%d %d].\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть в интервале [%d " +"%d].\n" + +#, c-format +msgid "%s: A must be a square matrix.\n" +msgstr "%s: A должна быть квадратной матрицей.\n" + +#, c-format +msgid "%s: A and B must have equal number of rows.\n" +msgstr "%s: A и B должны иметь одинаковое количество строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: A and C must have equal number of columns.\n" +msgstr "%s: A и C должны иметь одинаковое количество столбцов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: B and D must have equal number of columns.\n" +msgstr "%s: B и D должны иметь одинаковое количество столбцов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: C and D must have equal number of rows.\n" +msgstr "%s: C и D должны иметь одинаковое количество строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: NCON must be a scalar.\n" +msgstr "%s: NCON должен быть скаляром.\n" + +#, c-format +msgid "%s: NMEAS must be a scalar.\n" +msgstr "%s: NMEAS должен быть скаляром.\n" + +#, c-format +msgid "%s: GAMMA must be a scalar.\n" +msgstr "%s: GAMMA должна быть скаляром.\n" + +#, c-format +msgid "%s: SB10DD exit with info = %d.\n" +msgstr "%s: SB10DD вышел с info = %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: SB10FD exit with info = %d.\n" +msgstr "%s: SB10FD вышел с info = %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось вещественное число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s must be a scalar.\n" +msgstr "%s: %s должно быть скаляром.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for %s: %d, %d or %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение %s: ожидалось %d, %d или %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: TASK = 1 : LINMEQ requires at least 4 input arguments.\n" +msgstr "%s: TASK = 1 : LINMEQ требует по крайней мере 4 входных аргумента.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for %s: %d, %d, %d or %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение %s: ожидалось %d, %d, %d или %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for %s: %d, or %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение %s: ожидалось %d или %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for %s: %d or %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение %s: ожидалось %d или %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or complex matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась вещественная или комплексная " +"матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A square matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась квадратная матрица.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong column size for input argument #%d: Same column size of input " +"argument #%d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер столбца у входного аргумента №%d: ожидался тот же размер " +"столбца, что и у входного аргумента №%d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong row size for input argument #%d: Same row size of input argument #" +"%d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер строки у входного аргумента №%d: ожидался тот же размер " +"строки, что и у входного аргумента №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: At most 3 elements expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось не более 3 элементов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: At most 2 elements expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось не более 2 элементов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Convergence problem...\n" +msgstr "%s: Проблема сходимости...\n" + +#, c-format +msgid "%s: Problem is singular.\n" +msgstr "%s: Задача вырождена.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: eigenvalues must have negative real " +"parts.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: собственные числа должны иметь " +"отрицательные вещественные части.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: eigenvalues modulus must be less " +"than one.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: модуль собственных чисел " +"должен быть меньше единицы.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Warning: input arguments were scaled by %lf to avoid overflow.\n" +msgstr "" +"%s: Внимание: входные аргументы во избежание переполнения были " +"отмасштабированы в %lf.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Warning: the equation is (almost) singular. Perturbed values have been " +"used.\n" +msgstr "" +"%s: Внимание: уравнение (почти) вырождено. Использованы возмущённые " +"значения.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A complex expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалось комплексное число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same size expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входных аргументов №%d и №%d: ожидается один и тот же " +"размер.\n" + +#, c-format +msgid "%s: AB13MD exit with info = %d.\n" +msgstr "%s: AB13MD вышел с info = %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: D must be a square matrix.\n" +msgstr "%s: D должна быть квадратной матрицей.\n" + +#, c-format +msgid "%s: C must be a square matrix.\n" +msgstr "%s: C должна быть квадратной матрицей.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The matrices A, C and D must have the same order.\n" +msgstr "%s: Матрицы A, C и D должны быть одного порядка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s or %s expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось %s или %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: RICCSL exit with info = %d.\n" +msgstr "%s: RICCSL вышел с info = %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: RICCMS exit with info = %d.\n" +msgstr "%s: RICCMS вышел с info = %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: RICDSL exit with info = %d.\n" +msgstr "%s: RICDSL вышел с info = %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: RICDMF exit with info = %d.\n" +msgstr "%s: RICDMF вышел с info = %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: Same column dimension as input " +"argument #%d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался то же размер по " +"столбцам, что и у входного аргумента №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: MB03OD exit with info = %d.\n" +msgstr "%s: MB03OD вышел с info = %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: DORGQR exit with info = %d.\n" +msgstr "%s: DORGQR вышел с info = %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: ZB03OD exit with info = %d.\n" +msgstr "%s: ZB03OD вышел с info = %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: ZUNGQR exit with info = %d.\n" +msgstr "%s: ZUNGQR вышел с info = %d.\n" + +msgid "CACSD" +msgstr "Системы управления" + +msgid "LQG" +msgstr "ЛКГ" + +msgid "Mixed-sensitivity" +msgstr "смешанная чувствительность" + +msgid "PID" +msgstr "ПИД" + +msgid "Inverted pendulum" +msgstr "Перевёрнутый маятник" + +msgid "Flat systems" +msgstr "плоские системы" + +msgid "Tracking" +msgstr "Слежение" + +msgid "Robust control" +msgstr "Устойчивое управление" + +msgid "Press Return to continue ... \n" +msgstr "Нажмите клавишу Enter для продолжения... \n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument: Linear dynamical system expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра: ожидалась линейная динамическая " +"система.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась линейная динамическая " +"система.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Array of floating point numbers " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался массив чисел с плавающей " +"точкой.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set {%s}.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть из множества " +"{%s}.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Input argument %d is assumed continuous time.\n" +msgstr "%s: Входной параметр %d предполагается с непрерывным временем.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Needs %s => Use default value %s=%d.\n" +msgstr "" +"%s: Необходим параметр %s, поэтому используется значение по умолчанию %s=" +"%d.\n" + +msgid "Autocorrelation Function" +msgstr "Автокорреляционная функция" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Stable system expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного параметра №%d: ожидалась устойчивая система.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s data structure expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась структура данных %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Wrong type for input argument #%d: An armax system expected.\n" +msgstr "%s : Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась система armax.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: row dimension must be equal to %d.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: количество строк должно быть " +"равно %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size of input argument #%d: Number of columns are incompatible " +"with %s.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: количество столбцов не " +"соответствует %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input arguments: If %s and %s nothing to identify.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входных параметров: Если %s и %s, тогда нечего " +"идентифицировать.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is numerically singular.\n" +msgstr "%s: %s является численно вырожденной.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Standard deviation of the estimator %s:\n" +msgstr "%s: Стандартное отклонение функции оценивания %s:\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same numbers of elements " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Несовместимые входные параметры №%d и №%d: должно быть одинаковое " +"количество элементов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Number of rows of %s are incompatible with %s object.\n" +msgstr "%s: Количество строк в %s не соответствует объекту %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An empty matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась пустая матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s must be of dimension (%s, %s).\n" +msgstr "%s: %s должна иметь размерность (%s, %s).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A row vector with length>%d " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вектор-строка с длиной " +"больше %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same column dimensions " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Несовместимые входные параметры №%d и №%d: ожидалось одинаковое " +"количество столбцов.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system or row vector " +"of floats expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась линейная динамическая " +"система или вектор-строка чисел с плавающей точкой.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same number of elements " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Несовместимые входные параметры №%d и №%d: ожидалось одинаковое " +"количество элементов.\n" + +msgid "Phase (deg)" +msgstr "Фаза (градус)" + +msgid "Magnitude (dB)" +msgstr "Амплитуда (дБ)" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A list expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: Ожидался список.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Undefined type '%s'.\n" +msgstr "%s: Тип «%s» не определён.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Some output(s) are undefined.\n" +msgstr "%s: Не все выходы определены.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Some input(s) are undefined.\n" +msgstr "%s: Не все входы определены.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Hybrid system not implemented.\n" +msgstr "%s: Гибридные системы не реализованы.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Multi rate discrete system not implemented.\n" +msgstr "%s: Многооценочные дискретные системы не реализованы.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Incorrect link: %s" +msgstr "%s: Некорректная ссылка: %s" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for link from block %s.\n" +msgstr "%s: Неверный размер ссылки из блока %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid sizes found during the process.\n" +msgstr "%s: В процессе найдены неправильные размеры.\n" + +#, c-format +msgid "%s: No output found.\n" +msgstr "%s: Выход не найден.\n" + +#, c-format +msgid "%s: No input found.\n" +msgstr "%s: Вход не найден.\n" + +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Частота (Гц)" + +msgid "Phase (degree)" +msgstr "Фаза (градус)" + +msgid "Frequency (rad/s)" +msgstr "Частота (рад/с)" + +#, c-format +msgid "Wrong type for argument #%d: Rational or State-space matrix expected.\n" +msgstr "" +"Неверный тип аргумента №%d: ожидалась матрица пространства-состояний или " +"рациональных значений.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Evaluation failed.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Расчёт не удался.\n" + +#, c-format +msgid "" +"ERROR: %s: bode() or gainplot() must be called before bode_asymp() and " +"graphic window must still be running.\n" +msgstr "" +"ОШИБКА: %s: bode() или gainplot() должны вызываться до bode_asymp(), а " +"графическое окно должно быть по-прежнему запущенным.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Linear state space or a transfer " +"function expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось линейное пространство " +"состояний или передаточная функция.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Frequencies beyond Nyquist frequency are ignored.\n" +msgstr "%s: Частоты выше, чем частота Найквиста, не учитываются.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Negative frequencies below Nyquist frequency are ignored.\n" +msgstr "" +"%s: Отрицательные частоты ниже, чем частота Найквиста, не учитываются.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input arguments #%d and #%d: %s < %s expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входных параметров №%d и №%d: ожидалось, что %s меньше " +"%s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear state space expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось линейное пространство " +"состояний.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Continuous time system expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась система с " +"непрерывным временем.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип аргумента %d: ожидался вещественный вектор.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента #%d: ожидался размер %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be positive.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного параметра №%d: элементы должны быть " +"положительными.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected" +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type of input argument #%d: Array of floating point numbers " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался массив чисел с плавающей " +"точкой.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: State-space form expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась форма пространства " +"состояний.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input arguments: At least %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось как минимум %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: In continuous time expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип агрумента %d: Ожидалось непрерывное время.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a positive scalar.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должен быть положительный " +"скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector of floats expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вектор значений с " +"плавающей запятой.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for argument #%d: %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер аргумента %d: ожидался размер %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Stabilizable system expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась стабилизируемая " +"система.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Detectable system expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась обнаруживаемая " +"система.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Input argument #%d is assumed continuous time.\n" +msgstr "%s: Входной аргумент №%d предполагается непрерывным временем.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A proper system expected\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась собственная система.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A SIMO expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента %d: ожидалось SIMO.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Simulation failed before final time is reached.\n" +msgstr "" +"%s: Симуляция прервалась прежде, чем было достигнуто время завершения.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Stable system expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: система должна быть " +"устойчивой.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Real non negative scalar expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидается вещественный " +"неотрицательный скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar or string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался скаляр или строка.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Array of floats or Polynomial " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидается массив чисел с плавающей " +"точкой либо многочлен.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Input argument #%d ignored.\n" +msgstr "%s: Входной аргумент №%d игнорирован.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same row dimensions expected.\n" +msgstr "" +"%s: Несовместимые входные параметры №%d и №%d: ожидалось одинаковое " +"количество строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Bad conditioning.\n" +msgstr "%s: Плохие граничные условия.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d or %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось %d или %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: More than %d iterations.\n" +msgstr "%s: Более %d итераций.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Input argument #%d must be real.\n" +msgstr "%s: Входной параметр №%d должен быть вещественным числом.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Input argument #%d must be strictly positive.\n" +msgstr "%s: Входной параметр №%d должен быть строго положительным числом.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: proper elements expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный значения входного параметра №%d: ожидались правильные " +"элементы.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: transfer function expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась передаточная функция.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong values for input argument #%d: Proper transfer function expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного параметра №%d: ожидалась правильная " +"передаточная функция.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A linear dynamical system or a " +"polynomial expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась линейная динамическая " +"система или полином.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Single input, single output system " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась система с одним " +"входом и одним выходом.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The given system has no poles and no zeros.\n" +msgstr "%s: Заданная система не имеет полюсов и нулей.\n" + +msgid "Evans root locus" +msgstr "Корневой годограф Эванса" + +msgid "Real axis" +msgstr "Вещественная ось" + +msgid "Imaginary axis" +msgstr "Мнимая ось" + +msgid "open loop zeroes" +msgstr "нули разомкнутой системы" + +msgid "open loop poles" +msgstr "полюса разомкнутой системы" + +msgid "asymptotic directions" +msgstr "асимптотические направления" + +#, c-format +msgid "%s: Curve truncated to the first %d discretization points.\n" +msgstr "%s: Кривая усечена до первых %d точек дискретизации.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d to %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось от %d до %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of output arguments: At least %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось как минимум %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %d or %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось %d или %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of output argument: %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: At least %s past values needed.\n" +msgstr "%s: Необходимо, по крайней мере, %s последних значений.\n" + +msgid "Hz" +msgstr "Гц" + +msgid "dB" +msgstr "дБ" + +msgid "rad/sec" +msgstr "рад/с" + +#, c-format +msgid "%s: Iteration %s, error=%s.\n" +msgstr "%s: Итерация %s, ошибка=%s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: infinite gain at zero frequency.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: бесконечное усиление на " +"нулевой частоте.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear system expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась линейная система.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: Single input, single output system " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась система с одним входом " +"и одним выходом.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Dimensions of %s are inadequate.\n" +msgstr "%s: Размерности %s не удовлетворяют требованиям.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is not full rank at the machine precision.\n" +msgstr "%s: %s, приведённая к машинной точности, имеет неполный ранг.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is nearly unstabilizable.\n" +msgstr "%s: %s почти нестабилизируема.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s has zero(s) near the imaginary axis.\n" +msgstr "%s: %s имеет нуль (нули) около мнимой оси.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s has pure imaginary eigenvalue(s).\n" +msgstr "%s: %s имеет чисто мнимое собственное число (числа).\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is indefinite.\n" +msgstr "%s: %s не определено.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Controllable & observable mode(s) of %s near the imaginary axis.\n" +msgstr "" +"%s: Управляемое и наблюдаемое состояние (состояния) %s около мнимой оси.\n" + +#, c-format +msgid "%s: All modes of %s are nearly nonminimal so that %s is almost %d.\n" +msgstr "%s: Все состояния %s почти неминимальны, так что %s практически %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Francis equations not satisfied.\n" +msgstr "%s: Условия Фрэнсиса не удовлетворены.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось как минимум %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument: Scalar expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента: ожидался скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Proper system expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значения входного параметра №%d: ожидалась правильная система " +"(D=0).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Scalar expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A positive integer expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось положительное целое " +"число.\n" + +#, c-format +msgid "%s : No feasible ro in bounds [%g %g]\n" +msgstr "%s: Нет допустимого значения ro в интервале [%g %g].\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is not stabilizable.\n" +msgstr "%s: %s нестабилизируемая.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is stabilizable.\n" +msgstr "%s: %s стабилизируемая.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is not detectable.\n" +msgstr "%s: %s необнаруживаемая.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is detectable.\n" +msgstr "%s: %s обнаруживаемая.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s has a zero on/close the imaginary axis.\n" +msgstr "%s: %s имеет нуль на (или около) мнимой оси.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: %s is not full rank.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного параметра №%d: %s имеет неполный ранг.\n" + +#, c-format +msgid "%s: gamma too small.\n" +msgstr "%s: гамма слишком мала.\n" + +#, c-format +msgid "%s: An eigenvalue of %s (controller) is close to Imaginary axis.\n" +msgstr "" +"%s: Собственное значение %s (управление) слишком близко к мнимой оси.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Riccati solution inaccurate: equation error = %g.\n" +msgstr "%s: Решение Риккати неточно: ошибка уравнения = %g.\n" + +#, c-format +msgid "%s: An eigenvalue of %s (observer) is close to Imaginary axis.\n" +msgstr "" +"%s: Собственное значение %s (наблюдатель) слишком близко к мнимой оси.\n" + +msgid "Unfeasible (Hx hamiltonian)" +msgstr "Невозможный (Hx гамильтониан)" + +msgid "Unfeasible (Hy hamiltonian)" +msgstr "Невозможный (Hy гамильтониан)" + +msgid "Unfeasible (spectral radius)" +msgstr "Невозможный (спектральный радиус)" + +#, c-format +msgid "%s: %s not full rank.\n" +msgstr "%s: %s имеет неполный ранг.\n" + +#, c-format +msgid "%s: System is not stable.\n" +msgstr "%s: Система неустойчивая.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: norm cannot be computed. Relative accuracy smaller than 1e-3\n" +"Hinfnorm is probably exactly max sv(D)\n" +"The system might be all-pass" +msgstr "" +"%s: Не удалось вычислить норму. Относительная точность менее 1e-3\n" +"Возможно норма в пространстве Харди на бесконечность точно соответствует max " +"sv(D)\n" +"Система может быть всепроходной (all-pass system)." + +msgid "Hall chart" +msgstr "График Холла" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: State-space linear system expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась линейная система в " +"пространстве состояний.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Continuous-time linear system " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась линейная система в " +"непрерывном времени.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Pure imaginary poles unexpected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: чисто мнимые полюса не " +"предвиделись.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong values for input argument #%d: Discrete time system expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного параметра №%d: ожидалась система в дискретном " +"времени.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Square but singular system.\n" +msgstr "%s: Квадратная, но вырожденная система.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Square system expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась система с квадратной " +"матрицей.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Stable subspace is too small.\n" +msgstr "%s: Устойчивое подпространство слишком мало.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Bad conditionning.\n" +msgstr "%s: Плохие граничные условия.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s non symmetric.\n" +msgstr "%s: %s несимметрична.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear state space expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидалось линейное пространство " +"состояний.\n" + +#, c-format +msgid "%s: WARNING: the A matrix has eigenvalues near the imaginary axis.\n" +msgstr "%s: ВНИМАНИЕ: матрица A имеет собственные значения около мнимой оси.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Controllable & observable mode(s) of A near the imaginary axis" +msgstr "%s: Управляемые и наблюдаемые состояния (состояние) A около мнимой оси" + +#, c-format +msgid "%s: All modes of A are nearly nonminimal so that || G || is almost 0.\n" +msgstr "" +"%s: Все состояния A почти неминимальны, так что || G || практически 0.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The computed value of || G || may be inaccurate.\n" +msgstr "%s: Вычисленное значение || G || может быть неточным.\n" + +msgid "G is all-pass" +msgstr "G пропускает все частоты" + +#, c-format +msgid "%s: %s is not zero! (set to zero)" +msgstr "%s: %s не нуль! (Установлено в нуль)" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Time domain must be 'c' or 'd'.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: временная область должна быть " +"'c' (непрерывное время) или 'd' (дискретное время).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: c or d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось c или d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: " +msgstr "%s: Несовместимые входные параметры №%d и №%d: " + +msgid "Amplitude and phase contours of y/(1+y)" +msgstr "Амплитудная и фазовая кривые y/(1+y)" + +msgid "phase(y) (degree)" +msgstr "фаза (y) (градус)" + +msgid "magnitude(y) (dB)" +msgstr "амплитуда(y) (дБ)" + +msgid "Nyquist plot" +msgstr "диаграмма Найквиста" + +msgid "Re(h(2if))" +msgstr "Re(h(2if))" + +msgid "Im(h(2if))" +msgstr "Im(h(2if))" + +msgid "Re" +msgstr "Re" + +msgid "Im" +msgstr "Im" + +msgid "Re(h(exp(2if*dt)))" +msgstr "Re(h(exp(2if*dt)))" + +msgid "Im(h(exp(2if*dt)))" +msgstr "Im(h(exp(2if*dt)))" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: second row must be greater than " +"first one.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра #%d: вторая строка должна быть " +"больше первой.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for argument #%d: SISO expected.\n" +msgstr "Неверный тип аргумента %d: Ожидалось SISO (один вход, один выход).\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась линейная динамическая " +"система.\n" + +msgid "Phase (Deg)" +msgstr "Фаза (Градусы)" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value of input argument #%d: Proper system expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалась надлежащая система.\n" + +msgid "Zeros" +msgstr "Нули" + +msgid "Poles" +msgstr "Полюса" + +msgid "Transmission zeros and poles" +msgstr "Передача нулей и полюсов" + +#, c-format +msgid "%s: Stationary Riccati solver failed.\n" +msgstr "" +"%s: Программа решения стационарного уравнения Риккати не достигла успеха.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong dimension (%d) of stable subspace: %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверная размерность (%d) устойчивого подпространства: ожидалась %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: rational fraction array expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался массив рациональных " +"функций.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Polynomial array expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался массив полиномов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A polynomial expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался полином.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d : real floating point array expected\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался массив действительных " +"чисел с плавающей точкой\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot find the state dimension.\n" +msgstr "%s: Не могу найти размерность вектора состояния.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Linear state space system expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась линейная система в " +"пространстве состояний.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: you must choose rk<nout.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного параметра №%d: надо выбрать значение rk " +"меньше, чем число выходов.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: System not stabilizable (or detectable) => Stabilizing the stabilizable " +"part.\n" +msgstr "" +"%s: Система нестабилизируемая (или необнаруживаемая) => Стабилизируется " +"часть, которую можно стабилизировать.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: State matrix is singular.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного параметра №%d: матрица системы вырожденная.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong values for input argument #%d: State matrix - eye is singular.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного параметра №%d: разность между матрицами " +"системы и единичной является вырожденной.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same number of rows expected.\n" +msgstr "" +"%s: Несовместимые входные параметры №%d и №%d: ожидалось одинаковое число " +"строк.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same number of columns " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Несовместимые входные аргументы №%d и №%d: ожидалось одинаковое " +"количество столбцов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: time domains are not compatible.\n" +msgstr "%s: временные области несовместимы.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: String, Scalar or empty matrix " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка, скаляр или пустая " +"матрица.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same formal variable names " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Несовместимые входные параметра №%d и №%d: ожидались одинаковые имена " +"формальной переменной.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Square matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась квадратная матрица.\n" + +msgid "Denominator :" +msgstr "Знаменатель :" + +msgid "Gain :" +msgstr "Приращение :" + +msgid "Numerator :" +msgstr "Числитель :" + +msgid "Irreducible Factors of transfer function (click below)" +msgstr "" +"Неразложимые делители передаточной функции (нажмите левую кнопку мыши ниже)" + +msgid "" +"Irreducible Factors of transfer function natural frequency and damping " +"factor (click below)" +msgstr "" +"Неразложимые делители собственной частоты и коэффициента затухания " +"передаточной функции (нажмите левую кнопку мыши ниже)" + +#, c-format +msgid "%s: Incorrect answer.\n" +msgstr "%s: Некорректный ответ.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Residual norm = %g\n" +msgstr "%s: Норма невязки = %g\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected." +msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось от %d до %d." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real matrix expected." +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица." + +msgid "" +"loci with constant damping and constant natural frequency\n" +"in discrete plane" +msgstr "" +"Места с постоянным затуханием и постоянной собственной частотой\n" +"в дискретной плоскости" + +msgid "Real Axis" +msgstr "Действительная ось" + +msgid "Imaginary Axis" +msgstr "Мнимая ось" + +msgid "Could not save file: " +msgstr "Не удаётся сохранить файл: " + +msgid "Could not load file: " +msgstr "Не удаётся загрузить файл: " + +msgid "Could not write the file: " +msgstr "Не удалось записать файл: " + +msgid "A severe error occurred: cannot load the preferences file." +msgstr "Произошла серьёзная ошибка: нельзя загрузить файл настроек." + +msgid "" +"An error occurred when loading the preferences file, try to reload the " +"default one." +msgstr "" +"Во время загрузки файла настроек произошла ошибка, попытайтесь перезагрузить " +"файл настроек по умолчанию." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Integer >= %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось целое число >= %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or scalar expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось строковое значение или " +"скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument: Cell elements must be character arrays.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра: элементы ячеек должны быть массивами " +"символов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: This feature has not been implemented.\n" +msgstr "%s: Эта функциональность не реализована.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument: Cell expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидалась ячейка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input arguments: String expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входных параметров: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s, %s, '%s', '%s' or '%s' " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось %s, %s, %s, «%s», " +"«%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong input arguments: Dimensions given as first argument do not match " +"specified cell contents.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные входные параметра: заданные первым параметром размерности не " +"соответствуют содержимому ячеек.\n" + +#, c-format +msgid "%s: This feature has not been implemented: Support for hypermatrices.\n" +msgstr "" +"%s: Следующая функциональность не реализована: поддержка гиперматриц.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for '%s': Vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер «%s»: ожидался вектор.\n" + +#, c-format +msgid "%s: This feature has not been implemented: %s.\n" +msgstr "%s: Следующая функциональность не реализована: %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for affectation to '%s'.\n" +msgstr "%s: Неверное значение для воздействия на «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' only used in 3d mode." +msgstr "%s: «%s» используется только в режиме 3d." + +#, c-format +msgid "%s: This feature has not been implemented: Argument of type %d.\n" +msgstr "%s: Следующая функционалность не реализована: аргумент типа %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' ignored.\n" +msgstr "%s: «%s» проигнорирован.\n" + +#, c-format +msgid "%s: All windows deleted.\n" +msgstr "%s: Все окна удалены.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Square matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась квадратная матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s,'%s' or '%s' expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось %s, %s, «%s» или " +"«%s».\n" + +msgid "Jan" +msgstr "Янв" + +msgid "Feb" +msgstr "Фев" + +msgid "Mar" +msgstr "Мар" + +msgid "Apr" +msgstr "Апр" + +msgid "May" +msgstr "Май" + +msgid "Jun" +msgstr "Июн" + +msgid "Jul" +msgstr "Июл" + +msgid "Aug" +msgstr "Авг" + +msgid "Sep" +msgstr "Сен" + +msgid "Oct" +msgstr "Окт" + +msgid "Nov" +msgstr "Ноя" + +msgid "Dec" +msgstr "Дек" + +#, c-format +msgid "%s: Not yet implemented.\n" +msgstr "%s: Пока не реализовано.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot open file '%s'.\n" +msgstr "%s: Не удалось открыть файл '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown type.\n" +msgstr "%s: Неизвестный тип.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown type '%s': IGNORED.\n" +msgstr "%s: Неизвестный тип «%s»: ПРОИГНОРИРОВАН.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is not implemented.\n" +msgstr "%s: %s не реализован(а).\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: %s Scilab function does not work with more than one row variables.\n" +msgstr "" +"%s: Функция Scilab %s не работает для переменных с более чем одной строкой.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The format '%s' is unknown.\n" +msgstr "%s: Формат «%s» неизвестен.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The format '%s' is not yet handled.\n" +msgstr "%s: Формат «%s» пока не поддерживается.\n" + +#, c-format +msgid "%s: End of file reached before all matrix is read.\n" +msgstr "%s: Достигнут конец файла до того, как вся матрица была прочитана.\n" + +#, c-format +msgid "%s: No equivalent for '%s' property.\n" +msgstr "%s: Нет эквивалента для свойства «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: No minor grid in Scilab.\n" +msgstr "%s: В Scilab нет второстепенной сетки.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s' expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s», «%s» или " +"«%s».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: Matlab vector of strings expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вектор строк Matlab.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unhandled class '%s'.\n" +msgstr "%s: Неподдерживаемый класс «%s».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: A positive integer value expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось целое положительное " +"число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' option ignored.\n" +msgstr "%s: параметр «%s» проигнорирован.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown line style found in '%s' -> set to 6.\n" +msgstr "%s: В «%s» найден неизвестный стиль линии -> установлен 6.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown color found in '%s' -> set to black.\n" +msgstr "%s: В «%s» найден неизвестный цвет -> выбран чёрный.\n" + +#, c-format +msgid "%s: pencil is not diagonalizable.\n" +msgstr "%s: пучок не может быть диаганолизирован.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Column vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор-столбец.\n" + +#, c-format +msgid "%s: This particular case is not implemented.\n" +msgstr "%s: Этот частный случай не реализован.\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' not implemented.\n" +msgstr "%s: «%s» не реализовано.\n" + +#, c-format +msgid "%s: End of string reached before data has been read.\n" +msgstr "%s: Конец строки был достигнут раньше, чем данные были прочитаны.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not open neither '%s' nor '%s' nor '%s'.\n" +msgstr "%s: Не удалось открыть ни «%s», ни «%s», ни «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: The normalization m - 1 factor is zero.\n" +msgstr "%s: Фактор нормирования m - 1 равен нулю.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The normalization n - 1 factor is zero.\n" +msgstr "%s: Фактор нормирования n - 1 равен нулю.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного праметра: ожидалось «%s», «%s», «%s», «%s», " +"«%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of output argument(s).\n" +msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров.\n" + +msgid "File or Directory" +msgstr "Файл или Каталог" + +msgid "Scilab completion module not installed.\n" +msgstr "Модуль поддержки автозавершения кода не установлен.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input arguments.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входных параметров.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument: A string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: This feature has not been implemented in this mode.\n" +msgstr "%s: Эта функциональность не реализована в этом режиме.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Not implemented in this mode.\n" +msgstr "%s: Не реализовано в этом режиме.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A scalar (>= 0) expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение для входного аргумента №%d: Ожидается скаляр (>= 0).\n" + +msgid "Console" +msgstr "Командное окно" + +msgid "Display" +msgstr "Показать" + +msgid "Automatically adapt the display to the console" +msgstr "Автоматически подстраивать вывод на экран к командному окну" + +msgid "Lines to display:" +msgstr "Строки для показа:" + +msgid "Columns to display:" +msgstr "Столбцы для показа:" + +msgid "Number of lines in console scroll buffer:" +msgstr "Количество строк в буфере прокрутки командного окна:" + +msgid "General" +msgstr "Общее" + +msgid "Produces an error" +msgstr "Формирует ошибку" + +msgid "Produces a warning" +msgstr "Формирует предупреждение" + +msgid "Produces Inf or NaN" +msgstr "Формирует Inf или NaN" + +msgid "Variable format" +msgstr "Формат переменной" + +msgid "Scientific format" +msgstr "Научный формат" + +msgid "English" +msgstr "Английский" + +msgid "French" +msgstr "Французский" + +msgid "Portugese (Brazil)" +msgstr "Португальский (Бразилия)" + +msgid "Catalan" +msgstr "Каталанский" + +msgid "Czech" +msgstr "Чешский" + +msgid "Spanish" +msgstr "Испанский" + +msgid "Italian" +msgstr "Итальянский" + +msgid "Polish" +msgstr "Польский" + +msgid "Russian" +msgstr "Русский" + +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Китайский (упрощенный)" + +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Китайский (традиционный)" + +msgid "German" +msgstr "Немецкий" + +msgid "Japanese" +msgstr "Японский" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украинский" + +msgid "Start-up directory" +msgstr "Директория при запуске" + +msgid "Confirmation dialogs" +msgstr "Диалоги подтверждения" + +msgid "Warn before exiting Scilab" +msgstr "Предупреждать перед выходом из Scilab'а" + +msgid "Warn before deleting Command History items" +msgstr "Предупреждать перед удалением пунктов истории команд" + +msgid "Warn before clearing the Console" +msgstr "Предупреждать перед очисткой командного окна" + +msgid "Desktop layout" +msgstr "Конфигурация рабочего стола" + +msgid "Integrated" +msgstr "Совместно" + +msgid "Simple" +msgstr "Простой" + +msgid "Shortcuts" +msgstr "Комбинации клавиш" + +msgid "Cut or interrupt" +msgstr "Вырезать или прервать" + +msgid "Copy or interrupt" +msgstr "Копировать или прервать" + +msgid "Select all" +msgstr "Выбрать всё" + +msgid "Line beginning" +msgstr "Начало строки" + +msgid "Line end" +msgstr "Конец строки" + +msgid "Previous char" +msgstr "Предыдущий символ" + +msgid "Delete next char" +msgstr "Удалить следующий символ" + +msgid "Delete previous char" +msgstr "Удалить предыдущий символ" + +msgid "Delete end of line" +msgstr "Удалить конец строки" + +msgid "Delete whole line" +msgstr "Удалить строку целиком" + +msgid "Delete last word" +msgstr "Удалить последнее слово" + +msgid "Previous console page" +msgstr "Предыдущая страница командного окна" + +msgid "Next console page" +msgstr "Следующая страница командного окна" + +msgid "Validate input" +msgstr "Проверить ввод" + +msgid "Clear console" +msgstr "Очистить командное окно" + +msgid "Console box" +msgstr "Командная строка" + +msgid "Completion" +msgstr "Завершение" + +msgid "Previous history line" +msgstr "Предыдущая строка журнала команд" + +msgid "Next history line" +msgstr "Следующая строка журнала команд" + +msgid "Help Browser" +msgstr "Справочная система" + +msgid "Console Search Field" +msgstr "Поле поиска командного окна" + +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +msgid "Open a file" +msgstr "Открыть файл" + +msgid "Load environment" +msgstr "Загрузить рабочую среду" + +msgid "Save environment" +msgstr "Сохранить рабочую среду" + +msgid "Quit" +msgstr "Выйти" + +msgid "Execute" +msgstr "Выполнить" + +msgid "Empty clipboard" +msgstr "Очистить буфер обмена" + +msgid "Change current directory" +msgstr "Сменить текущую директорию" + +msgid "Display current directory" +msgstr "Показать текущую директорию" + +msgid "Page setup" +msgstr "Настройка страницы" + +msgid "Print" +msgstr "Печать" + +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +msgid "Show/Hide toolbar" +msgstr "Показать/скрыть панель инструментов" + +msgid "Clear history" +msgstr "Очистить журнал команд" + +msgid "Resume" +msgstr "Продолжить" + +msgid "Abort" +msgstr "Прекратить работу" + +msgid "Interrupt" +msgstr "Прервать выполнение" + +msgid "Launch SciNotes" +msgstr "Открыть SciNotes" + +msgid "Launch Xcos" +msgstr "Запустить Xcos" + +msgid "Matlab to Scilab Translator" +msgstr "Перевод с языка Matlab на язык Scilab" + +msgid "Module manager" +msgstr "Управление модулями" + +msgid "Variable Browser" +msgstr "Обозреватель переменных" + +msgid "Command History" +msgstr "Журнал команд" + +msgid "File Browser" +msgstr "Обозреватель файлов" + +msgid "Demonstrations" +msgstr "Наглядные примеры" + +msgid "Open Scilab website" +msgstr "Открыть сайт Scilab''а" + +msgid "Open Online Help" +msgstr "Открыть справку в сети" + +msgid "Open Scilab wiki" +msgstr "Открыть вики Scilab''а" + +msgid "Open ATOMS website" +msgstr "Открыть сайт ATOMS" + +msgid "Open File Exchange website" +msgstr "Открыть сайт обмена файлами" + +msgid "Open Mailing lists" +msgstr "Открыть списки почтовой рассылки" + +msgid "Open Forge website" +msgstr "Открыть сайт Forge" + +msgid "Open Bugzilla" +msgstr "Открыть Bugzilla" + +msgid "About Scilab" +msgstr "О Scilab''е" + +msgid "Auto complete (, [,..." +msgstr "Автоматическое закрытие (, [,..." + +msgid "Auto complete keyword" +msgstr "Автозавершение ключевого слова" + +msgid "Generate Help prototype" +msgstr "Генерировать прототип Справки" + +msgid "Tabify" +msgstr "Заменить пробелы на табуляцию" + +msgid "Untabify" +msgstr "Заменить табуляцию на пробелы" + +msgid "Indent" +msgstr "Отступы" + +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +msgid "Uncomment" +msgstr "Раскомментировать" + +msgid "Remove trailing whites" +msgstr "Удалить пробелы в конце строки" + +msgid "Select block" +msgstr "Выбрать блок" + +msgid "Open current tab in a new window" +msgstr "Открыть текущую вкладку в новом окне" + +msgid "Export current tab in a new window" +msgstr "Экспортировать текущую вкладку в новое окно" + +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" + +msgid "Paste a column" +msgstr "Вставить столбец" + +msgid "Repeat selection on column" +msgstr "Повтор выбора столбца" + +msgid "Undo" +msgstr "Отменить" + +msgid "Redo" +msgstr "Повторить" + +msgid "Copy as HTML with line number" +msgstr "Копировать как HTML с номерами строк" + +msgid "New" +msgstr "Новый" + +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +msgid "Open URL" +msgstr "Открыть URL" + +msgid "Open source" +msgstr "Открыть исходный код" + +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +msgid "Save as" +msgstr "Сохранить как" + +msgid "Reload" +msgstr "Перезагрузить" + +msgid "Print preview" +msgstr "Предварительный просмотр печати" + +msgid "Exit" +msgstr "Выйти" + +msgid "To lower case" +msgstr "В нижний регистр" + +msgid "To upper case" +msgstr "В верхний регистр" + +msgid "Capitalize" +msgstr "Перевести в ПРОПИСНЫЕ БУКВЫ" + +msgid "Help on keyword" +msgstr "Справка по ключевому слову" + +msgid "Load in Scilab" +msgstr "Загрузить в Scilab" + +msgid "Execute in Scilab" +msgstr "Выполнить в Scilab" + +msgid "Evaluate selection" +msgstr "Вычислить выбранное" + +msgid "Save and execute" +msgstr "Сохранить и выполнить" + +msgid "Save and execute all" +msgstr "Сохранить и выполнить всё" + +msgid "Find" +msgstr "Найти" + +msgid "Find next" +msgstr "Найти далее" + +msgid "Find previous" +msgstr "Найти предыдущее" + +msgid "Incremental search" +msgstr "Пошаговый поиск" + +msgid "Set anchor" +msgstr "Установить метку" + +msgid "Remove anchor" +msgstr "Удалить метку" + +msgid "Go to next anchor" +msgstr "Перейти к следующей метке" + +msgid "Go to previous anchor" +msgstr "Перейти к предыдущей метке" + +msgid "Start Code Navigator" +msgstr "Запустить навигатор по коду" + +msgid "Search word in file" +msgstr "Искать слово в файле" + +msgid "Search files" +msgstr "Поиск файлов" + +msgid "Keyword completion" +msgstr "Завершение ключевых слов" + +msgid "Help" +msgstr "Справка" + +msgid "About" +msgstr "О программе" + +msgid "Next tab" +msgstr "Следующая вкладка" + +msgid "Previous tab" +msgstr "Предыдущая вкладка" + +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +msgid "Next paragraph" +msgstr "Следующий абзац" + +msgid "Previous paragraph" +msgstr "Предыдущий абзац" + +msgid "Save all" +msgstr "Сохранить все" + +msgid "Overwrite" +msgstr "Переписать" + +msgid "Close all" +msgstr "Закрыть всё" + +msgid "Close all but this" +msgstr "Закрыть все, кроме этой" + +msgid "Convert quote to double quote" +msgstr "Заменить кавычки на двойные кавычки" + +msgid "Line numbering" +msgstr "Нумерация строк" + +msgid "Set the SciNotes font" +msgstr "Установить шрифт в SciNotes" + +msgid "Set the SciNotes colors" +msgstr "Установить цвета в SciNotes" + +msgid "New diagram" +msgstr "Создать диаграмму" + +msgid "Open file in Scilab current directory" +msgstr "Открыть файл в текущей директории Scilab" + +msgid "Export" +msgstr "Экспортировать" + +msgid "Quit Xcos" +msgstr "Выход из Xcos" + +msgid "Invert selection" +msgstr "Инвертировать выделение" + +msgid "Block Parameters" +msgstr "Параметры блока" + +msgid "Region to superblock" +msgstr "" + +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличить" + +msgid "Zoom Out" +msgstr "Уменьшить" + +msgid "Fit diagram to view" +msgstr "Уместить диаграмму в окне" + +msgid "Normal 100%" +msgstr "Нормальный 100%" + +msgid "Palette browser" +msgstr "Палитры блоков" + +msgid "Diagram browser" +msgstr "Информация о диаграмме" + +msgid "Viewport" +msgstr "Окно просмотра" + +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + +msgid "Setup" +msgstr "Установка" + +msgid "Execution trace and Debug" +msgstr "Отслеживание исполнения и Отладка" + +msgid "Set Context" +msgstr "Установить контекст" + +msgid "Compile" +msgstr "Компилировать" + +msgid "Start" +msgstr "Запустить" + +msgid "Stop" +msgstr "Остановить" + +msgid "Rotate" +msgstr "Повернуть" + +msgid "Flip" +msgstr "Отразить" + +msgid "Mirror" +msgstr "Зеркально" + +msgid "Show/Hide shadow" +msgstr "Показать/скрыть тень" + +msgid "Left" +msgstr "Влево" + +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +msgid "Right" +msgstr "Вправо" + +msgid "Top" +msgstr "Вверх" + +msgid "Middle" +msgstr "По центру" + +msgid "Bottom" +msgstr "Внизу" + +msgid "Border Color" +msgstr "Цвет границы" + +msgid "Fill Color" +msgstr "Цвет заливки" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" + +msgid "Straight" +msgstr "Прямой" + +msgid "Vertical" +msgstr "По вертикали" + +msgid "Diagram background" +msgstr "Фон диаграммы" + +msgid "Grid" +msgstr "Сетка" + +msgid "Code generation" +msgstr "Сформировать код" + +msgid "Xcos Help" +msgstr "Справка по Xcos" + +msgid "Block Help" +msgstr "Справка по блоку" + +msgid "Xcos Demonstrations" +msgstr "Демонстрации Xcos" + +msgid "About Xcos" +msgstr "О Xcos" + +msgid "Save variable" +msgstr "Сохранить переменную" + +msgid "Save history" +msgstr "Сохранить журнал команд" + +msgid "Save file" +msgstr "Сохранить файл" + +msgid "Environment" +msgstr "Рабочая среда" + +msgid "Floating point exception (ieee): " +msgstr "Исключение плавающей запятой (ieee): " + +msgid "Printing format: " +msgstr "Формат печати: " + +msgid "Width: " +msgstr "Ширина: " + +msgid "Language setting" +msgstr "Настройка языка" + +msgid "Default language: " +msgstr "Язык по умолчанию: " + +msgid "(This requires a restart of Scilab)" +msgstr "(Это требует перезапуск Scilab'а)" + +msgid "Java Heap Memory" +msgstr "Динамическая память для Java (heap memory)" + +msgid "Select the memory (in MB) available in Java: " +msgstr "Выберите память (в МБ), доступную в Java: " + +msgid "Use current working directory" +msgstr "Использовать текущую рабочую директорию" + +msgid "Use previous working directory" +msgstr "Использовать предыдущую рабочую директоию" + +msgid "Use default directory" +msgstr "Использовать директорию по умолчанию" + +msgid "Default startup directory" +msgstr "Директория при запуске по умолчанию" + +msgid "Desktop Layout" +msgstr "Конфигурация рабочего стола" + +msgid "Select a layout" +msgstr "Выбрать конфигурацию" + +msgid "(Modify the layout requires to restart Scilab)" +msgstr "(Изменение конфигурации требует перезапуска Scilab'а)" + +msgid "Save layout on exiting" +msgstr "Сохранить проект при выходе" + +msgid "Reset layout" +msgstr "Сбросить расположение панелей" + +msgid "Keys binding" +msgstr "Привязка клавиш" + +msgid "Filter on action name: " +msgstr "Фильтр по названию действия: " + +msgid "Component" +msgstr "Компонент" + +msgid "Name: " +msgstr "Название: " + +msgid "Description: " +msgstr "Описание: " + +msgid "Binding: " +msgstr "Сочетание: " + +msgid "Action name" +msgstr "Название действия" + +msgid "Key binding" +msgstr "Привязка клавиш" + +msgid "Scilab Fields" +msgstr "Поля Scilab" + +msgid "Scilab Function" +msgstr "Функция Scilab" + +msgid "Scilab Command" +msgstr "Команда Scilab" + +msgid "Scilab Macro" +msgstr "Макрос Scilab" + +msgid "Scilab Variable" +msgstr "Переменная Scilab" + +msgid "Graphics handle field" +msgstr "Поле графического дескриптора" + +#, c-format +msgid "" +"Command is too long (more than %d characters long): could not send it to " +"Scilab\n" +msgstr "" +"Команда слишком длинная (больше %d символов): не удалось её передать в " +"Scilab\n" + +msgid "[Continue display? n (no) to stop, any other key to continue]" +msgstr "" +"[Продолжить отображение? n (no) - остановить, любая другая клавиша - " +"продолжить]" + +#, c-format +msgid "" +"Type '%s' or '%s' to return to standard level prompt.\n" +"\n" +msgstr "" +"Введите «%s» или «%s» для возврата на стандартный уровень командной строки.\n" +"\n" + +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +msgid "No help" +msgstr "Помощи нет" + +msgid "Out of Screen" +msgstr "Вне экрана" + +msgid "Could not change the Console Font." +msgstr "Не удалось изменить шрифт в командном окне" + +msgid "Could not change the Console Foreground." +msgstr "Не удалось изменить цвет фона в командном окне" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scilab function expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась функция Scilab.\n" + +#, c-format +msgid " results may be inaccurate. rcond = %s1\n" +msgstr " результаты могут быть неточны. rcond = %s1\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real scalar expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидался вещественный скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for argument #%d: Real scalar expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер аргумента %d: ожидался вещественный скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer value expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось целое число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Value greater than 0 expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: Ожидалось значение больше " +"нуля.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: An integer expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось целое число.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval [%d, %d].\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть в интервале [%d, " +"%d].\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a scalar integer value " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидалась строка или целочисленный " +"скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '0' or '1' expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «0» или «1».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for inputs arguments.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входных параметров.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %d, %d or %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось %d, %d или %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: String expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: \"%s\" expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d or #%d: Strings expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d или №%d: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "Warning: Problems with %s.\n" +msgstr "Внимание: Проблема с %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong file version.xml %s.\n" +msgstr "%s: Неверный файл version.xml модуля %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong module name %s.\n" +msgstr "%s: Неверное имя модуля %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d and #%d: Strings expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входных параметров №%d и №%d: ожидались строки.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot allocate memory.\n" +msgstr "%s: Не удалось выделить память.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Out of bounds value. Not in [%lu,%lu].\n" +msgstr "%s: Значение за пределами допустимого диапазона [%lu,%lu].\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s'.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: скаляр, «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A int expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось целое число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: function-name is incorrect.\n" +msgstr "%s: неправильное имя функции.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be %s.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar or a string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался скаляр или строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Impossible to read %s gateway.\n" +msgstr "%s: Не могу прочитать шлюз %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid module name : %s.\n" +msgstr "%s: Недопустимое имя модуля: %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Cannot allocate memory.\n" +"%s\n" +msgstr "" +"%s: Не могу распределить память.\n" +"%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot allocate this quantity of memory.\n" +msgstr "%s: Нельзя выделить такое количество памяти.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The requested size is smaller than the minimal one.\n" +msgstr "%s: Запрашиваемый размер меньше минимального.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to create (or resize) the stack (probably a malloc error).\n" +msgstr "" +"%s: Нельзя создать стек (или изменить его размер). Возможно ошибка функции " +"выделения памяти malloc.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown error.\n" +msgstr "%s: Неизвестная ошибка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' already exists.\n" +msgstr "%s: «%s» уже существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown Error.\n" +msgstr "%s: Неизвестная ошибка.\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: %s" +msgstr "ВНИМАНИЕ: %s" + +#, c-format +msgid "WARNING: %s\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s%s" +msgstr "%s%s" + +#, c-format +msgid "%s%s\n" +msgstr "%s%s\n" + +msgid "Internal Functions:\n" +msgstr "Внутренние функции:\n" + +msgid "Commands:\n" +msgstr "Команды:\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input arguments.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s», «%s», «%s» или " +"«%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or '%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: «%s», «%s», «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s'.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: «%s», «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' expected. Input " +"argument #%d must be '%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s», «%s», «%s». " +"Входной параметр №%d должен быть «%s».\n" + +#, c-format +msgid " using %10d elements out of %10d.\n" +msgstr " используется %10d элементов из %10d.\n" + +#, c-format +msgid " and %10d variables out of %10d.\n" +msgstr " и %10d переменных из %10d.\n" + +msgid "Your variables are:" +msgstr "Ваши переменные:" + +msgid "Your global variables are:" +msgstr "Ваши глобальные переменные:" + +msgid "Fatal Error: Can't create table for scilab functions.\n" +msgstr "Неисправимая ошибка: Не могу создать таблицу для функций scilab.\n" + +#, c-format +msgid "Error: Impossible to define %s environment variable.\n" +msgstr "Ошибка: Не могу определить переменную окружения %s.\n" + +msgid "Scilab Enterprises\n" +msgstr "Scilab Enterprises\n" + +msgid "Copyright (c) 2011-2015 (Scilab Enterprises)\n" +msgstr "Авторское право (c) 2011-2015 (Scilab Enterprises)\n" + +msgid "Copyright (c) 1989-2012 (INRIA)\n" +msgstr "Авторское право (c) 1989-2012 (INRIA)\n" + +msgid "Copyright (c) 1989-2007 (ENPC)\n" +msgstr "Авторское право (c) 1989-2007 (ENPC)\n" + +#, c-format +msgid "Impossible to load %s library: %s\n" +msgstr "Не удалось загрузить библиотеку %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "Impossible to load %s function in %s library: %s\n" +msgstr "Не удалось загрузить функцию %s из библиотеки %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "Impossible to call %s in %s library: %s\n" +msgstr "Не удалось вызвать %s из библиотеки %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "Error: Not a valid primitive ID %d.\n" +msgstr "Ошибка: Недопустимый идентификатор примитива %d.\n" + +msgid "Aborting current computation\n" +msgstr "Прекращение текущего расчёта\n" + +#, c-format +msgid "Error: Not a valid gateway ID %d. Should be between %d and %d.\n" +msgstr "" +"Ошибка: недопустимый идентификатор шлюза %d. Должен быть между %d и %d.\n" + +msgid "The SCI environment variable is not set.\n" +msgstr "Переменная окружения SCI не установлена.\n" + +#, c-format +msgid "Cannot load the module declaration file: %s.\n" +msgstr "Не удалось загрузить файл описаний модуля: %s.\n" + +#, c-format +msgid "Warning: Could not find %s\n" +msgstr "Внимание: не удалось найти %s\n" + +#, c-format +msgid "Error: Could not parse file %s.\n" +msgstr "Ошибка: не удалось сделать синтаксический разбор файла %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s module not found.\n" +msgstr "Модуль %s не найден.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error: Not a valid module file %s (encoding not '%s') Encoding '%s' found.\n" +msgstr "" +"Ошибка: Неправильный файл модуля %s. Определена кодировка «%s», а должна " +"быть «%s».\n" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: \"%d.%s ...\" is interpreted as \"%d.0%s ...\". Use \"%d .%s ...\" " +"for element wise operation \n" +msgstr "" +"Warning: \"%d.%s ...\" интерпретируется как \"%d.0%s ...\". Используйте " +"\"%d .%s ...\" для поэлементных операций \n" + +msgid "SCI environment variable not defined.\n" +msgstr "Переменная окружения SCI не задана.\n" + +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +msgid "SCIHOME not defined.\n" +msgstr "Переменная окружения SCIHOME не задана.\n" + +msgid "TMPDIR not defined.\n" +msgstr "Переменная окружения TMPDIR не задана.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Compiled macro expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался откомпилированный макрос.\n" + +#, c-format +msgid "%s: stack size exceeded (Use stacksize function to increase it).\n" +msgstr "" +"%s: Превышен допустимый размер стека (используйте функцию stacksize для его " +"увеличения).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Out of code.\n" +msgstr "%s: Вне кода.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong %s value %d instead of %d.\n" +msgstr "%s: Неверное значение %s: %d вместо %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: code %d not yet implemented.\n" +msgstr "%s: код %d ещё не реализован.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown code %d at index2 %d.\n" +msgstr "%s: Неизвестный код %d в index2 %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Old version of if and while not implemented.\n" +msgstr "%s: Старая версия операторов if и while не реализована.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type value.\n" +msgstr "%s: Неверное значение типа.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown operator %d.\n" +msgstr "%s: Неизвестный оператор %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong fromwhat value %s.\n" +msgstr "%s: Берется неверное значение %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: wrong code %d.\n" +msgstr "%s: неверный код %d.\n" + +#, c-format +msgid "Error: Could not parse file %s\n" +msgstr "Ошибка: не удалось сделать синтаксический разбор файла %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error: Not a valid version file %s (should start with <MODULE_VERSION> and " +"contain <VERSION major='' minor='' maintenance='' revision='' string=''>)\n" +msgstr "" +"Ошибка: Неправильный файл версии %s (файл должен начинаться с " +"<MODULE_VERSION> и содержать <VERSION major='' minor='' maintenance='' " +"revision='' string=''>)\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error: Not a valid version file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' " +"found\n" +msgstr "" +"Ошибка: Неправильный файл версии %s. Определена кодировка «%s», а должна " +"быть «utf-8».\n" + +#, c-format +msgid "Error: could not parse file %s\n" +msgstr "Ошибка: не удалось сделать синтаксический разбор файла %s\n" + +#, c-format +msgid "Error: Memory allocation.\n" +msgstr "Ошибка: Выделение памяти.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error: Not a valid gateway file %s (should start with <GATEWAY> and contain " +"<PRIMITIVE gatewayId='' primitiveId='' primitiveName=''>)\n" +msgstr "" +"Ошибка: Неправильный файл шлюза %s (файл должен начинаться с <GATEWAY> и " +"содержать строчку <PRIMITIVE gatewayId='' primitiveId='' primitiveName=''>)\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error: Not a valid gateway file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' " +"found\n" +msgstr "" +"Ошибка: Неправильный файл шлюза %s. Определена кодировка «%s», а должна быть " +"«utf-8».\n" + +msgid "Error returning tlist, memory full.\n" +msgstr "Ошибка возврата tlist, память заполнена.\n" + +msgid "tlist not completely filled.\n" +msgstr "tlist заполнен не до конца.\n" + +msgid "List full.\n" +msgstr "Полный список.\n" + +msgid "Unexpected opcode, please report into the Scilab bug tracker." +msgstr "Непредвиденный код операции, сообщите об ошибке." + +msgid "Functions compiled with very old versions are no more handled." +msgstr "" +"Функции, откомпилированные в очень старых версиях, более не обрабатываются." + +msgid "No space to allocate Scilab stack.\n" +msgstr "Недостаточно места для размещения стека Scilab.\n" + +#, c-format +msgid "" +"A fatal error has been detected by Scilab.\n" +"Your instance will probably quit unexpectedly soon.\n" +"If a graphic feature has been used, this might be caused by the system " +"graphic drivers.\n" +"Please try to update them and run this feature again.\n" +"You can report a bug on %s with:\n" +"* a sample code which reproduces the issue\n" +"* the result of [a, b] = getdebuginfo()\n" +"* the following information:\n" +"%s %s\n" +msgstr "" +"Scilab обнаружил критическую ошибку.\n" +"Ваша копия программы, вероятно, скоро неожиданно закроется.\n" +"Если использовался графический компонент, то это могло быть вызвано " +"графическими драйверами системы.\n" +"Пожалуйста, попытайтесь обновить их и запустите этот компонент вновь.\n" +"Вы можете сообщить об ошибке на %s с:\n" +"* примером кода, который воспроизводит проблему\n" +"* результат инструкции [a, b] = getdebuginfo()\n" +"* следующую информацию:\n" +"%s %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: argument %d should be a list of size at least %d.\n" +msgstr "%s: параметр %d должен быть списком размером как минимум %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Real or Complex matrix " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип элемента %d аргумента №%d: ожидалась вещественная или " +"комплексная матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or Complex matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась вещественная или комплексная " +"матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Too many variables.\n" +msgstr "%s: Слишком много переменных.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: List of size at least %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип параметра %d: ожидался список размером как минимум %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for argument #%d: At least %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер параметра %d: ожидался как минимум %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Boolean matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип элемента %d аргумента №%d: ожидалась матрица логических " +"значений.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип параметра %d: ожидалась матрица логических значений.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Sparse matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип элемента %d аргумента №%d: ожидалась разрежённая матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Sparse matrix expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидалась разреженная матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип элемента %d аргумента №%d: ожидался вектор.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидался вектор.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Scalar expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип элемента %d аргумента №%d: ожидался скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидался скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Matrix of strings expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип элемента %d аргумента №%d: ожидалась матрица строковых " +"значений.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидалась матрица строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: List expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидался список.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Polynomial matrix expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась полиномиальная матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Polynomial expected.\n" +msgstr "%s:Неверный тип аргумента %d: Ожидался полином.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Working int matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип параметра %d: ожидалась целочисленная рабочая матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Row vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип элемента %d аргумента №%d: ожидался вектор-строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Row vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидался вектор-строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: argument %d >(%d) should be a column vector.\n" +msgstr "%s: аргумент %d >(%d) должен быть вектором-столбцом.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Column vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидался вектор-столбец.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Pointer expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип элемента %d аргумента №%d: ожидался указатель.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Pointer expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип аргумента #%d: ожидался указатель.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидалась матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Subroutine '%s' not found.\n" +msgstr "%s: Подпрограмма '%s' не найдена.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for argument #%d: Function or string (external function) " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип параметра %d: ожидалась функция или строка (внешняя " +"функция).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Incompatible sizes.\n" +msgstr "%s: Несовместимые размеры.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Optional argument %d not given and default value %s not found.\n" +msgstr "" +"%s: Необязательный параметр %d не задан и значение по умолчанию %s не " +"найдено.\n" + +#, c-format +msgid "%f: No more space to store string arguments.\n" +msgstr "%f: Закончилось место для хранения строковых параметров.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Matrix of handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип элемента %d аргумента №%d: ожидалась матрица дескрипторов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of handle expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась матрица дескрипторов.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: (%s) too many arguments in the stack edit stack.h and enlarge intersiz.\n" +msgstr "" +"%s: (%s) слишком много аргументов в стеке. Отредактируйте stack.h и " +"увеличьте intersiz.\n" + +#, c-format +msgid "%s: (%s) bad third argument!\n" +msgstr "%s: (%s) неправильный третий параметр!\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument: Complex expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип параметра: ожидалось комплексное число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: bad call to %s!\n" +msgstr "%s: неправильный вызов %s!\n" + +#, c-format +msgid "%s: argument %d > (%d) should be a complex matrix.\n" +msgstr "%s: параметр %d > (%d) должен быть матрицей комплексных чисел.\n" + +#, c-format +msgid "%s: bad call to %s (third argument %c).\n" +msgstr "%s: неправильный вызов %s (третий параметр %c).\n" + +#, c-format +msgid "%s: (%s) bad second argument!\n" +msgstr "%s: (%s) неправильный второй параметр!\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: createcvarfromptr: too many arguments on the stack, enlarge intersiz.\n" +msgstr "" +"%s: createcvarfromptr: слишком много аргументов в стеке, увеличьте " +"intersiz.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Recursion problems. Sorry ...\n" +msgstr "%s: Проблемы рекурсии. Простите ...\n" + +#, c-format +msgid "%s: Too many names.\n" +msgstr "%s: Слишком много имён.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is not a Scilab function.\n" +msgstr "%s: %s не является функцией Scilab.\n" + +msgid "built in" +msgstr "встроенная" + +msgid "Invalid time domain.\n" +msgstr "Недопустимая временная область.\n" + +msgid "Invalid system.\n" +msgstr "Недопустимая система.\n" + +msgid "A non square matrix!\n" +msgstr "Матрица не является квадратной!\n" + +#, c-format +msgid "Invalid %c,%c matrices.\n" +msgstr "Недопустимые %c,%c матрицы.\n" + +#, c-format +msgid "%s: internal error, info=%d.\n" +msgstr "%s: внутренняя ошибка, info=%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: intersiz is too small.\n" +msgstr "%s: intersiz слишком мал.\n" + +msgid "first" +msgstr "первый" + +msgid "second" +msgstr "второй" + +msgid "third" +msgstr "третий" + +msgid "fourth" +msgstr "четвертый" + +#, c-format +msgid "%s argument" +msgstr "%s параметр" + +#, c-format +msgid "argument #%d" +msgstr "аргумент №%d" + +#, c-format +msgid "%s and %s arguments" +msgstr "%s и %s параметры" + +#, c-format +msgid "%s argument and argument #%d" +msgstr "%s аргумент и аргумент №%d" + +#, c-format +msgid "arguments #%d and #%d" +msgstr "аргументы №%d и №%d" + +msgid "should be square" +msgstr "должен быть квадратной матрицей" + +msgid "should be a vector" +msgstr "должен быть вектором" + +msgid "should be a row vector" +msgstr "должен быть вектором-строкой" + +msgid "should be a column vector" +msgstr "должен быть вектором-столбцом" + +msgid "should be a scalar" +msgstr "должен быть скаляром" + +#, c-format +msgid "%s: %s has wrong dimensions (%d,%d), expecting (%d,%d).\n" +msgstr "%s: %s имеет неправильный размер (%d,%d), ожидался (%d,%d).\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s has wrong %s dimension (%d), expecting (%d).\n" +msgstr "%s: %s имеет неправильную %s размерность (%d), ожидалось (%d).\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s has wrong length %d, expecting (%d).\n" +msgstr "%s: %s имеет неправильную длину %d, ожидалась (%d).\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s have incompatible dimensions (%dx%d) # (%dx%d)\n" +msgstr "%s: %s имеют несовместимые размерности (%dx%d) # (%dx%d)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s have incompatible dimensions.\n" +msgstr "%s: %s имеют несовместимые размерности.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s should be a list with %d-element being %s.\n" +msgstr "%s: %s должен быть списком с %d-м элементом %s.\n" + +msgid "square" +msgstr "квадратная матрица" + +msgid "a vector" +msgstr "вектор" + +msgid "a row vector" +msgstr "вектор-строка" + +msgid "a column vector" +msgstr "вектор-столбец" + +msgid "a scalar" +msgstr "скаляр" + +#, c-format +msgid "%s: argument %d(%d) has wrong %s dimension (%d), expecting (%d).\n" +msgstr "" +"%s: аргумент %d(%d) имеет неправильное %s измерение (%d), ожидалось (%d).\n" + +#, c-format +msgid "GetDataFromName: variable %s not found.\n" +msgstr "GetDataFromName: переменная %s не найдена.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Variable %s not found.\n" +msgstr "%s: Переменная %s не найдена.\n" + +#, c-format +msgid "Undefined variable %s.\n" +msgstr "Неопределённая переменная %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: argument must be a string.\n" +msgstr "%s: параметр должен быть строкой.\n" + +#, c-format +msgid "Unqueuing %s - No option.\n" +msgstr "Удаление из очереди %s: параметр не задан.\n" + +#, c-format +msgid "Unqueuing %s - seq.\n" +msgstr "Удаление из очереди %s: последовательность.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Please install texmacs ATOMS module: atomsInstall('texmacs')\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: Пожалуйста, установите ATOMS-модуль texmacs: atomsInstall('texmacs')\n" +"\n" + +msgid "Cannot find Windows temporary directory (1)." +msgstr "Не удалось найти каталог хранения временных файлов Windows (1)." + +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#, c-format +msgid "Impossible to create : %s" +msgstr "Не удалось создать %s" + +#, c-format +msgid "Warning: Could not resolve the realpath of %s.\n" +msgstr "Предупреждение: не удалось сопоставить истинный путь %s.\n" + +#, c-format +msgid "Error: Could not create %s: %s\n" +msgstr "Ошибка: не удалось создать %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "Scilab version \"%d.%d.%d.%d\"\n" +msgstr "Версия Scilab «%d.%d.%d.%d»\n" + +#, c-format +msgid "" +"Scilab version \"%d.%d.%d.%d\"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Версия Scilab «%d.%d.%d.%d»\n" +"%s\n" + +msgid "Scilab Version Info." +msgstr "О версии Scilab." + +msgid "" +"\n" +"Call stack:\n" +msgstr "" +"\n" +"Стек вызовов:\n" + +msgid "" +"End of stack\n" +"\n" +msgstr "" +"Конец стека вызовов\n" +"\n" + +msgid "" +"No available console !\n" +"Please use STD mode." +msgstr "" +"Нет доступных консолей!\n" +"Пожалуйста, используйте режим работы STD (стандартный)." + +msgid "Empty tab" +msgstr "Пустая вкладка" + +#, c-format +msgid "Scilab %s Console" +msgstr "Командное окно Scilab %s" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Integer expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось целое число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: Integer expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось целое число.\n" + +msgid "Startup execution:" +msgstr "Запуск программы:" + +msgid " loading initial environment" +msgstr " загрузка исходного окружения" + +#, c-format +msgid "Failed to execute %s:" +msgstr "Не удалось выполнить %s:" + +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +msgid "&Edit" +msgstr "&Правка" + +msgid "&Preferences" +msgstr "&Настройки" + +msgid "&Control" +msgstr "&Управление" + +msgid "&Applications" +msgstr "&Инструменты" + +msgid "&?" +msgstr "&Справка" + +msgid "&Toolboxes" +msgstr "&Модули" + +msgid "Introduction: Getting started with Scilab" +msgstr "Введение: начало работы с Scilab" + +msgid "Scilab objects" +msgstr "объекты Scilab" + +msgid "Operations and numerical primitives" +msgstr "Операции и числовые примитивы" + +msgid "Online definition of function" +msgstr "Определение функции налету" + +msgid "Optimization and simulation" +msgstr "Оптимизация и моделирование" + +msgid "Systems: definition and analysis" +msgstr "Системы: определение и анализ" + +msgid "Call an external routine" +msgstr "Вызов внешней процедуры" + +#, c-format +msgid "%s: Could not find '%s': Please check that macros have been built.\n" +msgstr "%s: Не удалось найти '%s': проверьте, что макрос был собран.\n" + +#, c-format +msgid "Checking: %s\n" +msgstr "Проверка: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Please check: %s.\n" +msgstr "%s: Проверьте: %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: File doesn't exist: %s" +msgstr "%s: Файл не существует: %s" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Double expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался double (число двойной " +"точности).\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s is an uneditable hard coded function.\n" +msgstr "%s: %s является нередактируемой жёстко запрограммированной функцией.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to find Perl file: %s" +msgstr "%s: Файл Perl не найден: %s" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Strings expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: No perl command specified." +msgstr "%s: Команда perl не была задана." + +#, c-format +msgid "%s: Unable to find Perl in '%s" +msgstr "%s: Perl не найден в «%s»." + +#, c-format +msgid "%s: Unable to find Perl.\n" +msgstr "%s: Perl не найден.\n" + +#, c-format +msgid "%s: System error: Command executed: %s" +msgstr "%s: Системная ошибка: выполняемая команда: %s" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Defined variable expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: переменная должна быть " +"определена.\n" + +msgid "Scilab Version: " +msgstr "Версия Scilab: " + +msgid "Operating System: " +msgstr "Операционная система: " + +msgid "Java version: " +msgstr "Версия Java: " + +msgid "Java runtime information: " +msgstr "Информация Java runtime: " + +msgid "Java Virtual Machine information: " +msgstr "Информация Java Virtual Machine: " + +msgid "Vendor specification: " +msgstr "Спецификация разработчика: " + +#, c-format +msgid "%s called at line %s of %s" +msgstr "%s вызван в строке %s из %s" + +#, c-format +msgid "%s called at line %s of %s instruction." +msgstr "%s вызван в строке %s команды %s." + +#, c-format +msgid "%s called under %s" +msgstr "%s вызван из %s" + +#, c-format +msgid "%s called at line %s of macro %s" +msgstr "%s вызван в строке %s макроса %s" + +msgid "User variables are:" +msgstr "Пользовательские пременные:" + +#, c-format +msgid "Using %s elements out of %s" +msgstr "Используется %s элементов из %s" + +msgid " by " +msgstr " на " + +msgid "Name" +msgstr "Название" + +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#, c-format +msgid "%s: Can not create a mlist with input argument #%d.\n" +msgstr "" +"%s: Не могу создать матрично-ориентированный список (mlist) с входным " +"аргументом №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can not create a tlist with input argument #%d.\n" +msgstr "" +"%s: Не могу создать типизированный список (tlist) с входным аргументом №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input arguments: at least %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось не менее %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An hypermatrix expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался тип hypermatrix.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid index #%d in hypermatrix extraction. " +msgstr "%s: Недопустимый индекс №%d в извлечении из гиперматрицы. " + +#, c-format +msgid "%s: Invalid index #%d in hypermatrix insertion.\n" +msgstr "%s: Недопустимый индекс №%d при вставке в гиперматрицу.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid hypermatrix insertion.\n" +msgstr "%s: Недопустимая вставка в гиперматрицу.\n" + +msgid "Too many arguments in the stack, edit stack.h and enlarge intersiz.\n" +msgstr "" +"Слишком много параметров в стеке, отредактируйте stack.h и увеличьте " +"intersiz.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be non-negative " +"integers.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: элементы должны быть целыми " +"неотрицательными числами.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Number of entries does not match product of dimensions" +msgstr "%s: Количество элементов не совпадает с произведением размерностей" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: struct array or tlist or mlist " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидались struct или tlist или " +"mlist.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument(s) : an even number is expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось чётное число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: 'dims' can not be used as a field name.\n" +msgstr "%s: «dims» не может быть использовано в качестве имени поля.\n" + +#, c-format +msgid "%s: field name '%s' defined twice.\n" +msgstr "%s: имя поля «%s» определено дважды.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong input argument #%d: Path to a scilab script file expected.\n" +msgstr "%s: Неверный входной аргумент №%d: ожидался путь до файла-сценария.\n" + +msgid " -- View Code -- " +msgstr " -- Просмотр кода -- " + +msgid "Open in Editor" +msgstr "Открыть в Редакторе" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected." +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось от %d до %d." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидалась матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d-by-%d matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра #%d: ожидалась матрица %d-на-%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be > %d.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть > %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set {%s}.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра #%d: должно входить в множество " +"{%s}.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Assertion failed: expected = %s while computed = %s" +msgstr "%s: Формулировка не верна: ожидалось = %s тогда как вычислено = %s" + +#, c-format +msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same types expected.\n" +msgstr "" +"%s: Несовместимые входные параметры #%d и #%d: ожидался одинаковый тип.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Computed is real, but expected is complex." +msgstr "%s: Вычисленное значение действительное , хотя ожидалось комплексное." + +#, c-format +msgid "%s: Computed is complex, but expected is real." +msgstr "%s: Вычисленное значение комплексное , хотя ожидалось действительное." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Assertion failed: expected = %s while computed = %s (mean diff = %s)" +msgstr "" +"%s: Утверждение не получилось: ожидалось = %s, а вычислено = %s (средняя " +"разница = %s)" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument: At least %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось не менее %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вектор строк.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Non-negative integers expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось неотрицательно целое " +"число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась непустая матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: No error was produced while evaluating %s." +msgstr "%s: Не произошло ошибок при оценке %s." + +#, c-format +msgid "%s: Error while formatting the error message: %s" +msgstr "%s: Ошибка при форматировании сообщения об ощибке: %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Assertion failed: expected error message = %s while computed error " +"message = %s." +msgstr "" +"%s: Формулировка не верна: ожидаемое сообщение об ошибке = %s тогда как " +"вычислено сообщение об ошибке = %s." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Assertion failed: expected error number = %d while computed error number " +"= %d." +msgstr "" +"%s: Формулировка не верна: ожидаемый номер ошибки = %d тогда как вычислен " +"номер ошибки = %d." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean matrix expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась булева матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Assertion failed: found false entry in condition = %s" +msgstr "%s: Формулировка не верна: найден ложный элемент в условии = %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Expected type %s or %s for input argument %s #%d, but got %s instead." +msgstr "" +"%s: Ожидался тип %s или %s для входного параметра %s #%d, но вместо него " +"получен %s." + +#, c-format +msgid "%s: Cannot open file %s.\n" +msgstr "%s: Не удалось открыть файл %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The content of computed file %s is different from the content of " +"reference file %s." +msgstr "" +"%s: Содержимое рассчитанного файла %s отличается от содержимого эталонного " +"файла %s." + +#, c-format +msgid "%s: Cannot close file %s.\n" +msgstr "%s: Не удалось закрыть файл %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The number of output arguments %d do not match the number of input " +"arguments %d." +msgstr "" +"%s: Количество выходных параметров %d не совпадает с количеством входных " +"параметров %d." + +#, c-format +msgid "%s: Expected %d rows in input argument #%d, but found %d rows instead." +msgstr "" +"%s: Ожидалось %d столбцов во входном параметре #%d, но получено %d столбцов." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Expected %d columns in input argument #%d, but found %d columns instead." +msgstr "" +"%s: Ожидалось %d столбцов во входном параметре #%d, но получено %d " +"столбцов." + +#, c-format +msgid "%s is not an installed module" +msgstr "%s не является установленным модулем" + +msgid "error : Input argument sizes are not valid" +msgstr "Ошибка: неверные размеры входных параметров" + +#, c-format +msgid "The test %s is not available from the %s module" +msgstr "Тест %s недоступен из модуля %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A row array of strings expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался массив-строка строковых " +"значений.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A row array of strings expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался массив-строка строковых " +"значений.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A row array of strings or empty " +"matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался массив-строка строковых " +"значений или пустая матрица.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A row array of strings or empty " +"matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался массив-строка строковых " +"значений или пустая матрица.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: A Scilab module name expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось имя модуля Scilab.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid language expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидался допустимый язык.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: A '%s' module function name " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось имя функции модуля " +"'%s'.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong first input argument: File with .dia suffix expected." +msgstr "" +"%s: Неверный первый входной параметр: ожидался файл с расширением .dia." + +#, c-format +msgid "Test failed ERROR DETECTED while executing %s" +msgstr "Тест не пройден: обнаружена ошибка во время исполнения %s" + +#, c-format +msgid "Test Failed. See : fc /L /N %s" +msgstr "Тест не пройден. См.: fc /L /N %s" + +#, c-format +msgid "Test Failed. See : diff -wu %s" +msgstr "Тест не пройден. См.: diff -wu %s" + +msgid "Test passed" +msgstr "Тест пройден" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument." +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input arguments." +msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов." + +#, c-format +msgid "%s is not an installed module or toolbox" +msgstr "%s не является установленным модулем или набором инструментов" + +#, c-format +msgid "The ref file (%s) doesn't exist" +msgstr "Файл ссылок (%s) не существует" + +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' is not following the XUnit XML format. Root tag expected " +"'testsuites'.\n" +msgstr "" +"Файл '%s' не соответствует формату XUnit XML. Ожидалось, что корневой тэг " +"будет 'testsuites'.\n" + +#, c-format +msgid "No variable %s_ref in reference file" +msgstr "Нет переменной %s_ref в файле ссылок" + +msgid "Unstable trajectory" +msgstr "Неустойчивая траектория" + +msgid "Stable trajectory" +msgstr "Устойчивая траектория" + +msgid "bike simulation, stable trajectory" +msgstr "Моделирование движения велосипеда. Устойчивая траектория" + +msgid "bike simulation, unstable trajectory" +msgstr "Моделирование движения велосипеда. Неустойчивая траектория" + +msgid "spherical pendulum simulation" +msgstr "моделирование сферического маятника" + +msgid "Simulation" +msgstr "Моделирование" + +msgid "n-pendulum" +msgstr "n-маятник" + +msgid "Wheel simulation" +msgstr "Моделирование колеса" + +msgid "Bike simulation" +msgstr "Моделирование велосипеда" + +msgid "ODE'S" +msgstr "Обыкновенные дифференциальные уравнения" + +msgid "DAE'S" +msgstr "Дифференциальные алгебраические уравнения" + +msgid "Flow simulation" +msgstr "Моделирование потока" + +msgid "Levitron" +msgstr "Левитрон" + +msgid "Blackhole" +msgstr "Чёрная дыра" + +msgid "Simulation Parameters" +msgstr "Параметры моделирования" + +msgid "Cylinder" +msgstr "Цилиндр" + +msgid "Sphere" +msgstr "Сфера" + +msgid "ODE 1D vector field" +msgstr "Векторное поле ODE 1D" + +msgid "chemical process (implicit)" +msgstr "химический процесс (неявный)" + +msgid "Lorenz differential equation" +msgstr "Дифференциальное уравнение Лоренца" + +msgid "Lokta-Volterra vector field" +msgstr "Векторное поле Лотки-Вольтерры" + +msgid "Van der Pol vector field" +msgstr "Векторное поле Ван дер Поля" + +msgid "Reading a precomputed trajectory" +msgstr "Считывание заранее рассчитанной траектории" + +msgid "Simulation with ode (needs a Fortran compiler)" +msgstr "Симуляция с ode (требуется компилятор Fortran)" + +msgid "Simulation of mechanical system with holonomic constraints" +msgstr "Моделирование механической системы с голономными связями" + +msgid "Differential equations code generated by Maple" +msgstr "Текст программы описания дифференциальных уравнений сгенерирован Maple" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d or %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d или %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d or %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось %d или %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s: real matrix expected.\n" +msgstr "%s: Недопустимый параметр %s: ожидалась матрица вещественных чисел.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось вещественное число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: (%d,%d) expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входнго аргумента №%d: ожидался (%d,%d).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scilab function expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось имя функции Scilab.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A real expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось вещественное число.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: syntax error in given expression\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: синтаксическая ошибка в " +"выражении\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A real expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось вещественное число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input arguments: Same size expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входных параметров: ожидался одинаковый размер.\n" + +msgid "Defining %ODEOPTIONS variable" +msgstr "Определение переменной %ODEOPTIONS" + +msgid "Meaning of itask and tcrit:" +msgstr "Значение элементов itask и tcrit:" + +msgid "1 : normal computation at specified times" +msgstr "1 : обычное вычисление в заданные моменты времени" + +msgid "2 : computation at mesh points (given in first row of output of ode)" +msgstr "" +"2 : вычисление в точках сетки (заданных в первой строке вывода функции ode)" + +msgid "3 : one step at one internal mesh point and return" +msgstr "3 : один шаг в одной внутренней точке сетки и возврат" + +msgid "4 : normal computation without overshooting tcrit" +msgstr "4 : обычное вычисление без превышения tcrit" + +msgid "5 : one step, without passing tcrit, and return" +msgstr "5 : один шаг без первышения tcrit и возврат" + +msgid "Meaning of jactype:" +msgstr "Значение элемента jactype:" + +msgid "0 : functional iterations (no jacobian used ('adams' or 'stiff' only))" +msgstr "" +"0 : функциональные итерации (матрица Якоби не используется (только для " +"методов 'adams' и 'stiff'))" + +msgid "1 : user-supplied full jacobian" +msgstr "1 : заданная пользователем полная матрица Якоби" + +msgid "2 : internally generated full jacobian" +msgstr "2 : внутренне рассчитанная полная матрица Якоби" + +msgid "3 : internally generated diagonal jacobian ('adams' or 'stiff' only)" +msgstr "" +"3 : внутренне рассчитанная диагональная матрица Якоби (только для методов " +"'adams' и 'stiff')" + +msgid "4 : user-supplied banded jacobian (see ml,mu)" +msgstr "4 : заданная пользователем ленточная матрица Якоби (см. ml,mu)" + +msgid "5 : internally generated banded jacobian (see ml,mu)" +msgstr "5 : внутренне рассчитанная ленточная матрица Якоби (см. ml,mu)" + +msgid "Meaning of ml,mu:" +msgstr "Значение элементов ml, mu:" + +msgid "If jactype = 4 or 5 ml and mu are the lower and upper half-bandwidths" +msgstr "" +"- если jactype = 4 или 5, тогда ml и mu являются нижней и верхней " +"половинными полосами" + +msgid "of the banded jacobian: the band is the i,j's with i-ml <= j <= ny-1" +msgstr "ленточной матрицы Якоби, где лентой являются i,j с i-ml <= j <= ny-1" + +msgid "If jactype = 4 the jacobian function must return" +msgstr "- если jactype = 4, тогда функция Якоби должна возвращать" + +msgid "a matrix J which is ml+mu+1 x ny (where ny=dim of y in ydot=f(t,y))" +msgstr "" +"матрицу J размерности ml+mu+1 x ny (где ny - это число элементов y в " +"ydot=f(t,y))" + +msgid "such that column 1 of J is made of mu zeros followed by" +msgstr "" +"таким образом, что первый столбец J составлен из mu нулей, за которым следуют" + +msgid "df1/dy1, df2/dy1, df3/dy1,... (1+ml possibly non-zero entries)" +msgstr "df1/dy1, df2/dy1, df3/dy1,... (1+ml возможно ненулевых элементов)" + +msgid "column 2 is made of mu-1 zeros followed by df1/dx2, df2/dx2,etc" +msgstr "" +"столбец 2 составляется из mu-1 нулей с последующими df1/dx2, df2/dx2 и т. д." + +msgid "Default values are given in square brackets" +msgstr "Значения по умолчанию указаны в квадратных скобках." + +msgid "If the function is called without argument, default values are used" +msgstr "" +"Если функция вызывается без параметров, то будут использоваться значения по " +"умолчанию" + +msgid "tcrit (assumes itask=4 or 5)" +msgstr "tcrit (предполагает itask=4 или 5)" + +msgid "h0 (first step tried)" +msgstr "h0 (первый подбираемый шаг)" + +msgid "hmax (max step size)" +msgstr "hmax (максимальный размер шага)" + +msgid "hmin (min step size)" +msgstr "hmin (минимальный размер шага)" + +msgid "mxstep (max number of steps allowed)" +msgstr "mxstep (максимально разрешённое количество шагов)" + +msgid "maxordn (maximum non-stiff order allowed, at most 12)" +msgstr "maxordn (максимально разрешённый нежёсткий порядок, не более 12)" + +msgid "maxords (maximum stiff order allowed, at most 5)" +msgstr "maxords (максимально разрешённый жёсткий порядок, не более 5)" + +msgid "ixpr (print level 0 or 1)" +msgstr "ixpr (уровень печати 0 или 1)" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вектор строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String vector < %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вектор строк < %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input arguments: Strings expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входных параметров: ожидались строки.\n" + +#, c-format +msgid "%s : second argument must be a unique id of a shared library.\n" +msgstr "" +"%s : второй параметр должен быть уникальным идентификатором разделяемой " +"библиотеки.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A int expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось целое число.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Wrong value for argument #%d: %s\n" +msgstr "%s : Неверное значение параметра №%d: %s\n" + +msgid "Unique id of a shared library expected." +msgstr "Ожидался уникальный идентификатор разделяемой библиотеки." + +#, c-format +msgid "%s : Wrong type for input argument #%d: %s\n" +msgstr "%s : Неверный тип входного параметра №%d: %s\n" + +msgid "Unique dynamic library name expected." +msgstr "Ожидалось уникальное имя динамической библиотеки." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument. Strings vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидался вектор строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument. Strings expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидались строки.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Integer expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось целое число.\n" + +#, c-format +msgid "Error: Not a valid internal routine number %d.\n" +msgstr "Ошибка: неверный номер внутренней программы %d.\n" + +#, c-format +msgid "Interface %s not linked.\n" +msgstr "Интерфейс %s не скомпонован.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The shared archive was not loaded: %s\n" +msgstr "%s: Разделяемый архив не был загружен: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot open shared files. Max entry %d reached.\n" +msgstr "%s: Не удалось открыть разделяемые файлы. Достигнут предел %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Shared lib %s does not exist.\n" +msgstr "%s: Разделяемая библиотека %s не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Already loaded from library %s\n" +msgstr "%s: Уже загружена из библиотеки %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: problem with one of the entry point.\n" +msgstr "%s: проблема с одной из точек входа.\n" + +#, c-format +msgid "%s: An error occurred: %s\n" +msgstr "%s: Произошла ошибка: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not to load a x86 dll in a x64 environment.\n" +msgstr "%s: не может быть загружен x86 dll в окружении x64.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not load a x64 dll in a x86 environment.\n" +msgstr "%s: не может быть загружен x64 dll в окружении x86.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The file %s does not exist in PATH environment.\n" +msgstr "%s: Файл %s не существует в переменной PATH окружения.\n" + +#, c-format +msgid "Link failed for dynamic library '%s'.\n" +msgstr "Не удалось скомпоновать динамическую библиотеку «%s».\n" + +#, c-format +msgid "An error occurred: %s\n" +msgstr "Произошла ошибка: %s\n" + +msgid "Shared archive loaded.\n" +msgstr "Разделяемый архив загружен.\n" + +msgid "Link done.\n" +msgstr "Компоновка завершена.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Number of entry points %d.\n" +"Shared libraries :\n" +msgstr "" +"Количество точек входа %d.\n" +"Разделяемые библиотеки :\n" + +#, c-format +msgid "] : %d library.\n" +msgstr "] : библиотека %d.\n" + +#, c-format +msgid "] : %d libraries.\n" +msgstr "] : %d библиотек.\n" + +#, c-format +msgid "Entry point %s in shared library %d.\n" +msgstr "Точка входа %s в разделяемой библиотеке %d.\n" + +#, c-format +msgid "Cannot open shared files max entry %d reached.\n" +msgstr "Не удалось открыть разделяемые файлы, достигнут предел в %d входов.\n" + +#, c-format +msgid "Entry name %s.\n" +msgstr "Имя входа %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s is not an entry point.\n" +msgstr "%s не является точкой входа.\n" + +#, c-format +msgid "Linking %s.\n" +msgstr "Компоновка %s.\n" + +msgid "Calling a C function from Scilab.\n" +msgstr "Вызов C-функции из Scilab.\n" + +msgid "Calling ilib_for_link to build C function.\n" +msgstr "Вызов ilib_for_link для сборки C-функции.\n" + +msgid "Calling C function. Z = X+Y" +msgstr "Вызов C-функции. Z = X+Y" + +#, c-format +msgid "with X = %d" +msgstr "с X = %d" + +#, c-format +msgid "with Y = %d" +msgstr "с Y = %d" + +#, c-format +msgid "Result Z = %d" +msgstr "Результат Z = %d" + +msgid "Calling a Fortran subroutine from Scilab.\n" +msgstr "Вызов подпрограммы Fortran из Scilab.\n" + +msgid "Calling ilib_for_link to build a Fortran subroutine.\n" +msgstr "Вызов ilib_for_link для сборки подпрограммы Fortran.\n" + +msgid "Calling Fortran subroutine. Z = X+Y" +msgstr "Вызов подпрограммы Fortran Z = X+Y" + +msgid "Dynamic link" +msgstr "Динамическая компоновка" + +msgid "Call a C function" +msgstr "Вызвать функцию C" + +msgid "Call a Fortran subroutine" +msgstr "Вызвать подпрограмму Fortran" + +#, c-format +msgid "%s: A Fortran or C compiler is required.\n" +msgstr "%s: Требуется компилятор Fortran или C.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument(s).\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров.\n" + +msgid "Microsoft Visual Studio C x86 Compiler not found." +msgstr "Компилятор Microsoft Visual Studio C x86 Compiler не найден." + +msgid "Intel Fortran Compiler 9, 10, 11 or 12 Compiler not found." +msgstr "Не найдены Intel Fortran Compiler 9, 10, 11 или 12." + +msgid "" +"Microsoft Visual Studio C 2008 (or more recent) x64 Compiler not installed." +msgstr "" +"Компилятор Microsoft Visual Studio C 2008 (или более ранний) x64 Compiler не " +"установлен." + +msgid "Microsoft Visual Studio C 2008 (or more recent) Compiler not found." +msgstr "" +"Компилятор Microsoft Visual Studio C 2008 (или более ранний) Compiler не " +"найден." + +#, c-format +msgid "%s: This feature has been implemented for Windows.\n" +msgstr "%s: Функциональный модуль был реализован для Windows.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Feature not available under Microsoft Windows.\n" +msgstr "%s: Функциональный модуль не работает в Microsoft Windows.\n" + +msgid "" +"Due to the multivendors nature of the Unix world, the function " +"'haveacompiler' is only supported under Windows." +msgstr "" +"Из-за того, что мир Unix по своей природе многоплатформенный, функция " +"'haveacompiler' поддерживается только в Windows." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of strings expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица строк.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A matrix of strings < 999 expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась матрица строк < 999.\n" + +#, c-format +msgid "%s: A managed file extension for input argument #%d expected." +msgstr "" +"%s: Ожидалось, что входной аргумент №%d является расширением обрабатываемого " +"файла." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: or [] expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: или ожидалось [].\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: existing file(s) expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидался существующий " +"файл(ы).\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s already loaded in scilab." +msgstr "%s: %s уже загружен в scilab." + +msgid "You need to unload this library before." +msgstr "Вам необходимо выгрузить это библиотеку ранее." + +msgid " Generate a gateway file\n" +msgstr " Формируется файл шлюза\n" + +msgid " Generate a loader file\n" +msgstr " Формируется файл загрузки\n" + +msgid " Generate a Makefile\n" +msgstr " Формируется Makefile\n" + +msgid " Running the makefile\n" +msgstr " Выполняется Makefile\n" + +msgid " Generate a cleaner file\n" +msgstr " Формируется файл очистки\n" + +#, c-format +msgid "%s: function not available in NWNI mode.\n" +msgstr "%s: функция недоступна в режиме NWNI.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument(s): 3 to 5 expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось от 3 до 5.\n" + +#, c-format +msgid " Building JAR library %s\n" +msgstr " Построение JAR-библиотеки %s\n" + +#, c-format +msgid "Cannot create jar build dir %s" +msgstr "Нельзя создать директорию %s с построенными jar" + +#, c-format +msgid "" +" Add dependency class paths:\n" +"%s\n" +msgstr "" +" Добавьте пути зависимости класса:\n" +"%s\n" + +#, c-format +msgid " Build package %s\n" +msgstr " Построение пакета %s\n" + +msgid " Compiling source files:\n" +msgstr " Компиляция исходных файлов:\n" + +#, c-format +msgid " Compiling Java sources in %s\n" +msgstr " Компиляция Java-исходников в %s\n" + +#, c-format +msgid "No Java sources in %s to compile for package %s" +msgstr "В %s нет Java-исходников для компиляции пакета %s" + +#, c-format +msgid "Cannot create jar package directory %s" +msgstr "Нельзя создать директорию jar-пакетов %s" + +#, c-format +msgid " Copying compiled package from %s to %s\n" +msgstr " Копирование скомпилированного пакета из %s в %s\n" + +#, c-format +msgid "Cannot find compilation directory %s for package %s" +msgstr "Нельзя найти директорию компиляции %s для пакета %s" + +#, c-format +msgid " Creating JAR archive %s\n" +msgstr " Создание JAR-архива %s\n" + +#, c-format +msgid "Cannot create JAR file %s" +msgstr "Нельзя создать JAR-файл %s" + +#, c-format +msgid " Creating scripts for JAR relative path %s\n" +msgstr " Создание сценариев для относительного пути к JAR %s\n" + +#, c-format +msgid " Create loader script for Java %s\n" +msgstr " Создание сценария загрузчика для Java %s\n" + +#, c-format +msgid " Create cleaner script for Java %s\n" +msgstr " Создание сценария очистки для Java %s\n" + +msgid "A Fortran or C compiler is required." +msgstr "Требуется компилятор Fortran или C." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Warning: Scilab has not been able to find where the Scilab sources are. " +"Please submit a bug report on http://bugzilla.scilab.org/\n" +msgstr "" +"%s: Внимание: не удалось найти исходный код Scilab. Сообщите об ошибке на " +"http://bugzilla.scilab.org/\n" + +#, c-format +msgid "%s: Build command: %s\n" +msgstr "%s: Команда сборки: %s\n" + +#, c-format +msgid "Output: %s\n" +msgstr "Вывод: %s\n" + +#, c-format +msgid "stderr: %s\n" +msgstr "Ошибки: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: An error occurred during the compilation:\n" +msgstr "%s: Произошла ошибка во время компиляции:\n" + +#, c-format +msgid "%s: The command was:\n" +msgstr "%s: Была команда:\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Warning: No error code returned by the compilation but the error output " +"is not empty:\n" +msgstr "" +"%s: Внимание: Компиляция не возвратила кода ошибки, но вывод сообщений об " +"ошибках не пуст:\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not find the built library '%s'.\n" +msgstr "%s: Невозможно найти собранную библиотеку \"%s\".\n" + +#, c-format +msgid "%s: A managed file extension for input argument #%d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Ожидалось, что входной аргумент №%d является расширением обрабатываемого " +"файла.\n" + +msgid "F2C cannot build fortran 90" +msgstr "F2C не удалось собрать fortran 90" + +msgid " Running the Makefile\n" +msgstr " Выполняется Makefile\n" + +#, c-format +msgid " %s: Copy compilation files (Makefile*, libtool...) to TMPDIR\n" +msgstr "" +" %s: Копирование файлов компиляции (Makefile*, libtool...) в TMPDIR\n" + +#, c-format +msgid " %s: Copy %s to TMPDIR\n" +msgstr " %s: Копирование %s в TMPDIR\n" + +#, c-format +msgid "" +" %s: Did not copy %s: Source and target directories are the same (%s).\n" +msgstr "" +" %s: %s не копировалось: одинаковые исходный каталог и каталог назначения " +"(%s).\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: existing file(s) expected. Provided: " +"%s\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидались существующие файлы. " +"Указано: %s\n" + +#, c-format +msgid " %s: File %s ignored.\n" +msgstr " %s: Пропущен файл %s.\n" + +#, c-format +msgid " %s: Need to run the compiler detection (configure).\n" +msgstr "" +" %s: Необходимо запустить программу определения параметров компилятора " +"(configure).\n" + +#, c-format +msgid " %s: Use the previous detection of compiler.\n" +msgstr " %s: Используется ранее определенные параметры компилятора.\n" + +#, c-format +msgid " %s: Modification of the Makefile in TMPDIR.\n" +msgstr " %s: Изменение Makefile в TMPDIR.\n" + +#, c-format +msgid " %s: Substitute the reference by the actual file.\n" +msgstr " %s: Замещается ссылка обычным файлом.\n" + +#, c-format +msgid " Command: %s\n" +msgstr " Команда: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error while modifying the reference Makefile:\n" +msgstr "%s: Ошибка при изменении эталонного Makefile:\n" + +#, c-format +msgid " %s: configure : Generate Makefile.\n" +msgstr " %s: configure : Генерируется Makefile.\n" + +#, c-format +msgid " %s: Command: %s\n" +msgstr " %s: Команда: %s\n" + +#, c-format +msgid " Output: %s\n" +msgstr " Вывод: %s\n" + +#, c-format +msgid " stderr: %s\n" +msgstr " Ошибки: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: An error occurred during the detection of the compiler(s). Set " +"ilib_verbose(2) for more information.\n" +msgstr "" +"%s: Ошибка при обнаружении компилятора. Введите ilib_verbose(2) для " +"получения дополнительной информации.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d,%d or %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d,%d или %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String matrix expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вектор.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to add include path : %s" +msgstr "%s: Не получилось добавить путь include: %s" + +msgid " Compilation of " +msgstr " Компиляция " + +msgid " Building shared library (be patient)\n" +msgstr " Создание разделяемой библиотеки (будьте терпеливы)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error while executing %s.\n" +msgstr "%s Ошибка во время выполнения %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: This feature required Microsoft visual studio C compiler.\n" +msgstr "" +"%s: Функциональный модуль требует наличие компилятора Microsoft visual " +"studio C.\n" + +msgid "not found." +msgstr "не найден." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected." +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался тип String." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидалась матрица строковых " +"значений.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between %d and %d." +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть между %d и %d." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Valid base %d representations " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Ожидалось корректное " +"представление по основанию %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar integer value expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался целочисленный скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar integer value expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался целочисленный скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of integer value expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица целочисленных " +"значений.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between 0 and 2^52.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должно быть между 0 и 2^52.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value(s) for input argument #%d: A matrix of positive integer " +"values expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение (значения) входного аргумента №%d: ожидалась матрица " +"положительных целочисленных значений.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: cannot convert value(s).\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: не могу преобразовать " +"значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица вещественных " +"чисел.\n" + +msgid "This usage of the third argument of gsort is obsolete." +msgstr "Такое использование третьего аргумента функции gsort устарело." + +msgid "It will no more be available in Scilab 6." +msgstr "Больше не будет доступно в Scilab 6." + +msgid "Please use 'd' or 'i' instead." +msgstr "Пожалуйста, вместо этого используйте 'd' или 'i'." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s», «%s», «%s», " +"«%s» или «%s».\n" + +msgid "This usage of the second argument of gsort is obsolete." +msgstr "Такое использование второго аргумента функции gsort устарело." + +msgid "Please use 'r', 'c', 'g', 'lr' or 'lc' instead." +msgstr "Пожалуйста, вместо этого используйте 'r', 'c', 'g', 'lr' или 'lc'." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Unknown type.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: неизвестный тип.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar positive integer expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось целое положительное " +"число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: ['g' 'r' 'c' 'lc' 'lr'] expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «g», «r», «c», «lc», " +"или «lr».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ['d' 'i'] expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «d» или «i».\n" + +msgid ": 1-D examples " +msgstr ": одномерные примеры " + +msgid ": 2-D examples" +msgstr ": двумерные примеры" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: sparse vectors expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидались разреженные " +"векторы.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size of input argument: %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента: ожидалось %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A sparse matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась разрежённая матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ['r' 'c' 'm'] expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось ['r' 'c' 'm'].\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size of input argument #%d: Same size as input argument #%d " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: Ожидался тот же размер, что и у " +"входного аргумента №%d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A sparse matrix or a character " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась разрежённая матрица или " +"символ.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d (List element: %d): A sparse matrix " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d (Элемент списка: %d): ожидалась " +"разрежённая матрица.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size of input argument #%d (List element: %d): Same size as input " +"argument #%d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d (Элемент списка: %d): ожидался " +"тот же размер, что и у входного аргумента №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of output argument: %d expected" +msgstr "%s: Неверное количество выходных аргументов: ожидалось %d" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval [%s, %s].\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть в интервале [%s, " +"%s].\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица вещественных или " +"комплексных чисел.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex, sparse or full " +"matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная или " +"комплексная, разрежённая или полная матрица.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Real sparse or full matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная разрежённая " +"или полная матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Matrix is not diagonalisable.\n" +msgstr "%s: Матрица не может быть приведена к диагональному виду.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input arguments: Same types expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входных параметров: ожидался одинаковый тип.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong input argument #%d: Scalar/matrix of unsigned integers expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный входной параметр №%d: ожидался скаляр или матрица целых чисел " +"без знака.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong input argument #%d: An unsigned integer expected.\n" +msgstr "%s: Неверный входной параметр №%d: ожидалось целое число без знака.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between %d and %d.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть между %d и %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input arguments: Same sizes expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входных параметров: ожидался одинаковый размер.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 0 or 1 expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидался 0 или 1.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar/matrix/hypermatrix of unsigned " +"integers expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался скаляр/матрица/" +"гиперматрица беззнаковых целочисленных значений.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar/matrix of unsigned integers " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался скаляр или матрица целых " +"чисел без знака.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A positive real expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось положительное " +"вещественное число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Cell expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась ячейка.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Same type expected for all cell " +"contents" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался одинаковый тип для всех " +"ячеек" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Must be <= %d.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: должен быть меньше или равен " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Matrix is not diagonalisable.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: матрица не может быть " +"приведена к диагональному виду.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A real, complex, boolean or " +"polynomial matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица вещественных, " +"комплексных, логических или полиномиальных значений.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A matrix of size 1x3 or 3xN " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась матрица размером 1x3 " +"или 3xN.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex, sparse or full " +"matrix or hypermatrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная или " +"комплексная, разрежённая или полная матрица или гиперматрица.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar/vector/matrix of positive " +"integers expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидался скаляр, матрица или " +"вектор целых положительных чисел.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An integer expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось целое число.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar/vector/matrix/hypermatrix of " +"positive integers expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидался скаляр, вектор, " +"матрица или гиперматрица целых положительных чисел.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A positive integer expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось положительное целое " +"число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot flip hypermatrix blockwise. %d input arguments expected.\n" +msgstr "" +"%s: Нельзя перевернуть гиперматрицу поблочно. Ожидается %d входных " +"аргументов.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: A divisor of the selected dimension " +"size expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидался делитель размером " +"выбранной размерности.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %d,'%s',%d or '%s' expected\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось %d,«%s»,%d или «%s»\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At most %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось не более %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A column vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вектор-столбец.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Log of a singular matrix.\n" +msgstr "%s: Логарифм вырожденной матрицы.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to diagonalize.\n" +msgstr "%s: Невозможно привести к диагональному виду.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: expected same type as first " +"argument.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался тот же тип, что и у " +"первого аргумента.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of integers, reals, complexes, " +"booleans, polynomials or strings expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица целых, " +"вещественных, комплексных, логических значений, полиномов или строковых " +"значений.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for argument #%d: Must not contain NaN.\n" +msgstr "%s: Неверное значение аргумента №%d: не должно содержать NaN.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for argument #%d: Scalar string expected => option ignored.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалось скалярное символьное значение => " +"опция проигнорирована.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown option %s => ignored.\n" +msgstr "%s: Неизвестная опция %s => проигнорирована.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Option %s only relevant for %s and %s modes => ignored.\n" +msgstr "" +"%s: Опция %s соотносится только с режимами %s и %s modes => " +"проигнорирована.\n" + +#, c-format +msgid "%s: not enough memory to proceed\n" +msgstr "%s: для обработки не хватает памяти\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of output arguments: At most %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось не больше %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input arguments: At most %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось не больше %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong number of output arguments vs. input arguments: Same number " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество выходных параметров по сравнению с входными: " +"ожидалось одинаковое количество.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Real, integer or polynomial matrix " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица вещественных, " +"целочисленных или полиномиальных значений.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип параметра №%d: ожидалось вещественное число.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Real scalar or matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вещественный скаляр или " +"матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong sizes for input argument #%d and #%d: Same sizes expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные размеры входных аргументов №%d и №%d: ожидались одинаковые " +"размеры.\n" + +#, c-format +msgid "%s: If x is negative, then n must contain odd integers only.\n" +msgstr "%s: Если x отрицательный, то n должна иметь только нечётные числа.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong argument #%d: Positive integer expected.\n" +msgstr "%s: Неверный параметр №%d: ожидалось положительное целое число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for argument #%d: Vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер параметра №%d: ожидался вектор.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a valid permutation vector.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должен быть корректный вектор " +"перестановок.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: At least the size of input argument #" +"%d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался размер не меньше, чем у " +"входного параметра №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Incompatible input arguments: Same types expected.\n" +msgstr "%s: Несовместимые входные аргументы: ожидались одинаковые типы.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A real scalar or vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидается вещественный скаляр или " +"вектор.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A real scalar or vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидается вещественный скаляр " +"или вектор.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A real scalar expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидается вещественный скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong number of output matrix dimensions required: %d expected for " +"sparse matrices.\n" +msgstr "" +"%s: Запрошено неверное число размерностей выходной матрицы: для разреженных " +"матриц ожидается %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вектор.\n" + +msgid "RESIZING a matrix of DECIMALS:" +msgstr "" + +msgid "Type <Enter> to see an example with polynomials:" +msgstr "Нажмите <Enter>, чтобы посмотерть пример с полиномами:" + +msgid "The unknown variable of added values is forced to the P's one" +msgstr "" +"Неизвестная переменная добавленных значений принудительно установлена равной " +"значениям P" + +msgid "Polynomials can't be converted" +msgstr "Полиномы нельзя преобразовать" + +msgid "Type <Enter> to see an example with character strings:" +msgstr "Нажмите <Enter>, чтобы посмотерть пример с символьными строками:" + +msgid "Hypermatrices of character strings can't be converted.\n" +msgstr "Гиперматрицы символьных строк не могут быть преобразованы.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: %s not supported.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: %s не поддерживается.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong input argument #%d: An integer value expected.\n" +msgstr "%s: Неверный аргумент №%d:Ожидалось целочисленное значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong sizes requested, cannot convert list to matrix.\n" +msgstr "" +"%s: Запрошены неверные размеры, нельзя преобразовать список в матрицу.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: cannot convert the padding value to " +"the input matrix type.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: нельзя преобразовать дополняющее " +"значение в тип входной матрицы.\n" + +#, c-format +msgid "%s: conversion of polynomials is not supported\n" +msgstr "%s: преобразование полиномов не поддерживается\n" + +#, c-format +msgid "%s: conversion into %s is not supported\n" +msgstr "%s: преобразование в %s не поддерживается\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Non-hermitian matrix.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: матрица не эрмитова.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong values for input arguments #%d and #%d: c(1) must be equal to " +"r(1).\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входных параметров №%d и №%d: c(1) должен равняться " +"r(1).\n" + +msgid "Press return to display 2D examples" +msgstr "Нажмите ввод для отображения двумерных примеров" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Must have at least 4 rows.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: должно быть по крайней мере 4 " +"строки.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Must have at least 4 columns.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: должно быть по крайней мере 4 " +"столбца.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same type expected.\n" +msgstr "" +"%s: Несовместимые входных параметры №%d и №%d: ожидались одинаковые типы.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input arguments: Incompatible sizes.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входных параметров: ожидался совместимый размер.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Function %s is obsolete.\n" +msgstr "%s: Функция %s устарела.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Please see documentation for more details.\n" +msgstr "%s: Пожалуйста, смотрите подробности в документации.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: This function will be permanently removed in Scilab %s\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: Эта функция будет окончательно удалена в Scilab %s\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "Invalid dimension for argument #%d: A row or a column expected." +msgstr "Недопустимый размер аргумента №%d: ожидалась строка или столбец." + +msgid "Invalid operation" +msgstr "Недопустимая операция" + +msgid "Invalid field name" +msgstr "Недопустимое имя поля" + +#, c-format +msgid "Cannot set the field: %s" +msgstr "Нельзя установить поле: %s" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot compile the code:\n" +"%s" +msgstr "" +"Нельзя скомпилировать код:\n" +"%s" + +msgid "Invalid operator: '" +msgstr "Недопустимый оператор: '" + +msgid "Invalid operator: .*" +msgstr "Недопустимый оператор: .*" + +msgid "Invalid operator: ./" +msgstr "Недопустимый оператор: ./" + +msgid "Invalid operator: .\\" +msgstr "Недопустимый оператор: .\\" + +msgid "Invalid operator: .*." +msgstr "Недопустимый оператор: .*." + +msgid "Invalid operator: ./." +msgstr "Недопустимый оператор: ./." + +msgid "Invalid operator: .\\." +msgstr "Недопустимый оператор: .\\." + +msgid "Invalid operator: .^" +msgstr "Недопустимый оператор: .^" + +msgid "Invalid operator: .'" +msgstr "Недопустимый оператор: .'" + +msgid "Exception thrown in file" +msgstr "Выдан сигнал исключения в файле" + +msgid "at line" +msgstr "на строке" + +#, c-format +msgid "%s: An error occurred: %s" +msgstr "%s: Произошла ошибка: %s" + +#, c-format +msgid "Invalid environment: identifier %d is invalid" +msgstr "Недопустимое окружение: идентификатор %d недопустим" + +msgid "Invalid environment" +msgstr "Недопустимое окружение" + +#, c-format +msgid "Invalid variable name: %s" +msgstr "Недопустимое имя переменной: %s" + +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Невозможно выделить память" + +msgid "Invalid variable: cannot retrieve the data" +msgstr "Недопустимая переменная: невозможно вернуть данные" + +msgid "Invalid variable: cannot create data" +msgstr "Недопустимая переменная: невозможно создать данные" + +msgid "External Class expected" +msgstr "Ожидался внешний класс" + +msgid "External object expected" +msgstr "Ожидался внешний объект" + +msgid "Incompatible External object" +msgstr "Несовместимый внешний объект" + +#, c-format +msgid "Unable to wrap. Unmanaged datatype (%d) ?" +msgstr "Невозможно обернуть. Неуправляемый тип данных (%d) ?" + +msgid "Invalid String" +msgstr "Недопустимая строка" + +msgid "A single string expected" +msgstr "Ожидалась отдельная строка" + +msgid "A single String expected" +msgstr "Ожидалась отдельная строка" + +#, c-format +msgid "Wrong type for argument #%d: A string expected." +msgstr "Неверный тип аргумента №%d: ожидалась строка." + +#, c-format +msgid "Cannot open the given file %s." +msgstr "Невозможно открыть указанный файл %s." + +#, c-format +msgid "Wrong number of arguments : more than %d expected." +msgstr "Неверное количество аргументов: ожидалось больше %d." + +#, c-format +msgid "A strictly positive integer is expected at position %d." +msgstr "Ожидалось строго положительное целое число в позиции %d." + +msgid "Incompatible External Objects" +msgstr "Несовместимые внешние объекты" + +msgid "Invalid name" +msgstr "Недопустимое имя" + +#, c-format +msgid "Wrong type for input argument #%d: A String expected." +msgstr "Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась строка." + +msgid "The argument must be 'rc' or 'cr'." +msgstr "Аргумент должен быть 'rc' или 'cr'." + +#, c-format +msgid "Invalid dimensions for input argument #%d: A single string expected." +msgstr "" +"Недопустимые размеры входного аргумента №%d: ожидалась одиночное строковое " +"значение." + +msgid "Invalid dimensions: arguments #2 and #3 must have the same." +msgstr "" +"Недопустимые размеры: аргументы #2 и #3 должны быть одинакового размера." + +msgid "Invalid variable: cannot create the data" +msgstr "Недопустимая переменная: невозможно создать данные" + +#, c-format +msgid "Wrong type for input argument #%d: External Object expected." +msgstr "Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался внешний объект." + +msgid "Incompatible External Object" +msgstr "Несовместимый внешний объект" + +#, c-format +msgid "Wrong type for input argument #%d: A string expected." +msgstr "Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась строка." + +#, c-format +msgid "Wrong type for input argument #%d: A boolean expected." +msgstr "Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось логическое значение." + +#, c-format +msgid "Wrong type for input argument #%d: A single boolean expected." +msgstr "" +"Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось отдельное логическое значение." + +#, c-format +msgid "Wrong type for input argument #%d: An External Object expected." +msgstr "Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался внешний объект." + +msgid "Cannot create the identifier" +msgstr "Невозможно стоздать идентификатор" + +msgid "The class name cannot end with a dot." +msgstr "Имя класса не может заканчиваться точкой." + +msgid "The class name cannot start with a dot." +msgstr "Имя класса не может начинаться с точки." + +msgid "A variable with this name is already existing" +msgstr "Переменная с таким именем уже существует" + +msgid "Bad number of output arguments" +msgstr "Плохое количество выходных аргументов" + +msgid "Wrong number of arguments : more than 2 arguments expected" +msgstr "Неверное количество аргументов: ожидалось больше двух аргументов" + +msgid "Cannot invoke on null object" +msgstr "Невозможно вызвать нулевой объект" + +#, c-format +msgid "Wrong type for input argument #%d: A List expected." +msgstr "Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался список." + +#, c-format +msgid "Wrong type for input argument #%d: An Integer32 expected." +msgstr "Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался Int32." + +msgid "Cannot invoke on null object." +msgstr "Невозможно вызвать нулевой объект." + +msgid "Wrong number of arguments : more than 1 argument expected" +msgstr "Неверное количество аргументов: ожидалось более одного аргумента" + +msgid "Wrong number of arguments : more than 1 argument expected." +msgstr "Неверное количество аргументов: ожидалось более одного аргумента." + +#, c-format +msgid "Cannot wrap argument %d." +msgstr "Невозможно завернуть аргумент %d." + +msgid "Can only wrap as a reference to a named variable" +msgstr "Можно только обернуть как указатель на именованную переменную" + +msgid "Invalid variable: cannot retrieve the data type" +msgstr "Недопустимая переменная: нельзя получить тип данных" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong argument type at position %i: Double expected\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип аргумента на позиции %i: ожидалось число удвоенной " +"точности\n" + +#, c-format +msgid "FFTW Library %s not found.\n" +msgstr "Библиотека FFTW %s не найдена.\n" + +msgid "FFTW Library not found.\n" +msgstr "Библиотека FFTW не найдена.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot allocate more memory.\n" +msgstr "%s: Не удалось выделить больше памяти.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for argument #%d: Array of floating point numbers expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидался массив чисел с плавающей запятой.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Must be between %d and %d.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: должен быть между %d и %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Positive integers expected.\n" +msgstr "" +"%s:Неверные значения входного аргумента №%d: ожидались положительные целые " +"числа.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be less than %d.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного аргумента №%d: элементы должны быть меньше " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be in increasing " +"order.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного аргумента №%d: элементы должны быть " +"отсортированы по возрастанию.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be greater than %d.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного аргумента №%d: элементы должны быть больше " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Must be less than %d.\n" +msgstr "%s: Неверные значения входного аргумента №%d: должны быть меньше %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Must be a divisor of %d.\n" +msgstr "%s: Неверные значения входного аргумента №%d: должны быть кратны %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be divisors of %d.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного аргумента №%d: элементы должны быть кратны " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d.\n" +msgstr "%s: Несовместимые входные аргументы №%d и №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Creation of requested fftw plan failed.\n" +msgstr "%s: Не удалось создание запрошенного плана fftw.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A int32 expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался int32.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: FFTW flag expected.\n" +msgstr "%s: Неверные значения входного параметра №%d: ожидался флаг FFTW.\n" + +#, c-format +msgid "%s: MKL fftw library does not implement wisdom functions yet.\n" +msgstr "%s: Библиотека MKL fftw пока ещё не внедрила функции wisdom.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: a valid wisdom expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось корректное wisdom.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for argument #%d: An integer or a floating point number " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалось целое число или число с плавающей " +"запятой.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for argument #%d: An array of floating point or integer " +"numbers expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидался массив чисел с плавающей запятой " +"или массив целых чисел.\n" + +msgid "Scilab FFTW module not installed.\n" +msgstr "Модуль Scilab FFTW не установлен.\n" + +msgid "You choose to install scilab with fftw module." +msgstr "Вы выбрали установку scilab с модулем fftw." + +msgid "This module requires : " +msgstr "Этот модуль требует: " + +msgid "Scilab will use standard fft by default until you install this library." +msgstr "" +"Scilab будет использовать по умолчанию стандартное быстрое преобразование " +"Фурье до тех пор, пока вы не установите эту библиотеку." + +msgid "See help fftw for more information." +msgstr "" +"Дополнительную информацию можно получить с помощью команды \"help fftw\"." + +#, c-format +msgid "%s: Can not read named argument %s.\n" +msgstr "%s: Не могу прочитать именованный аргумент %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot go to directory %s\n" +msgstr "%s: Не удалось перейти в каталог %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot go to directory.\n" +msgstr "%s: Не удалось перейти в каталог.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: A valid filename or directory " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось допустимое имя файла " +"или каталога.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value(s) for input argument(s).\n" +msgstr "%s: Неверные значения входных параметров.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Warning: Directory '%s' already exists.\n" +msgstr "%s: Внимание: каталог «%s» уже существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument: A string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A m-by-1 array expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался массив m x 1.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings or empty matrix " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица строк или пустая " +"матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error while trying to retrieve the name of the current directory.\n" +msgstr "%s: Произошла ошибка при получении имени текущего каталога.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1-by-n or m-by-1 array expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался массив размерности (1 x " +"n) или (m x 1).\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of floating point numbers " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица чисел с плавающей " +"точкой.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not open file %s.\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid format.\n" +msgstr "%s: Недопустимый формат.\n" + +#, c-format +msgid "%s: error.\n" +msgstr "%s: ошибка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not read file %s.\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать файл %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' is an invalid path.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: недопустимый путь «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not create the output argument.\n" +msgstr "%s: Не могу создать выходной аргумент.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument: no empty string expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра: ожидались непустые строки\n" + +#, c-format +msgid "%s: The file %s is not opened in scilab.\n" +msgstr "%s: Файл %s не открыт в Scilab.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same size expected.\n" +msgstr "" +"%s: Несовместимые входные аргументы №%d и №%d: ожидались одинаковые " +"размеры.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: Must be less than %d characters.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: должно быть меньше, чем %d " +"символов.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Warning: Specified maximum number of files (%d) > Absolute maximum " +"number of files allowed (%d).\n" +msgstr "" +"%s: Внимание: заданное максимальное количество файлов (%d) больше " +"абсолютного допустимого (%d).\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not extend the number of files simultaneously open in Scilab.\n" +msgstr "" +"%s: Не удалось увеличить количество одновременно открытых в Scilab файлов.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Warning : only extend the limit for the number of scilab's files opened " +"simultaneously.\n" +msgstr "" +"%s: Внимание: увеличен только предел количества одновременно открытых в " +"Scilab файлов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument: Scalar expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра: ожидался скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument: Matrix expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидалась матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: No such file %s.\n" +msgstr "%s: Файл %s не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer or string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось целое число или строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot read file whose descriptor is %d: File is not active.\n" +msgstr "%s: Не удалось прочитать файл с дескриптором %d: файл не активен.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong file descriptor: %d.\n" +msgstr "%s: Неверный дескриптор файла: %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong file mode: READ only.\n" +msgstr "%s: Неверный режим доступа к файлу: только чтение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Data mismatch.\n" +msgstr "%s: Данные не совпадают.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A positive integer value expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось положительное целое " +"число.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A positive integer value expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось положительное целое " +"число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An integer value expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось целое число.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: String or logical unit expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка или логический " +"блок.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: String or logical unit expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась строка или логический " +"блок.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Too many files opened!\n" +msgstr "%s: Открыто слишком много файлов!\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid filename %s.\n" +msgstr "%s: недопустимое имя файла %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid status.\n" +msgstr "%s: недопустимое состояние.\n" + +#, c-format +msgid "%s: No input file associated to logical unit %d.\n" +msgstr "%s: Нет входного файла, который связан с логическим блоком %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: invalid filename.\n" +msgstr "%s: недопустимое имя файла.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a String or Integer expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка или целое число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Specified format cannot include any '\\n'\n" +msgstr "%s: Задаваемый формат не может включать «\\n»\n" + +msgid "Not enough entries." +msgstr "Недостаточно элементов." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'w' or 'u' string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось строковое значение " +"'w' либо 'u'.\n" + +#, c-format +msgid "%s: An error occurred.\n" +msgstr "%s: Произошла ошибка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Warning: Directory '%s' does not exist.\n" +msgstr "%s: Предупреждение: директория '%s' не существует.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A string (3 characters max.) " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась строка не более трёх " +"символов.\n" + +msgid "Could not parse the URL.\n" +msgstr "Не удалось проанализировать URL.\n" + +#, c-format +msgid "Failed getting current dir, error code: %d\n" +msgstr "Не удалось получить текущую директорию, код ошибки: %d\n" + +#, c-format +msgid "Failed to set URL [%s]\n" +msgstr "Не удалось установить URL [%s]\n" + +#, c-format +msgid "Failed to set user:pwd [%s]\n" +msgstr "Не удалось установить user:pwd [%s]\n" + +#, c-format +msgid "Failed to set proxy host [%s]\n" +msgstr "Не удалось установить прокси-хост [%s]\n" + +#, c-format +msgid "Failed to set proxy port [%s]\n" +msgstr "Не удалось установить прокси-порт [%s]\n" + +#, c-format +msgid "Failed to set proxy user:password [%s]\n" +msgstr "Не удалось установить прокси user:password [%s]\n" + +#, c-format +msgid "Failed to set write function [%s]\n" +msgstr "Не удалось установить функцию записи [%s]\n" + +#, c-format +msgid "Failed to set write data [%s]\n" +msgstr "Не удалось установить данные для записи [%s]\n" + +#, c-format +msgid "Failed to set 'Follow Location' [%s]\n" +msgstr "Не удалось установить 'Follow Location' [%s]\n" + +#, c-format +msgid "Transfer did not complete successfully: %s\n" +msgstr "Передача завершилась неудачно: %s\n" + +#, c-format +msgid "Failed opening '%s' for writing.\n" +msgstr "Не удалось открыть '%s' на запись.\n" + +msgid "unclosed [ directive." +msgstr "незакрытое указание «[»." + +#, c-format +msgid "%s: An error occurred: too many (> %d) conversion required.\n" +msgstr "%s: Ошибка: требуется слишком много (> %d) преобразований.\n" + +#, c-format +msgid "%s: An error occurred: field %d is too long (> %d) for %%[ directive.\n" +msgstr "%s: Ошибка: поле %d слишком длинное (> %d) для указания %%[.\n" + +msgid "Bad conversion." +msgstr "Плохое преобразование." + +#, c-format +msgid "%s: An error occurred: field %d is too long (< %d) for %%s directive.\n" +msgstr "%s: Ошибка: поле %d слишком длинное (< %d) для указания %%s .\n" + +#, c-format +msgid "%s: An error occurred: field %d is too long (< %d) for %%c directive.\n" +msgstr "%s: Ошибка: поле %d слишком длинное (< %d) для указания %%c .\n" + +#, c-format +msgid "%s: An error occurred: format is too long (> %d).\n" +msgstr "%s: Ошибка: формат слишком длинный (> %d).\n" + +#, c-format +msgid "Warning: Could not open directory %s: %s\n" +msgstr "Внимание: не удалось открыть каталог %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot close file whose descriptor is %d: File is not active.\n" +msgstr "%s: Не удалось закрыть файл с дескриптором %d: Файл не активен.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot close file whose descriptor is %d: No file to close.\n" +msgstr "" +"%s: Не удалось закрыть файл с дескриптором %d: Нет файла для закрытия.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' or '%s' expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось«%s», «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась не пустая строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Format not recognized.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: формат не распознан.\n" + +#, c-format +msgid "%s: No input file.\n" +msgstr "%s: Нет входного файла.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s format not recognized.\n" +msgstr "%s: %s формат не распознан.\n" + +#, c-format +msgid "Warning: file '%s' already opened in Scilab.\n" +msgstr "Внимание: файл «%s» уже открыт в Scilab.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d (%s): '%s' or '%s' or '%s' expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d (%s): ожидалось «%s», «%s» или " +"«%s».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d ('%s'): Non-empty string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d («%s»): ожидалась непустая " +"строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: No File opened in Scilab.\n" +msgstr "%s: Нет открытых в Scilab файлов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d ('%s'): Format not recognized.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d («%s»): формат не распознан.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error while opening, reading or writing '%s'.\n" +msgstr "%s: Ошибка при открытии, чтении или записи в «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error while opening, reading or writing.\n" +msgstr "%s: Ошибка при открытии, чтении или записи.\n" + +#, c-format +msgid "%s: An error occurred in %s: errno=%s\n" +msgstr "%s: Ошибка в %s: errno=%s\n" + +#, c-format +msgid "Warning: Error while opening %s: %s\n" +msgstr "Внимание: ошибка при открытии %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "Warning: Could not remove file %s: %s\n" +msgstr "Внимание: невозможно удалить файл %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "Warning: Could not remove directory %s: %s\n" +msgstr "Внимание: невозможно удалить каталог %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Too many directives in scanf.\n" +msgstr "%s: Слишком много указаний в scanf.\n" + +#, c-format +msgid "Can't go to directory %s: %s\n" +msgstr "Не удалось перейти в каталог %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "Can't go to directory %s.\n" +msgstr "Не удалось перейти в каталог %s.\n" + +msgid "Invalid buffer.\n" +msgstr "Неработающий буфер.\n" + +msgid "Unknown error.\n" +msgstr "Неизвестная ошибка.\n" + +msgid "Can't get current directory.\n" +msgstr "Не удалось получить текущий каталог.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong variable type (%s) found in '%s'. File may be wrong or corrupted.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип переменной (%s) обнаружен в «%s». Файл может быть ошибочным " +"или повреждённым.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Options ignored.\n" +msgstr "%s: Опции проигнорированы.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument: String expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидалась строка.\n" + +msgid "Impossible to create directory " +msgstr "Невозможно создать каталог " + +msgid "This directory already exists in " +msgstr "Этот каталог уже существует в " + +msgid "A file with the same name already exists in " +msgstr "Файл с таким именем уже существует в " + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be '%s'.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s».\n" + +msgid "Error: The directory is not empty." +msgstr "Ошибка: директория не пуста." + +msgid "Undefined" +msgstr "Не определено" + +msgid "The system cannot find the file specified." +msgstr "Система не может найти указанный файл." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'errcatch' expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «errcatch».\n" + +#, c-format +msgid "%s : Memory allocation error.\n" +msgstr "%s: Ошибка выделения памяти.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'm' or 'n' expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «m» или «n».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid library %s.\n" +msgstr "%s: Некорректная библиотека %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: obsolete op-code %d.\n" +msgstr "%s: устаревший код операции %d.\n" + +#, c-format +msgid "Checking: %s.\n" +msgstr "Проверяется: %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Please check: %s\n" +msgstr "%s: Проверьте: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: File %s doesn't exist.\n" +msgstr "%s: Файл %s не существует.\n" + +#, c-format +msgid "-- Creation of [%s] (Macros) --\n" +msgstr "-- Создание [%s] (Макросы) --\n" + +#, c-format +msgid "%s: No files with extension %s found in %s\n" +msgstr "%s: Файлы с расширением %s не найдены в %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s file compilation forced\n" +msgstr "%s: Вынужденная компиляция файла %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Processing file: %s\n" +msgstr "%s: Обрабатывается файл: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Regenerate names and lib\n" +msgstr "%s: Обновляются файлы names и lib\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s file cannot be created\n" +msgstr "%s: не удалось создать файл %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Library file %s has been updated,\n" +"but cannot be loaded into Scilab because %s is a protected variable.\n" +msgstr "" +"Файл библиотеки %s был обновлён,\n" +"но не может быть загружен в Scilab, потому что %s является защищённой " +"переменной.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error in file %s : %s.\n" +msgstr "%s: Ошибка в файле %s : %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Impossible to open file %s for writing\n" +msgstr "%s: Не удалось открыть файл %s для записи\n" + +#, c-format +msgid "%s: File %s does not contain any function.\n" +msgstr "%s: Файл %s не содержит ни одной функции.\n" + +#, c-format +msgid "%s: I cannot find any files with extension %s in %s\n" +msgstr "%s: Не удалось найти файлов с расширением %s в %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Incorrect function in file %s.\n" +msgstr "%s: Неверная функция в файле %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A character string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась символьная строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Undefined variable %s.\n" +msgstr "%s: Переменная %s не определена.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Name of a Scilab function expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось имя функции Scilab.\n" + +msgid "No comment available." +msgstr "Комментарий недоступен." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong values for input argument: No profile data in the function\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного аргумента: функция не подготовлена к " +"профилированию\n" + +msgid "Complexity" +msgstr "Сложность" + +msgid "Tools" +msgstr "Инструменты" + +msgid "Edit" +msgstr "Правка" + +msgid "Click to get corresponding line, move with a-z." +msgstr "Нажатие - получить соответствующую строку, a-z - перемещение." + +#, c-format +msgid "line %s [%s call, %s sec] :: " +msgstr "строка %s [%s вызов, %s с] :: " + +#, c-format +msgid "line %s [%s calls, %s sec] :: " +msgstr "строка %s [%s вызовов, %s с] :: " + +#, c-format +msgid "%s: The function has not been built for profiling" +msgstr "%s: Функция не подготовлена к профилированию" + +#, c-format +msgid "No variable named: %s.\n" +msgstr "Нет переменной с именем: %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: A Scilab function name is expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось имя функции Scilab.\n" + +#, c-format +msgid "%s is already noncompiled.\n" +msgstr "%s уже не скомпилирован.\n" + +#, c-format +msgid "%s is already compiled.\n" +msgstr "%s уже скомпилирован.\n" + +#, c-format +msgid "%s is already compiled for profiling.\n" +msgstr "%s уже скомпилирован для профилирования.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Private function: cannot access to this function directly.\n" +msgstr "%s: Частная функция: невозможен прямой доступ к этой функции.\n" + +#, c-format +msgid "Feature %s is obsolete." +msgstr "Функция %s устарела." + +#, c-format +msgid "Please use %s instead." +msgstr "Используйте %s." + +#, c-format +msgid "This feature will be permanently removed in Scilab %s" +msgstr "Эта функция будет окончательно удалена в Scilab %s" + +#, c-format +msgid "%s: optimization starting, please wait ...\n" +msgstr "%s: запускается оптимизация, подождите...\n" + +msgid "Genetic algorithms" +msgstr "Генетические алгоритмы" + +msgid "Genetic algorithms and Ising problem" +msgstr "Генетические алгоритмы и задача Изинга" + +msgid "MultiObjective Genetic Algorithm" +msgstr "Многокритериальный генетический алгоритм" + +msgid "Niched Sharing Genetic Algorithm" +msgstr "" + +msgid "Niched Sharing Genetic Algorithm II" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: wrong direction" +msgstr "%s: неверное направление" + +#, c-format +msgid "%s: ga_f is mandatory" +msgstr "%s: ga_f обязателен" + +msgid "optim_moga: ga_f is mandatory" +msgstr "optim_moga: ga_f обязателен" + +#, c-format +msgid "%s: Initialization of the population\n" +msgstr "%s: Инициализация популяции\n" + +msgid "optim_nsga2: ga_f is mandatory" +msgstr "optim_nsga2: ga_f обязателен" + +#, c-format +msgid "%s: iteration %d / %d \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " min / max value found = %f / %f\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: iteration %d / %d\n" +msgstr "%s: итерация %d / %d\n" + +#, c-format +msgid "%s: F_in is mandatory" +msgstr "%s: F_in обязателен" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: An integer or a handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось целое или дескриптор.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Handle matrix expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась матрица дескрипторов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A graphic handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался графический " +"дескриптор.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Input argument #%d must be a valid handle.\n" +msgstr "%s: Входной аргумент № #%d должен быть корректным дескриптором.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A ''%s'' handle expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался дескриптор ''%s''.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar or figure handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался скаляр либо дескриптор " +"графического окна.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String matrix expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась матрица строк.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Single character string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка из одного " +"символа.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: Single character string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась односимвольная " +"строка.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A real between 0 and 1 expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось вещественное число между " +"0 и 1.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid driver: %s.\n" +msgstr "%s: Неверный драйвер: %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid path: %s.\n" +msgstr "%s: Некорректный путь: %s.\n" + +msgid "xinit must be called before xend." +msgstr "xinit должен быть вызван перед xend." + +msgid "Unable to create export file, permission denied." +msgstr "Невозможно создвать файл экспорта, нет разрешения." + +msgid "Unable to create export file, invalid file." +msgstr "Невозможно создать файл экспорта, некорректный файл." + +msgid "" +"Unable to create export file, not enough memory. Decreasing the number of " +"elements or the size of the figure should fix this error." +msgstr "" +"Невозможно создать экспортный файл, не хватает памяти. Уменьшение количества " +"элементов или размера фигуры должно исправить эту ошибку." + +msgid "" +"Unable to create export file, please fill a bug report at http://bugzilla." +"scilab.org." +msgstr "" +"Невозможно создать экспортный файл, пожалуйста, сообщите об ошибке на http://" +"bugzilla.scilab.org." + +msgid "" +"Unable to create export file, the file cannot be created or is locked by an " +"other process." +msgstr "" +"Невозможно создать файл экспорта; этот файл нельзя создать либо он " +"заблокирован другим процессом." + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: A valid function name expected.\n" +msgstr "" +"Неверное значение для свойства '%s': ожидалось корректное имя функции.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Incompatible length.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входных параметров №%d и №%d: несовместимые длины.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Handle matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица дескрипторов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Incorrect value.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The handle is no more valid.\n" +msgstr "%s: Дескриптор более не действителен.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Objects must have the same axes.\n" +msgstr "%s: Объекты должны иметь одинаковые оси.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The %d th handle is not a polyline handle.\n" +msgstr "" +"%s: Дескриптор %d не является дескриптором линии графика («Polyline»).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real scalar expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вещественный скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Real scalar expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вещественный скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A 'Text' handle expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался дескриптор «Text».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A ''%s'' handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: Ожидался дескриптор ''%s''.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The handle is not valid.\n" +msgstr "%s: Дескриптор не действителен.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d to %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d или от %d до %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: 2D array of strings expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался двумерный массив строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real vector 1x3 expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вещественный вектор 1x3.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real vector nx3 expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вещественный вектор nx3.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between 0.0 and 1.0.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должно быть между 0.0 и 1.0.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Misplaced optional argument: #%d must be at position %d.\n" +msgstr "" +"%s: Неправильно расположен необязательный параметр: №%d должен быть в " +"позиции %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A known color expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидался известный цвет.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The handle is not or no more valid.\n" +msgstr "%s: Дескриптор (более) не действителен.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Parent entity for destination should be an axes.\n" +msgstr "%s: Родительский объект назначения должен быть осью.\n" + +msgid "This object cannot be deleted.\n" +msgstr "Этот объект не удалось удалить.\n" + +msgid "A Label object cannot be deleted.\n" +msgstr "Не удалось удалить метку.\n" + +msgid "%: Wrong value for %s '%c': '%s', '%s' and '%s' expected.\n" +msgstr "%: Неверное значение %s «%c»: Ожидалось «%s», «%s» и «%s».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong number of columns for input argument #%d: at least %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество столбцов у входного аргумента №%d: ожидалось не " +"менее %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Single string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась одиночное строковое значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not read property '%s' for console object.\n" +msgstr "%s: Не удалось прочесть свойство '%s' для объекта командного окна.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to get useful path from this handle.\n" +msgstr "%s: Из этого дескриптора невозможно получить полезный путь.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Each handle should not appear twice.\n" +msgstr "%s: Каждый дескриптор не должен появляться дважды.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Objects must have the same parent.\n" +msgstr "%s: У объектов должен быть один и тот же предок.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица дескрипторов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A graphic handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался графический дескриптор.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot get the data type.\n" +msgstr "%s: Нельзя получить тип данных.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot get the integer type for argument #%d.\n" +msgstr "%s: Нельзя получить целочисленный тип для аргумента №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot get the data for argument #%d.\n" +msgstr "%s: Нельзя получить данные для аргумента №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real or integer expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось вещественное или целое " +"число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot get the hypermatrix data type for argument #%d.\n" +msgstr "%s: Нельзя получить тип данных hypermatrix для аргумента №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A real or integer expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалось вещественное или целочисленное " +"значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector %s or %s expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор %s или %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' or '%s' handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался дескриптор «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: List of size %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался список размером %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of mandatory input arguments. At least %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество обязательных входных параметров: ожидалось не менее " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входных параметров №%d и №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for strf option: %s.\n" +msgstr "%s: Неверное значение для опции strf: %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for frameflag option.\n" +msgstr "%s: Неверное значении для параметра frameflag.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for axesflag option.\n" +msgstr "%s: Неверное значение для параметра axesflag.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Impossible status min > max in x or y rect data.\n" +msgstr "%s: Невозможный статус min > max по x или y в данных прямоугольника.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Bounds on x axis must be strictly positive to use logarithmic mode.\n" +msgstr "" +"%s: Границы по оси абсцисс должны быть строго положительны при использовании " +"логарифмического режима.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Bounds on y axis must be strictly positive to use logarithmic mode.\n" +msgstr "" +"%s: Границы по оси ординат должны быть строго положительны при использовании " +"логарифмического режима.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: At least one x data must be strictly positive to compute the bounds and " +"use logarithmic mode.\n" +msgstr "" +"%s: Как минимум одно значение должно быть строго положительно по x для " +"вычисления границ и использования логарифмического режима.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: At least one y data must be strictly positive to compute the bounds and " +"use logarithmic mode\n" +msgstr "" +"%s: Как минимум одно значение должно быть строго положительно по y для " +"вычисления границ и использования логарифмического режима.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d or %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался %d или %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input arguments #%d, #%d and #%d: Incompatible length.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входных параметров №%d, №%d и 3%d: несовместимая " +"длина.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input arguments #%d and #%d: Incompatible length.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входных параметров №%d и №%d: несовместимая длина.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: %s expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входных параметров №%d и №%d: ожидался %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Single Figure or Axes handle " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался одиночный дескриптор " +"«Figure» или «Axes».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Can not run rubberbox on a 3D view with initial_rect or edition_mode " +"option. See help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: Нельзя запусть rubberbox на трёхмерно изображении с опциями initial_rect " +"или edition_mode. Смотрите справку для более подробной информации.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: Vector of size %d or %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вектор размером %d или " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected\n" +"." +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось логическое значение\n" +"." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Real row vector or a boolean " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вещественный вектор-строка " +"или логическое значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real row vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вещественный вектор-" +"строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A single string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась одиночная строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A matrix of string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица строковых " +"значений.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: a valid property expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось допустимое " +"свойство.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument(s) : an odd number is expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось нечётное число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A handle or a string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался дескриптор или строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to find handle for path %s.\n" +msgstr "%s: По пути %s нельзя найти дескриптор.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A single handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался отдельный дескриптор.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A '%s' handle or a real scalar " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался дескриптор «%s» или " +"вещественный скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Handle does not or no longer exists.\n" +msgstr "%s: Дескриптор не существует.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' handle or a real scalar " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался дескриптор «%s» или " +"вещественный скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' handle does not or no longer exists.\n" +msgstr "%s: Дескриптор «%s» более не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Routine can only swap two single handles.\n" +msgstr "" +"%s: Операция может поменять местами только два одиночных дескриптора.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Handles do not have the same parent type neither the same type.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Object must be a Compound.\n" +msgstr "%s: Объект должен быть «Compound».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument: Vector of Axes and Figure handles " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра: ожидался вектор дескрипторов «Axes» и " +"«Figure».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %s expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for arguments #%d and #%d.\n" +msgstr "%s: Неверный размер параметров №%d и №%d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: %d-by-%d matrix or a scalar " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась матрица %d на %d или " +"скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Interpolated shading only works for polygons of size %d or %d\n" +msgstr "" +"%s: Интерполяционное затенение работает только для многоугольников размером " +"%d или %d\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unrecognized input argument: '%s'.\n" +msgstr "%s: Нераспознанный входной параметр: «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор логических " +"значений.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A real scalar or a row vector " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вещественный скаляр или " +"вектор-строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid fontname expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось допустимое имя " +"шрифта.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Non-negative int expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось неотрицательное " +"целое число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Non-negative int expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось неотрицательное целое " +"число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Incompatible length for input arguments #%d and #%d.\n" +msgstr "%s: Несовместимая длина входных параметров №%d и №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d, %d or %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось %d, %d или %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A %d-element vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: Ожидался %d-элементный вектор.\n" + +#, c-format +msgid "Figure n%d" +msgstr "Рисунок №%d" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same element number expected.\n" +msgstr "" +"%s: Несовместимые входные параметры №%d и №%d: ожидался одинаковый номер " +"элемента.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d or %d elements expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось %d или %d элементов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector of size %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вектор размера %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался одиночный дескриптор.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Figure or Axes handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался дескриптор «Figure» или " +"«Axes».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Specified bounds are not correct.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: границы указаны неправильно.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Handle or vector of double expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался дескриптор или вектор " +"чисел двойной точности.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input arguments: Handle or vector of double expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входных параметров: ожидался дескриптор или вектор чисел " +"двойной точности.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error on input argument #%d: Specified bounds are not correct.\n" +msgstr "%s: Ошибка во входном параметре №%d: границы указаны неправильно.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid vertex index.\n" +msgstr "" + +msgid "The parent has to be a SUBWIN\n" +msgstr "Предок должен быть «Subwin»\n" + +#, c-format +msgid "%s is only made to compute level curves and not display them.\n" +msgstr "" +"%s создано только для вычисления кривых уровня, а не для их изображения.\n" + +msgid "Warning: Can't use Log on X-axis xmin is negative.\n" +msgstr "" +"Внимание: не удалось использовать логарифмический режим для оси абсцисс из-" +"за отрицательного xmin.\n" + +msgid "Warning: Can't use Log on Y-axis ymin is negative.\n" +msgstr "" +"Внимание: невозможно использовать логарифмический масштаб для оси Y, так как " +"ymin отрицателен.\n" + +msgid "Warning: Can't use Log on Z-axis zmin is negative.\n" +msgstr "" +"Внимание: невозможно использовать логарифмический масштаб для оси Z, так как " +"zmin отрицателен.\n" + +msgid "Warning: Nax does not work with logarithmic scaling.\n" +msgstr "Предупреждение: Nax не работает с логарифмическим масштабированием.\n" + +msgid "Internal Error: Loop in graduate1\n" +msgstr "Внутренняя ошибка: цикл в «graduate1»\n" + +msgid "Please send a Bug report to dev@lists.scilab.org\n" +msgstr "Отправляйте отчёты об ошибках на адрес dev@lists.scilab.org\n" + +msgid "Error: ComputeFormat must be used with AXIS objects\n" +msgstr "Error: ComputeFormat должен быть использован с объектами AXIS\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type argument %s.\n" +msgstr "%s: Неверный тип параметра %s.\n" + +#, c-format +msgid "Warning: %s must be changed, %s is '%s' and %s dimension is not %d.\n" +msgstr "" +"Внимание: %s должен быть изменён, %s является «%s» и размерность %s не равна " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s must be changed FIRST, %s is '%s' and %s dimension < %d.\n" +msgstr "" +"%s должно быть изменено ПЕРВЫМ, %s является «%s» и размерность %s < %d.\n" + +#, c-format +msgid "Bad size in %s: you must first increase the size of the %s.\n" +msgstr "Плохой размер в %s: сначала нужно увеличить размер %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d < %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось %d < %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: String of %d characters expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась строка из %d " +"символов.\n" + +msgid "Coordinates modifications are only applicable on axes objects.\n" +msgstr "Изменение координат применимо только к осям.\n" + +msgid "Only axes handles have a viewing area." +msgstr "Только дескрипторы осей имеют область просмотра." + +#, c-format +msgid "This object has no %s property.\n" +msgstr "У этого объекта нет свойства %s.\n" + +#, c-format +msgid "Graphic window number %d" +msgstr "Графическое окно %d" + +msgid "Default axes cannot be created.\n" +msgstr "Нельзя создать оси по умолчанию.\n" + +msgid "This object has not any graphic mode\n" +msgstr "Этот объект не имеет ни одного графического режима\n" + +msgid "This object can not be moved.\n" +msgstr "Этот объект не может быть перемещён.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: Must be greater or equal to %d.\n" +msgstr "Неверное значение свойства '%s': должно быть больше либо равно %d.\n" + +#, c-format +msgid "The mark offset must be greater or equal than %d.\n" +msgstr "Смещение метки должно быть больше или равным %d.\n" + +#, c-format +msgid "The mark stride must be greater or equal than %d.\n" +msgstr "Шаг метки должен быть больше или равным %d.\n" + +#, c-format +msgid "Number of columns must be %d (%d if %s coordinate).\n" +msgstr "Столбцов должно быть %d (%d если координата %s).\n" + +#, c-format +msgid "Number of elements must be %d (%d if %s coordinate).\n" +msgstr "Количество элементов должно быть %d (%d если координата %s).\n" + +#, c-format +msgid "Number of elements must be %d (%d if z coordinate)\n" +msgstr "Количество элементов должно быть %d (%d, если координата z)\n" + +msgid "Number of rows must be a multiple of 2.\n" +msgstr "Количество строк должно быть кратно 2.\n" + +msgid "Unhandled data field\n" +msgstr "Необработанное поле данных\n" + +#, c-format +msgid "Number of columns must be %d.\n" +msgstr "Количество столбцов должно быть %d.\n" + +#, c-format +msgid "'%s' property does not exist for this handle.\n" +msgstr "Свойство «%s» не существует для этого дескриптора.\n" + +msgid "Tlist could not be created, check ticks location and label vectors.\n" +msgstr "" +"Не удалось создать типизированный список, проверьте векторы расположения " +"делений на оси (ticks location) и подписей (label).\n" + +#, c-format +msgid "%s should be a vector of double.\n" +msgstr "%s должен быть вектором чисел с плавающей точкой двойной точности.\n" + +msgid "Ticks location and label vectors must have the same size.\n" +msgstr "" +"Вектор положения меток и вектор подписей меток должны иметь одинаковые " +"размеры.\n" + +#, c-format +msgid "%s should be a string vector.\n" +msgstr "%s должен быть строковым вектором.\n" + +#, c-format +msgid "Unknown property: %s.\n" +msgstr "Неизвестное свойство: %s.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: '%s' or '%s' expected.\n" +msgstr "Неверное значение свойства «%s»: ожидалось «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' property: String expected.\n" +msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property.\n" +msgstr "Неверное значение свойства «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: No more memory." +msgstr "%s: Не осталось доступной памяти." + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: Must be in the set {%s}.\n" +msgstr "Неверное значение свойства «%s»: должно быть из множества {%s}.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' property: Real matrix expected.\n" +msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидалась матрица вещественных чисел.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' property: %d elements expected.\n" +msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидалось %d элементов.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong values for '%s' property: values between [0, 1] expected.\n" +msgstr "" +"Неверные значения для свойства '%s': ожидались значения в интервале [0, 1].\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: %s or %s expected.\n" +msgstr "Неверное значение свойства «%s»: ожидалось %s или %s.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' property: Real expected.\n" +msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидалось вещественное число.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' property: String matrix expected.\n" +msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидалась матрица строк.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' property: At most %d elements expected.\n" +msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидалось не более %d элементов.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' property: Integer expected.\n" +msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидалось целое число.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' property: An empty matrix or a tlist expected.\n" +msgstr "Неверный тип для свойства '%s': ожидалась пустая матрица либо tlist.\n" + +#, c-format +msgid "" +"WARNING !!!\n" +"In '%s' property: '%s' is deprecated use '%s' instead.\n" +msgstr "" +"Внимание: в свойстве «%s» значение «%s» является устаревшим, используйте " +"значение «%s».\n" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' property: A string expected.\n" +msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' property: a 2-item list expected.\n" +msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидался список из двух элементов.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' property: A real expected.\n" +msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидалось вещественное число.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' property: A string or a 2-item list expected.\n" +msgstr "" +"Неверный тип свойства «%s»: ожидалась строка или список из двух элементов.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' property: A Real scalar expected.\n" +msgstr "Неверный тип свойства«%s» : ожидался вещественный скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' property: A Real scalar expected.\n" +msgstr "Неверный размер свойства '%s': ожидался вещественный скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: %d, %d, %d or %d expected.\n" +msgstr "Неверное значение свойства '%s': ожидалось %d, %d, %d или %d.\n" + +msgid "Children property can not be modified directly.\n" +msgstr "Свойство потомка не может быть изменено напрямую.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' property: Scalar expected.\n" +msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидался скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong dimension for '%s' property: The number of columns must be 3.\n" +msgstr "Неверный размер свойства '%s': количество столбцов должно быть 3.\n" + +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Wrong value for '%s' property: indices outside the colormap will be " +"clamped.\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неверное значение свойства «%s»: индексы за пределами " +"цветовой палитры будут отсечены.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' property: A '%s' expected.\n" +msgstr "Неверный тип свойства '%s': ожидался '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' property: Handle expected.\n" +msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидался дескриптор.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: Must be a valid handle.\n" +msgstr "Неверное значение свойства «%s»: должен быть допустимый дескриптор.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: Must be a handle on axes.\n" +msgstr "Неверное значение для свойства '%s': должен быть дескриптор осей.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' property: A scalar expected.\n" +msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидался скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "'%s' handle does not or no longer exists.\n" +msgstr "Дескриптор «%s» (более) не существует.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: A '%s' handle expected.\n" +msgstr "Неверное значение свойства '%s': ожидался дескриптор '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' property: Real or '%s' handle expected.\n" +msgstr "" +"Неверный тип свойства «%s»: ожидалось вещественное число или дескриптор " +"«%s».\n" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' property: Must be in the set {%s}.\n" +msgstr "Неверный размер свойства «%s»: должно быть из множества {%s}.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Columns vectors expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидались вектор-столбцы.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Incompatible lengths.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входных аргументов №%d и №%d: несовместимые длины.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Incompatible length.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: несовместимая длина.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input arguments #%d, #%d and #%d: Incompatible lengths.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входных аргументов №%d, №%d и №%d: несовместимые длины.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Should be >= %d.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входных аргументов №%d и №%d: должен быть >= %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Wrong size for %s element: A %d-by-%d matrix or a vector of size %d " +"expected.\n" +msgstr "" +"Неверный размер элемента %s: Ожидалась матрица %d-на-%d или вектор размера " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "Cannot change the %s of graphic object: its type is %s.\n" +msgstr "Нельзя изменить %s графического объекта: его тип %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value: Vector is not monotonous.\n" +msgstr "%s: Неверное значение: вектор не является монотонным.\n" + +msgid "Wrong type for input argument: A tlist expected.\n" +msgstr "Неверный тип входного аргумента: ожидался tlist.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong size for input argument: %d or %d expected.\n" +msgstr "Неверный размер входного параметроа: ожидался %d или %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: The number of rows must be a multiple " +"of 3.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: число строк должно быть кратно " +"3.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: The number of rows must be a multiple " +"of 4.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: число строк должно быть кратно " +"4.\n" + +#, c-format +msgid "Incompatible type for property ''%s''.\n" +msgstr "Несовместимый тип для свойства ''%s''.\n" + +msgid "Datatips property can not be modified directly.\n" +msgstr "Нельзя напрямую менять свойство datatips.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: Must be '%s'.\n" +msgstr "Неверное значение свойства «%s»: должно быть «%s».\n" + +msgid "" +"Old graphic mode is no longer available. Please refer to the set help page.\n" +msgstr "" +"Старый графический режим более недоступен. См. справочную страницу по set.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: An Integer between %d and %d expected.\n" +msgstr "" +"Неверное значение свойства «%s»: ожидалось целое число между %d и %d.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: Must be -1 or a valid color index.\n" +msgstr "" +"Неверное значение свойства «%s»: должно быть -1 или допустимый индекс " +"цвета.\n" + +#, c-format +msgid "Incompatible type for property %s.\n" +msgstr "Несовместимый тип свойства %s.\n" + +msgid "Invalid image type for this handle.\n" +msgstr "Недопустимый тип изображения для этого дескриптора.\n" + +#, c-format +msgid "You must first specify an %s for this object.\n" +msgstr "Вначале вы должны указать %s для этого объекта.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The number of column of the color vector must match the number of points " +"defining the line (which must be %d or %d).\n" +msgstr "" +"Количество столбцов в векторе цветов должно совпадать с количеством точек, " +"определяющих линию (которое должно быть %d или %d).\n" + +#, c-format +msgid "'%s' has already been set.\n" +msgstr "'%s' уже установлено.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: %s, %s or %s expected.\n" +msgstr "Неверное значение свойства '%s': ожидалось %s, %s или %s.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: 'directional' or 'point' expected.\n" +msgstr "" +"Неверное значение для свойства '%s': ожидалось 'directional' или 'point'.\n" + +msgid "{0,1} values are equivalent for line_style property." +msgstr "Значения {0,1} эквивалентны для свойства line_style." + +msgid "0 will be removed after Scilab 5.4.0." +msgstr "0 будет удалён после Scilab 5.4.0." + +msgid "Please use 1 instead." +msgstr "Пожалуйста, используйте 1 вместо этого." + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: Must be between %d and %d.\n" +msgstr "Неверное значение свойства «%s»: должно быть между %d и %d.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' property: Graphic handle array expected.\n" +msgstr "" +"Неверный тип свойства «%s»: ожидался массив графических дескрипторов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Input argument #%d must be a '%s' handle.\n" +msgstr "%s: Входной параметр №%d должен быть дескриптор «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Input argument and the legend must have the same parent axes.\n" +msgstr "%s: Входной параметр и легенда должны иметь предком одинаковые оси.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' property: Must be %s or %s.\n" +msgstr "Неверный размер свойства «%s»: должен быть %s или %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for argument: '%s' or '%s' expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение параметра: ожидалось «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error: data_bounds on %s axis must be strictly positive to switch to " +"logarithmic mode.\n" +msgstr "" +"Ошибка: data_bounds оси %s должны быть строго положительными для включения " +"логарифмического режима.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' property: '%s' handle or '%s' handle expected.\n" +msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидался дескриптор «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: A '%s' or '%s' handle expected.\n" +msgstr "Неверное значение свойства «%s»: ожидался дескриптор «%s» или «%s».\n" + +msgid "Parent property can not be modified directly.\n" +msgstr "Свойство предка не может быть изменено напрямую.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' property: %d or %d elements expected.\n" +msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидалось %d или %d элемента.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' property: A string expected.\n" +msgstr "Неверный тип для свойства «%s»: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Wrong size for '%s' property: At most %d columns and %d rows expected.\n" +msgstr "" +"Неверный размер свойства '%s': ожидалось не больше, чем %d столбцов и %d " +"строк.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' property: At least %d elements expected.\n" +msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидалось не менее %d элементов.\n" + +msgid "Can not set directly a label object.\n" +msgstr "Не удалось напрямую установить метку.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' property: Must have at least %d columns.\n" +msgstr "Неверный размер свойства '%s': должно быть не менее %d столбцов.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' property: Typed list expected.\n" +msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидался типизированный список.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' property: Row vector expected.\n" +msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидался вектор-строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: x vector is not monotonous.\n" +msgstr "%s: немонотонный вектор x.\n" + +#, c-format +msgid "%s: y vector is not monotonous.\n" +msgstr "%s: вектор y не монотонный.\n" + +msgid "Impossible case when building axis\n" +msgstr "Не удалось построить оси\n" + +msgid "Computing in progress..." +msgstr "Идёт вычисление..." + +msgid "" +"Matplot1(..) displays a matrix\n" +"(value => color#), with SCALED AXES\n" +"(here is a part of the Mandelbrot set)" +msgstr "" +"Matplot1(..) отображает матрицу\n" +"(Значение => № цвета), с МАСШТАБИРОВАННЫМИ ОСЯМИ\n" +"(здесь -- часть множества Мандельброта)" + +msgid "Real part" +msgstr "Вещественная часть" + +msgid "Imaginary part" +msgstr "Мнимая часть" + +msgid "Graphics with 2 different Y-scales" +msgstr "Графики с 2 разными масштабами по оси Y" + +msgid "Plot with 3 different Y scales at shared X" +msgstr "Графики с 3 разными масштабами по оси Y и общей оси X" + +msgid "Common X axis" +msgstr "Общая ось X" + +msgid "Scale #1" +msgstr "" + +msgid "" +"Please press enter into the Scilab console to see more polarplot examples" +msgstr "" +"Пожалуйста, нажмите Enter в консоли Scilab, чтобы увидеть больше примеров " +"графиков в полярных координатах" + +msgid "Press enter to go on..." +msgstr "Нажмите enter, чтобы продолжить..." + +msgid "polarplot(): Only quadrant(s) reached by data are displayed" +msgstr "polarplot(): Отображены только те квадранты, которые охвачены данными" + +msgid "Still a single quadrant..." +msgstr "" + +msgid "on 2 quadrants..." +msgstr "" + +msgid "Data on the full circle ..." +msgstr "" + +msgid "A partial viewport may be set with clipping" +msgstr "С помощью вырезки можно установить частичный ракурс" + +msgid "Negative radii are supported:" +msgstr "Поддерживаются отрицательные радиусы:" + +msgid "Big radii are supported..." +msgstr "Поддерживаются большие радиусы..." + +msgid "even huge radii, with properly formatted labels..." +msgstr "даже огромные радиусы с правильно форматированными подписями..." + +msgid "... as well as very tiny radii" +msgstr "... а также очень маленькие радиусы" + +msgid "Several curves may be plotted at the same time" +msgstr "Несколько кривых могут быть построены одновременно" + +msgid "Customize your complex function" +msgstr "Настройте вашу комплексную функцию" + +msgid "Control panel" +msgstr "Панель управления" + +msgid "Function definition" +msgstr "Определение функции" + +msgid "Domain type" +msgstr "Тип области" + +msgid "Radius of the domain" +msgstr "Радиус области" + +msgid "Cut on axes" +msgstr "Срез на осях" + +msgid "Function should contain z" +msgstr "Функция должна содержать z" + +msgid "Wrong definition of f(z)" +msgstr "Неверное определение f(z)" + +msgid "Radius should be real and finite" +msgstr "Радиус должен быть вещественным и конечным" + +msgid "datatips on 2D curves" +msgstr "ярлыки данных на двумерных кривых" + +msgid "datatips on 3D curves" +msgstr "ярлыки данных на трёхмерных кривых" + +msgid "2D curves" +msgstr "двумерные кривые" + +msgid "3D curve" +msgstr "трёхмерные кривые" + +msgid "2D and 3D plots" +msgstr "2D и3D графики" + +msgid "Basic functions" +msgstr "Базовые функции" + +msgid "Animation" +msgstr "Анимация" + +msgid "Finite Elements" +msgstr "Конечные Элементы" + +msgid "Bezier curves and surfaces" +msgstr "Кривые и поверхности Безье" + +msgid "More surfaces" +msgstr "Больше поверхностей" + +msgid "Complex elementary functions" +msgstr "Комплексные элементарные функции" + +msgid "bar histogram" +msgstr "столбчатая гистограмма" + +msgid "Datatips" +msgstr "Ярлыки данных" + +msgid "LaTeX/MathML" +msgstr "LaTeX/MathML" + +msgid "Lighting" +msgstr "Освещение" + +msgid "Misc" +msgstr "Разное" + +msgid "Colormap" +msgstr "Цветовая карта" + +msgid "Matplot" +msgstr "Matplot" + +msgid "Classical Matplot" +msgstr "Классический Matplot" + +msgid "Classical Matplot1" +msgstr "Классический Matplot1" + +msgid "Java Image" +msgstr "" + +msgid "Mandelbrot" +msgstr "" + +msgid "Jet" +msgstr "Jet" + +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +msgid "Hot" +msgstr "Hot" + +msgid "Gray" +msgstr "Gray" + +msgid "Winter" +msgstr "Winter" + +msgid "Spring" +msgstr "Spring" + +msgid "Summer" +msgstr "Summer" + +msgid "Autumn" +msgstr "Autumn" + +msgid "Bone" +msgstr "Bone" + +msgid "Copper" +msgstr "Copper" + +msgid "Pink" +msgstr "Pink" + +msgid "Rainbow" +msgstr "Rainbow" + +msgid "Ocean" +msgstr "Ocen" + +msgid "White" +msgstr "White" + +#, c-format +msgid "" +"Matplot(M) with size(M)=>(%d,%d)\n" +"The color's number of pixel(i,j)\n" +" = rounded value of M(i,j)" +msgstr "" +"Matplot(M) c size(M)=>(%d,%d)\n" +"Номер цвета элемента изображения pixel(i,j)\n" +" = округлённому значению M(i,j)" + +msgid "For data-scaled axes, please use Matplot1(..)" +msgstr "Для осей, масштабированных по данным, используйте Matplot1(..)" + +msgid "Axes are scaled with M's indices" +msgstr "Оси отмасштабированы индексами M" + +#, c-format +msgid "" +"Matplot1(M, [ %g %g %g %g ]) with size(M)=>(%d,%d)\n" +"pixel(i,j) is drawn with color number int(M(i,j))" +msgstr "" +"Matplot1(M, [ %g %g %g %g ]) с size(M)=>(%d,%d)\n" +"элемент изображения (i,j) нарисован с номером цвета int(M(i,j))" + +msgid "Axes are scaled with [xmin ymin xmax ymax] specified" +msgstr "" +"Оси отмасштабированы в соответствии с определёнными [xmin ymin xmax ymax]" + +#, c-format +msgid "%s: Legend does not fit with the current context. Skipped\n" +msgstr "%s: Легенда не подходит в текущий контекст. Пропущена\n" + +#, c-format +msgid "%s: handle no more valid ignored.\n" +msgstr "%s: дескриптор более не действителен и проигнорирован.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Invalid entity %s\n" +msgstr "%s: Неверный объект %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: figure graphic handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался дескриптор графического " +"окна.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: function expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась функция.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument(s): Arguments #%d, #%d and #%d must be " +"real.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входных аргументов: аргументы №%d, №%d и №%d должны быть " +"вещественными.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: The number of rows of " +"argument #%d must be equal to the size of argument #%d.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входных аргументов №%d и №%d: количество строк аргумента " +"№%d должно быть равным размеру аргумента №%d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: The number of columns of " +"argument #%d must be equal to the size of argument #%d.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входных аргументов №%d и №%d: количество столбцов " +"аргумента №%d должно быть равным размеру аргумента №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Axes handle expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался дескриптор осей.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size or type for input argument #%d: A string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер или тип входного аргумента №%d: ожидалось строковое " +"значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a real scalar expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вещественный скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a real scalar expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вещественный скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d: A string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер или тип входного аргумента №%d: ожидалось строковое " +"значение.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input arguments: Matrix expected for %s, %s and %s.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входных аргументов: %s, %s и %s ожидались матрицами.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input arguments: String expected for %s and %s.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входных аргументов:у %s и %s ожидался тип String.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar or a column vector " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался скаляр или вектор-" +"столбец.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar or a vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался скаляр или вектор-" +"столбец.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input arguments #%d: A scalar or a column vector " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входных аргументов №%d: ожидался скаляр или вектор-" +"столбец.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A handle, a string or a scalar " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидались дескриптор, строковое " +"значение или скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input arguments #%d and #%d: If argument #%d is a handle " +"or a string, argument #%d must be a string or a scalar.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входных аргументов №%d и №%d: если аргумент №%d является " +"дескриптором или строковым значением, то аргумент №%d должен быть строковым " +"значением или скаляром.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected for %s.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: %s ожидался вещественным.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The bars must have the same x data.\n" +msgstr "%s: Столбцы должны иметь одинаковые данные x.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not find any bar in the current graphic.\n" +msgstr "%s: Не удалось найти ни единого столбца на текущем графике.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вектор.\n" + +msgid "Transposing row vector X to get compatible dimensions" +msgstr "Транспонирование вектор-строки X для совместимости размеров" + +msgid "Transposing row vector Y to get compatible dimensions" +msgstr "" +"Транспонирование вектор-строки Y для получения совместимости размерности" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A non empty matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d:ожидалась непустая матрица.\n" + +msgid "Transposing data matrix Y to get compatible dimensions" +msgstr "" +"Транспонирование матрицы данных Y для получения совместимости размерности" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Incompatible dimensions.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входных аргументов №%d и №%d: размеры несовместимы.\n" + +msgid "Transposing column vector X to get row vector" +msgstr "Транспонирование вектор-столбца X для получения вектор-строки" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected." +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось от %d до %d." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'clear' or 'reset' expected." +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного аргумента №%d: ожидалось 'clear' или 'reset'." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A vector of 'Figure' or 'Frame' " +"handle expected." +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вектор дескриптора " +"графического окна 'Figure' или кадра 'Frame'." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval %s.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть в интервале %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор вещественных " +"чисел.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix or Scilab function " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица или " +"функция Scilab.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Real vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вещестенный вектор.\n" + +#, c-format +msgid "Error %d : in plot2d called by contour2d" +msgstr "Ошибка %d : в plot2d, вызванной в contour2d" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Colormap too small" +msgstr "%s: Карта цветов (colormap) слишком мала" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected." +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось по меньшей мере %d." + +msgid "createPopupItems: found an empty cascading menu." +msgstr "createPopupItems: найдено пустое выпадающее меню." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' handle expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался дескриптор '%s'.\n" + +msgid "'datatips' property" +msgstr "свойство 'datatips'" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Graphic handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался графический дескриптор.\n" + +#, c-format +msgid "%s: too many input arguments" +msgstr "%s: слишком много входных параметров" + +msgid "" +"Datatip manager cannot be enabled, user data figure field is already used" +msgstr "" +"Управление ярлыками данных не может быть задействовано, поле " +"пользовательских данных графического окна уже используется" + +msgid "Left click on a curve to create a datatip, right opens contextual menu" +msgstr "" +"Нажатие левой кнопки мыши - создать подсказку данных; правой кнопки - " +"открыть контекстное меню." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: an array of graphic handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался массив графического " +"дескриптора.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: the handles must have the same " +"parent.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: дескрипторы должны иметь " +"одного и того же предка.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: handle on axes or axes children " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался дескриптор осей или " +"потомка осей.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for curve user_data field: a struct expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип для поля user_data кривой: ожидалась структура.\n" + +msgid "Square mark, boxed label" +msgstr "Квадратная метка, подпись в рамке" + +msgid "Square mark, simple label" +msgstr "Квадратная метка, простая подпись" + +msgid "Square mark, no label" +msgstr "Квадратная метка, подписи нет" + +msgid "Directional arrow, boxed label" +msgstr "Указательная стрелка, подпись в рамке" + +msgid "Directional arrow, simple label" +msgstr "Указательная стрелка, простая подпись" + +msgid "Directional arrow, no label" +msgstr "Указательная стрелка, подписи нет" + +msgid "Select tip style" +msgstr "Выберите стиль ярлыка" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean scalar expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался булевский скаляр.\n" + +msgid "&Tools" +msgstr "&Инструменты" + +msgid "Datatips style" +msgstr "Стиль ярлыков данных" + +msgid "Marker style:" +msgstr "Стиль маркера:" + +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +msgid "Arrow" +msgstr "Стрелка" + +msgid "Labeled?" +msgstr "Подписано?" + +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +msgid "No" +msgstr "Нет" + +msgid "Boxed?" +msgstr "В рамке?" + +msgid "Positionning?" +msgstr "Позиционирование?" + +msgid "Knots" +msgstr "Узлы" + +msgid "Interpolated" +msgstr "" + +msgid "Allow multiple datatips?" +msgstr "Разрешено множество ярлыков данных?" + +msgid "Edit label generator" +msgstr "Править параметры формирования меток" + +msgid "Select a file to load" +msgstr "Выберите файл для загрузки" + +#, c-format +msgid "%s: The file " +msgstr "%s: Файл " + +#, c-format +msgid "%s: Cannot open file " +msgstr "%s: Нельзя открыть файл " + +msgid "Error in file format." +msgstr "Ошибка в формате файла." + +msgid "Select a file to write" +msgstr "Выберите файл для записи" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' " +"or '%s' expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента: ожидалось '%s', '%s', '%s', '%s', " +"'%s', '%s', '%s' или '%s'.\n" + +msgid "Tcl/Tk interface not installed." +msgstr "Интерфейс Tcl/Tk не установлен." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A Real expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось вещественное число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A Real expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось вещественное число.\n" + +msgid "Entity picker cannot be enabled, user data figure field is already used" +msgstr "" +"Объектный указатель недоступен, поле пользовательских данных графического " +"окна уже используется" + +msgid "Left click on a graphic entity to open its property editor" +msgstr "" +"Нажатие левой кнопки мыши на графическом объекте - открыть окно его свойств" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: A color of the colormap expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидался цвет цветовой карты.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: A valid property name expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось корректное имя " +"свойства.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Ambiguous line property.\n" +msgstr "%s: Неоднозначное свойство линии.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Only one property expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось только одно свойство.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Ambiguous surface property: %s.\n" +msgstr "%s: Неоднозначное свойство поверхности: %s.\n" + +msgid "Ok" +msgstr "ОК" + +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +msgid "Color number" +msgstr "Номер цвета" + +msgid "April" +msgstr "Апрель" + +msgid "Febuary" +msgstr "Февраль" + +msgid "January" +msgstr "Январь" + +msgid "June" +msgstr "Июнь" + +msgid "March" +msgstr "Март" + +msgid "August" +msgstr "Август" + +msgid "July" +msgstr "Июль" + +msgid "November" +msgstr "Ноябрь" + +msgid "October" +msgstr "Октябрь" + +msgid "September" +msgstr "Сентябрь" + +msgid "Average" +msgstr "Среднее" + +msgid "December" +msgstr "Декабрь" + +msgid "Average monthly temperatures in french cities" +msgstr "Среднемесячные температуры во французских городах" + +msgid "histplot() : (normalized) histogram plot" +msgstr "histplot() : график гистограммы (нормированной)" + +msgid "Gaussian random sample histogram" +msgstr "Пример случайной гауссовой гистограммы" + +msgid "Exact gaussian density" +msgstr "Точная плотность нормального распределения" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d." +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d." + +#, c-format +msgid "%s: No '%s' handle found.\n" +msgstr "%s: Дескриптор '%s' не найден.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Real array or graphic handle array " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался массив вещественных чисел " +"или графических дескрипторов.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s», «%s», «%s», " +"«%s», «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument %s: Must be in the interval [%d, %d]." +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента %s: должно быть на интервале [%d, " +"%d]." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Polyline handles expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидались дескрипторы ломаных " +"линий.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input arguments: Matrices of same size expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входных аргументов: ожидались матрицы одинакового " +"размера.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector of strings expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вектор строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error : unable to evaluate input function '%s'." +msgstr "%s: Ошибка: невозможно рассчитать входную функцию '%s'." + +#, c-format +msgid "Error %d at line %d of the function: '%s" +msgstr "Ошибка %d в строке %d функции: '%s" + +#, c-format +msgid "%s: Error : unable to evaluate input function." +msgstr "%s: Ошибка : не удалось вычислить входную функцию." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента: ожидалось '%s', '%s', '%s', '%s' " +"или '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' cannot be used with '%s'.\n" +msgstr "%s: '%s' нельзя использовать с '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Input argument #%d must be a handle on an axis.\n" +msgstr "%s: Входной аргумент №%d должен быть дескриптором оси.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A vector of 3 integers expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вектор из 3 целых чисел.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input arguments #%d, #%d and #%d: Scalars expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входных аргументов №%d, №%d и №%d: ожидались скаляры.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: must be in the interval [%d, %d].\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должно быть на интервале [%d, " +"%d].\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument '%s': A vector of size %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента '%s': ожидался вектор размером %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An '%s' handle expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался дескриптор '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An '%s' handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался дескриптор '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 3x1 or 1x3 vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вектор 3x1 или 1x3.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: 3 elements vector or index in the " +"colormap expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вектор из 3 элементов или " +"индекс на цветовой карте.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A marker style expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидался стиль маркера.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Vector or index in the colormap " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вектор или индекс на " +"цветовой карте.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size or type for input argument #%d: A column or row vector " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер или тип входного аргумента №%d: ожидался вектор-столбец " +"или вектор-строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Ambiguous MarkStyle value.\n" +msgstr "%s: Неоднозначное значение стиля маркера MarkStyle.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size or type for input argument #%d: A real matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер или тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная " +"матрица.\n" + +msgid "Incorrect input: ..." +msgstr "Некорректный ввод: ..." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: At least one %s expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось хотя бы одно %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A real matrix or a string matrix " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица или " +"матрица строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d or %d expected." +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d или %d." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: A %d digits integer with digits " +"greater than %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось целое число с %d " +"цифрами, которые больше %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An 'Axes' handle expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался дескриптор 'Axes'.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A matrix of size greater than %d-by-" +"%d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась матрица не менее %d x " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A %d-by-%d or %d-by-%d matrix " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный рамзер входного параметра №%d: ожидалась %d x %d или (%d x %d)-" +"матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument '%s': A Real matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента '%s': ожидалась вещественная матрица.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument '%s': A matrix of size greater than %d-by-" +"%d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента '%s': ожидалась матрица размером " +"больше, чем %d на %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input arguments '%s' and '%s': Matrices of same size " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входных аргументов '%s' и '%s': ожидались матрицы " +"одинаковых размеров.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input arguments '%s' and '%s': Same size expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входных аргументов '%s' и '%s': ожидались одинаковые " +"размеры.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор.\n" + +#, c-format +msgid "%s: file %s does not exist.\n" +msgstr "%s: файл %s не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value given for %s." +msgstr "%s: Для %s дано неверное значение." + +msgid "Group" +msgstr "Сгруппировать" + +msgid "UnGroup" +msgstr "Разгруппировать" + +#, c-format +msgid "Untitled - %s" +msgstr "Безымянный - %s" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be >= %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть >= %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a real expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка или вещественное " +"число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Function not available in NWNI mode.\n" +msgstr "%s: Функция недоступна в режиме NWNI.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Figure number must be given when not in '%s' mode.\n" +msgstr "%s: Разряд числа не может быть представлен в «%s» режиме.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A Real Scalar or a 'Figure' handle " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вещественный скаляр или " +"дескриптор «Figure».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A Real Scalar or a 'Figure' handle " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вещественный скаляр или " +"дескриптор «Figure».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: A valid figure identifier expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидался корректный " +"идентификатор графического окна.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: '%s' or '%s' expected." +msgstr "Неверное значение свойства '%s': ожидалось '%s' или '%s'." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A double vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вектор чисел удвоенной " +"точности.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Wrong value for '%s' property: A string or a 1 x %d real row vector " +"expected.\n" +msgstr "" +"Неверное значение свойства «%s»: ожидалась строка или (1 x %d)-вектор-строка " +"вещественных чисел.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a string vector " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась строка или вектор строк.\n" + +msgid "Scilab Message" +msgstr "Сообщение" + +#, c-format +msgid "%s: Feature %s is obsolete.\n" +msgstr "%s: Возможность %s является устаревшей.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Please use %s instead.\n" +msgstr "%s: Пожалуйста, используйте вместо этого %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: This feature will be permanently removed in Scilab %s\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: Эта возможность будет навсегда удалена в Scilab %s\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор строк.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A graphic handle or a string " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался графический дескриптор " +"или строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong input arguments: '%s' expected.\n" +msgstr "%s: Неверные входные параметры: ожидались «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong input arguments: '%s' or '%s' expected.\n" +msgstr "%s: Неверные входные параметры: ожидались «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be > %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть больше %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: 'Graphic Window Number %d' does not " +"exist.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: графического окна с номером %d " +"не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: this handle does not exist.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: дескриптор не существует.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A real or a Figure handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось вещественное число или " +"дескрипотор «Figure».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not set property '%s'.\n" +msgstr "%s: Не удалось установить свойство «%s».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s', '%s' or '%s' handle " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался дескриптор «%s», «%s» или " +"«%s».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' or a '%s' handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался дескриптор «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A '%s' or a '%s' handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался дескриптор «%s» или " +"«%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown property: %s for '%s' handles.\n" +msgstr "%s: Неизвестное свойство: %s для дескрипторов «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A string or boolean expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалось строковое или логическое " +"значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not create 'Uicontrol' handle.\n" +msgstr "%s: Не удалось создать дескриптор «Uicontrol».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1 x %d real row vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: Ожидался (1 x %d)-вектор-строка " +"вещественных чисел.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real or a string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось вещественное число или " +"строка.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A 1 x %d real row vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался (1 x %d)-вектор-строка " +"вещественных чисел.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Handle expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался дескриптор.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A '%s' handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался дескриптор «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid '%s' handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидался действительный " +"дескриптор «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong input arguments: '%s', '%s' or '%s' expected.\n" +msgstr "%s: Неверные входные параметры: ожидались «%s», «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор вещественных или " +"комплексных чисел.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector of strings expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор строк.\n" + +msgid "Scilab Choices Request" +msgstr "Выбор значений" + +msgid "Scilab Choose Message" +msgstr "Выбор значения" + +msgid "Scilab Input Value Request" +msgstr "Ввод значения" + +msgid "Scilab Multiple Values Request" +msgstr "Ввод значений" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: It must have same dimensions as " +"argument #%d.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: он должен иметь такие же " +"размеры, что и аргумент №%d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: %d x %d matrix of strings expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (%d x %d)-матрица " +"строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number for input argument: %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A string or a macro name expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось строковое значение или " +"имя макроса.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a macro name expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась строка или имя сценария.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: A string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number for input argument: %d or %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось %d или %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: 1-by-%d or %d-by-1 vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вектор 1 на %d или %d " +"на 1.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can not create output argument #%d.\n" +msgstr "%s: Нельзя создать выходной аргумент №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A handle expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался дескриптор.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: At least 2 elements expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось хотя бы 2 элемента.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: First element must be a string.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: первый элемент должен быть " +"строкой.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A Tree expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось дерево.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Second element must be a mlist.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного элемента №%d: второй элемент должен быть типа " +"mlist.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for element %d of input argument #%d: A string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип элемента %d входного аргумента №%d: ожидалось строковое " +"значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error in the tree parsing.\n" +msgstr "%s: Ошибка в анализе дерева.\n" + +#, c-format +msgid "%s: An error occurred: %s.\n" +msgstr "%s: Произошла ошибка: %s.\n" + +msgid "Impossible to get current look and feel" +msgstr "Текущий внешний вид получить невозможно" + +#, c-format +msgid "%s: This file %s does not exist.\n" +msgstr "%s: Файла %s не существует.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: A Java exception arised:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Возникло Java-исключение:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Figure handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался дескриптор графического " +"окна.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s.\n" +msgstr "%s: %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: An exception occurred: %s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"%s: Произошло исключение: %s\n" +"%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Positive integers expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента #%d: ожидались положительные целые.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Positive integer expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента #%d: ожидалось положительное целое.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n" +msgstr "%s: Неверный входной параметр №%d: ожидался «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 'pos' or 'gdi' value expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось значение «pos» или " +"«gdi».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string matrix expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string matrix expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась матрица строк.\n" + +msgid "&New figure..." +msgstr "&Новое графическое окно" + +msgid "&Load..." +msgstr "З&агрузить..." + +msgid "&Save..." +msgstr "&Сохранить..." + +msgid "&Export to..." +msgstr "&Экспортировать..." + +msgid "&Copy to clipboard" +msgstr "&Копировать в буфер обмена" + +msgid "P&age setup..." +msgstr "&Параметры страницы..." + +msgid "&Print..." +msgstr "П&ечать..." + +msgid "C&lose" +msgstr "&Закрыть" + +msgid "Show/Hide &Toolbar" +msgstr "&Показать/скрыть панель инструментов" + +msgid "&Zoom" +msgstr "&Увеличить область" + +msgid "&Original View" +msgstr "&Исходный вид" + +msgid "2D/3D &Rotation" +msgstr "2D/3D &Вращение" + +msgid "&Select as current figure" +msgstr "&Установить текущим графическим окном" + +msgid "&Clear figure" +msgstr "&Очистить графическое окно" + +msgid "&Figure properties" +msgstr "&Свойства графического окна..." + +msgid "&Axes properties" +msgstr "С&войства осей..." + +msgid "&Start entity picker" +msgstr "&Разрешить выбор объектов" + +msgid "S&top entity picker" +msgstr "&Запретить выбор объектов" + +msgid "&Start datatip manager" +msgstr "&Включить управление подсказками данных" + +msgid "Stop datatip manager" +msgstr "В&ыключить управление подсказками данных" + +msgid "Start curve data modification" +msgstr "Начать изменение данных кривой" + +msgid "Stop curve data modification" +msgstr "Остановить изменение данных кривой" + +msgid "Plot Browser" +msgstr "Обозреватель графиков" + +msgid "Scilab Graphic Editor - GED" +msgstr "Графический редактор Scilab - GED" + +msgid "&Quick Editor" +msgstr "&Быстрый редактор" + +msgid "&MVC" +msgstr "" + +msgid "&Log View (Trace all View notifications)" +msgstr "&Логарифмический масштаб (Отслеживать все обозначения масштаба)" + +msgid "&All Objects View (All objects with properties)" +msgstr "&Обзор всех объектов (все объекты со свойствами)" + +msgid "&Ged-like View (Future ged)" +msgstr "&Ged-образный обзор (будущий ged)" + +msgid "&Scilab Help" +msgstr "&Содержание" + +msgid "&About Scilab..." +msgstr "&О Scilab" + +msgid "&Close" +msgstr "&Закрыть" + +msgid "&Incremental Search" +msgstr "&Пошаговый поиск" + +msgid "In&crease font size" +msgstr "У&величить размер шрифта" + +msgid "&Decrease font size" +msgstr "У&меньшить размер шрифта" + +msgid "&Execute..." +msgstr "&Выполнить..." + +msgid "&Open a file..." +msgstr "&Открыть файл..." + +msgid "&Load environment..." +msgstr "&Загрузить окружение..." + +msgid "&Save environment..." +msgstr "&Сохранить окружение..." + +msgid "&Change current directory..." +msgstr "С&менить текущий каталог..." + +msgid "&Display current directory" +msgstr "О&тобразить текущий каталог" + +msgid "&Quit" +msgstr "В&ыход" + +msgid "C&ut" +msgstr "&Вырезать" + +msgid "&Copy" +msgstr "&Копировать" + +msgid "&Paste" +msgstr "В&ставить" + +msgid "&Empty clipboard" +msgstr "&Очистить буфер обмена" + +msgid "&Select all" +msgstr "Вы&делить всё" + +msgid "Clear &History" +msgstr "&Очистить журнал команд" + +msgid "Clear C&onsole" +msgstr "О&чистить командное окно" + +msgid "P&references" +msgstr "Н&астройки" + +msgid "&Resume" +msgstr "&Возобновить" + +msgid "&Abort" +msgstr "&Завершить" + +msgid "&Interrupt" +msgstr "&Приостановить" + +msgid "&SciNotes" +msgstr "&Текстовый редактор SciNotes" + +msgid "&Xcos" +msgstr "&Визуальное моделирование Xcos" + +msgid "&Matlab to Scilab translator" +msgstr "&Преобразование из MATLAB в Scilab" + +msgid "M&odule manager - ATOMS" +msgstr "&Управление модулями Atoms" + +msgid "&Variable Browser" +msgstr "&Обозреватель переменных" + +msgid "&Command History" +msgstr "&Журнал команд" + +msgid "&File Browser" +msgstr "&Обозреватель файлов" + +msgid "Scilab &Help" +msgstr "&Содержание" + +msgid "Scilab &Demonstrations" +msgstr "&Примеры" + +msgid "&Links" +msgstr "&Веб-ресурсы" + +msgid "Scilab &Web Site" +msgstr "Веб-сайт &Scilab" + +msgid "Scilab &Online Help" +msgstr "&Интерактивная справка Scilab" + +msgid "Scilab &Wiki" +msgstr "&Вики-сайт Scilab" + +msgid "Scilab &ATOMS Web Site" +msgstr "Веб-сайт &Atoms" + +msgid "&File Exchange" +msgstr "&Обмен файлами" + +msgid "&Mailing Lists" +msgstr "&Списки рассылки сообщений" + +msgid "Mailing Lists &Archives" +msgstr "&Архивы списков рассылок ообщений" + +msgid "&Forge" +msgstr "Веб-сайт &Forge" + +msgid "&Bugs And Requests" +msgstr "&Сообщить об ошибке" + +msgid "&Scilab Enterprises" +msgstr "&Scilab Enterprises" + +msgid "Zoom Area" +msgstr "Увеличить область" + +msgid "Original View" +msgstr "Исходный масштаб" + +msgid "Toggle datatip mode" +msgstr "Переключить режим ярлыка данных" + +msgid "Open the graphics editor" +msgstr "Открыть редактор графики" + +msgid "Toggle curve data modification" +msgstr "Переключить изменение данных кривой" + +msgid "Clear Console" +msgstr "Очистить командное окно" + +msgid "Print..." +msgstr "Печать" + +msgid "Module manager - ATOMS" +msgstr "Управление модулями" + +msgid "Scilab Preferences" +msgstr "Настройки Scilab" + +msgid "Scilab Demonstrations" +msgstr "Примеры" + +msgid "Figure loaded.\n" +msgstr "Данные графического окна загружены.\n" + +msgid "Figure saved.\n" +msgstr "Данные графического окна сохранены.\n" + +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +msgid "Desktop color" +msgstr "Цвет рабочего стола" + +msgid "Use system color" +msgstr "Использовать системные цвета" + +msgid "Text " +msgstr "Текст " + +msgid "Background " +msgstr "Фон " + +msgid "Cursor " +msgstr "Курсор " + +msgid "Syntax highlighting colors" +msgstr "Цвета подсветки синтаксиса" + +msgid "Keyword color " +msgstr "Цвет ключевого слова " + +msgid "<html><b>Bold</b><html>" +msgstr "<html><b>Полужирный</b><html>" + +msgid "<html><i>Italic</i><html>" +msgstr "<html><i>Наклонный</i><html>" + +msgid "<html><u>Underline</u><html>" +msgstr "<html><u>Подчёркнутый</u><html>" + +msgid "<html><s>Strike-through</s><html>" +msgstr "<html><s>Зачёркнутый</s><html>" + +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифты" + +msgid "Desktop font" +msgstr "Шрифт рабочего стола" + +msgid "Use system font" +msgstr "Использовать системный шрифт" + +msgid "Desktop text font: " +msgstr "Шрифт текста рабочего стола: " + +msgid "Custom font" +msgstr "Свой шрифт" + +msgid "Fonts to use:" +msgstr "Шрифты для использования:" + +msgid "Desktop text font" +msgstr "Шрифт текста рабочего стола" + +msgid "Custom:" +msgstr "Своя настройка:" + +msgid "LaTeX preview" +msgstr "предварительный просмотр LaTeX" + +msgid "LaTeX font size:" +msgstr "размер шрифта LaTeX:" + +msgid "Web" +msgstr "Интернет" + +msgid "Web browser and mailer" +msgstr "Вэб-браузер и почтовик" + +msgid "Use default web browser" +msgstr "Использовать вэб-браузер по умолчанию" + +msgid "Command for web browser: " +msgstr "Команда для вэб-браузера: " + +msgid "(Don't forget to quote path containing white spaces)" +msgstr "(Не забудьте помещать в кавычки путь, содержащий пробелы.)" + +msgid "Use default mailer" +msgstr "Использовать почтовик по умолчанию" + +msgid "Command for mailer: " +msgstr "Команда для почтовика: " + +msgid "Proxy settings" +msgstr "Настройки прокси" + +msgid "Enable proxy" +msgstr "Включить прокси" + +msgid "Host: " +msgstr "Хост: " + +msgid "Port: " +msgstr "Порт: " + +msgid "User: " +msgstr "Пользователь: " + +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " + +#, c-format +msgid "No '%s' property for this object.\n" +msgstr "Не существует свойства «%s» для этого объекта.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for parent: A handle or 0 expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип для предка: ожидался дескриптор или 0.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not add a menu into the console in this mode.\n" +msgstr "%s: нельзя добавить меню в консоль в этом режиме.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for parent: A handle expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип для предка: ожидался дескриптор.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for parent: Figure or uimenu handle expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип для предка: ожидался дескриптор графического окна или меню " +"пользовательского интерфейса (uimenu).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for parent: 0 expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение для предка: ожидался 0.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Wrong size for '%s' property: 1 x 3 real vector or a 'R|G|B' string " +"expected.\n" +msgstr "" +"Неверный размер свойства «%s»: ожидался (1 x 3)-вектор-строка вещественных " +"чисел или строка вида «R|G|B».\n" + +#, c-format +msgid "" +"Wrong value for '%s' property: 1 x 3 real vector or a 'R|G|B' string " +"expected.\n" +msgstr "" +"Неверное значение свойства «%s»: ожидался (1 x 3)-вектор-строка вещественных " +"чисел или строка вида «R|G|B».\n" + +#, c-format +msgid "" +"Wrong type for '%s' property: 1 x 3 real vector or a 'R|G|B' string " +"expected.\n" +msgstr "" +"Неверный тип свойства «%s»: ожидался (1 x 3)-вектор-строка вещественных " +"чисел или строка вида «R|G|B».\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: Numbers between 0 and 1 expected.\n" +msgstr "Неверное значение свойства «%s»: ожидались числа между 0 и 1.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: '%s', '%s' or '%s' expected.\n" +msgstr "Неверное значение свойства «%s»: ожидалось «%s», «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' property: A real expected.\n" +msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидалось вещественное число.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Wrong value for '%s' property: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n" +msgstr "" +"Неверное значение свойства «%s»: ожидалось «%s», «%s», «%s», «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n" +msgstr "Неверное значение свойства «%s: ожидалось «%s», «%s», «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' property: '%s', '%s' or '%s' expected.\n" +msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидался «%s», «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' property: '%s', '%s' or '%s' expected.\n" +msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидался «%s», «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: A real expected.\n" +msgstr "Неверное значение свойства «%s»: ожидалось вещественное число.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: '%s' 'Value' property should be equal to either '%s' or '%s' " +"property value.\n" +msgstr "" +"Внимание: свойство «Value» для «%s» должно быть равно значению свойства «%s» " +"или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "" +"Wrong size for '%s' property: A string or a 1 x %d real row vector " +"expected.\n" +msgstr "" +"Неверный размер свойства «%s»: ожидалась строка или (1 x %d)-вектор-строка " +"вещественных чисел.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Wrong type for '%s' property: A string or a 1 x %d real row vector " +"expected.\n" +msgstr "" +"Неверный тип свойства «%s»: ожидалась строка или (1 x %d)-вектор-строка " +"вещественных чисел.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Wrong type for '%s' property: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' " +"expected.\n" +msgstr "" +"Неверный тип свойства '%s': ожидался '%s', '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' или " +"'%s'.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' property: A 1 x %d real row vector expected.\n" +msgstr "" +"Неверный тип свойства «%s»: ожидался (1 x %d)-вектор-строка вещественных " +"чисел.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' property: A 1 x %d real row vector expected.\n" +msgstr "" +"Неверный размер свойства «%s»: ожидался (1 x %d)-вектор-строка вещественных " +"чисел.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Wrong size for '%s' property: A string or a vector of strings expected.\n" +msgstr "" +"Неверный размер для свойства «%s»: ожидалась строка или вектор строк.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Wrong type for '%s' property: A string or a vector of strings expected.\n" +msgstr "Неверный тип свойства '%s': ожидалась строка или вектор строк.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Wrong size for '%s' property: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n" +msgstr "" +"Неверный размер свойства «%s»: ожидался «%s», «%s», «%s», «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "" +"Wrong type for '%s' property: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n" +msgstr "" +"Неверный тип свойства «%s»: ожидался «%s», «%s», «%s», «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' property: A real row vector expected.\n" +msgstr "" +"Неверный размер свойства «%s»: ожидался вектор-строка вещественных чисел.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Wrong value for '%s' property: A String containing a numeric value " +"expected.\n" +msgstr "" +"Неверное значение свойства «%s»: ожидалась строка, которая содержит " +"численное значение.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' property: A real row vector or a string expected.\n" +msgstr "" +"Неверный тип свойства «%s»: ожидался вектор-строка вещественных чисел.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: '%s' 'Value' property should be an integer, the value will be " +"truncated.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: свойство '%s' 'Value' должно быть целым числом, значение " +"будет усечено.\n" + +#, c-format +msgid "'%s' value must be between 0 and %d.\n" +msgstr "значение '%s' должно быть между 0 и %d.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' property: '%s', '%s', or '%s' expected.\n" +msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидался «%s», «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' property: '%s', '%s', or '%s' expected.\n" +msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидался «%s», «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' property: '%s', '%s', or '%s' expected.\n" +msgstr "Неверное значение для свойства «%s»: ожидалось «%s», «%s» или «%s».\n" + +msgid "Console Font..." +msgstr "Цвет шрифта" + +msgid "Console Background..." +msgstr "Цвет фона" + +msgid "No print service found." +msgstr "Служба печати не найдена." + +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Due to your configuration limitations, Scilab switched in a mode " +"where mixing uicontrols and graphics is not available. Type %s for more " +"information." +msgstr "" +"Внимание: Из-за ограничений вашей конфигурации, Scilab переключился в режим, " +"в котором невозможно смешивать графическое отображение с элементами " +"управления (uicontrols). Для получения справки напечатайте %s." + +#, c-format +msgid "In some cases, %s fixes the issue" +msgstr "В некоторых случаях %s решает проблему" + +msgid "" +"Due to your video card drivers limitations, that are not able to manage " +"OpenGL, Scilab will not be able to draw any graphics. Please update your " +"driver." +msgstr "" +"Из-за ограничений драйверов вашей видеокарты, которые не могут управлять " +"OpenGL, Scilab не сможет отрисовать графическое изображение. Пожалуйста, " +"обновите драйверы." + +msgid "" +"disp(\"WARNING: Despite of our previous warning, you choose to use Scilab " +"with advanced graphics capabilities. Type \"\"help usecanvas\"\" for more " +"information.\")" +msgstr "" +"disp(\"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Несмотря на наши предыдущие предупреждения, вы " +"выбрали использование Scilab с передовыми графическими возможностями. " +"Пропишите \"\"help usecanvas\"\" для получения дополнительной информации.\")" + +msgid "Are you sure you want to clear the console ?" +msgstr "Вы действительно хотите очистить командное окно?" + +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Больше не показывать это сообщение" + +msgid "Clear History" +msgstr "Очистить журнал команд" + +msgid "Select All" +msgstr "Выделить всё" + +msgid "Help on a selected keyword" +msgstr "Справка по выделенному ключевому слову" + +msgid "Help about a selected text" +msgstr "Справка по выделенному тексту" + +msgid "Help about '" +msgstr "Справка по '" + +msgid "Evaluate selection with echo" +msgstr "Вычислить выделенное с отображением команд" + +msgid "Evaluate selection with no echo" +msgstr "Вычислить выделенное без отображения команд" + +#, c-format +msgid "Option for %s format" +msgstr "Опция для формата %s" + +msgid "Portrait" +msgstr "Портрет" + +msgid "Landscape" +msgstr "Альбом" + +msgid "Confirm" +msgstr "Подтвердить" + +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +#, c-format +msgid "An error occurred during export: %s" +msgstr "Во время экспорта произошла ошибка: %s" + +msgid "Export error" +msgstr "Ошибка экспорта" + +msgid "Windows BMP image" +msgstr "Изображение Windows BMP" + +msgid "GIF image" +msgstr "Изображение GIF" + +msgid "JPEG image" +msgstr "Изображение JPEG" + +msgid "PNG image" +msgstr "Изображение PNG" + +msgid "PPM image" +msgstr "Изображение PPM" + +msgid "Enhanced Metafile image (EMF)" +msgstr "Изображение Enhanced Metafile (EMF)" + +msgid "Encapsulated PostScript image (EPS)" +msgstr "Изображение Encapsulated PostScript (EPS)" + +msgid "PostScript image (PS)" +msgstr "Изображение PostScript (PS)" + +msgid "PDF image" +msgstr "Изображение PDF" + +msgid "SVG image" +msgstr "Изображение SVG" + +msgid "All files" +msgstr "Все файлы" + +msgid "Untitled-export" +msgstr "Безымянное изображение" + +msgid "Preview selected image file" +msgstr "Предпросмотр выбранного файла изображения" + +msgid "Replace existing file?" +msgstr "Заменить существующий файл?" + +msgid "File already exists" +msgstr "Файл уже существует" + +msgid "Please specify a file format" +msgstr "Укажите формат файла" + +msgid "Error on export" +msgstr "Ошибка при экспорте" + +#, c-format +msgid "" +"Unrecognized extension '%s'.\n" +" Please specify a valid file format." +msgstr "" +"Нераспознанное расширение '%s'.\n" +" Пожалуйста, укажите корректный формат файла." + +msgid "Font Chooser" +msgstr "Выбор шрифта" + +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +msgid "Attributes" +msgstr "Стиль" + +msgid "Bold" +msgstr "Полужирный" + +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +msgid "Monospaced" +msgstr "Моноширинный" + +msgid "SciNotes compatible" +msgstr "Совместимые с SciNotes" + +msgid "Preview" +msgstr "Предпросмотр" + +msgid "Loading help browser..." +msgstr "Загружается справка..." + +msgid "Feature not available in this mode..." +msgstr "Функциональность недоступна в этом режиме..." + +msgid "No text selected" +msgstr "Нет выделенного текста" + +msgid "Execute into Scilab" +msgstr "Выполнить в Scilab" + +msgid "Edit in the Scilab Text Editor" +msgstr "Править в текстовом редакторе" + +msgid "Forward" +msgstr "Вперёд" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Tree Overview" +msgstr "Обзор информации" + +msgid "" +"Left click on the curve creates a datatip and right click on the datatip " +"removes it." +msgstr "" +"Щелчок левой кнопкой мыши на кривой создаёт ярлык данных, а щелчок правой " +"кнопкой удаляет его." + +msgid "Delete all the datatips" +msgstr "Удалить все ярлыки" + +msgid "Delete all the datatips on the selected curve" +msgstr "Удалить все ярлыки на выделенной кривой" + +msgid "Delete the nearest datatip" +msgstr "Удалить ближайший ярлык" + +msgid "Delete the last datatip" +msgstr "Удалить последний ярлык" + +msgid "Edit curve datatip display function" +msgstr "" + +msgid "Enable interpolation" +msgstr "Включить интерполяцию" + +msgid "Disable interpolation" +msgstr "Выключить интерполяцию" + +msgid "Display function name" +msgstr "Показать имя функции" + +msgid "Insert" +msgstr "Вставить" + +msgid "Insert a new point here" +msgstr "Вставить здесь новую точку" + +msgid "Remove this point" +msgstr "Удалить эту точку" + +msgid "Leave data editor mode" +msgstr "Выйти из режима редактора данных" + +msgid "Label" +msgstr "Подпись" + +msgid "Legend" +msgstr "Легенда" + +msgid "Copy selected object" +msgstr "Скопировать выделенный объект" + +msgid "Cut selected object" +msgstr "Вырезать выделенный объект" + +msgid "Paste copied object on this figure" +msgstr "Вставить скопированный объект в это графическое окно" + +msgid "Delete selected object" +msgstr "Удалить выделенный объект" + +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +msgid "Clears the figure" +msgstr "Очищает графическое окно" + +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" + +msgid "Hide selected object" +msgstr "Скрыть выделенный объект" + +msgid "Unhide all" +msgstr "Показать всё" + +msgid "Unhide all objects" +msgstr "Показать все объекты" + +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Скопировать в буфер обмена" + +msgid "Copy figure to system clipboard" +msgstr "Скопировать графическое окно в буфер обмена системы" + +msgid "Label X" +msgstr "Подпись X" + +msgid "Insert a label in X axis" +msgstr "Вставить подпись оси X" + +msgid "Label Y" +msgstr "Подпись Y" + +msgid "Insert a label in Y axis" +msgstr "Вставить подпись оси Y" + +msgid "Label Z" +msgstr "Подпись Z" + +msgid "Insert a label in Z axis" +msgstr "Вставить подпись оси Z" + +msgid "Insert a legend into the selected curve" +msgstr "Вставить легенду в выбранную кривую" + +msgid "Remove the legend from the selected curve" +msgstr "Удалить легенду из выбранной кривой" + +msgid "Open Quick Editor" +msgstr "Открыть быстрый редактор" + +msgid "Initialize the graphics editor" +msgstr "Инициализировать редактор графики" + +msgid "Edit curve data" +msgstr "Править данные кривой" + +msgid "Enables curve data modification" +msgstr "Позволяет модификацию данных кривой" + +msgid "Undo last action" +msgstr "Отменить последнее действие" + +msgid "Redo last undo action" +msgstr "Отменить предыдущую отмену" + +msgid "Copy style" +msgstr "Копировать стиль" + +msgid "Copy the style of the axes" +msgstr "Копировать стиль осей" + +msgid "Paste style" +msgstr "Вставить стиль" + +msgid "Paste the copied style on these axes" +msgstr "Вставить скопированный стиль в эти оси" + +msgid "Enter the text" +msgstr "Введите текст" + +msgid "Set label text" +msgstr "Вставить текст подписи" + +msgid "Set legend text" +msgstr "Вставить текст легенды" + +msgid "Quick GED" +msgstr "Быстрый редактор графики" + +msgid "Property List" +msgstr "Список свойств" + +msgid "Show" +msgstr "Показать" + +msgid "Arc" +msgstr "Дуга" + +msgid "Axes" +msgstr "Оси" + +msgid "Champ" +msgstr "Champ" + +msgid "Datatip" +msgstr "Ярлык данных" + +msgid "Polyline" +msgstr "Ломаная линия" + +msgid "Fec" +msgstr "Fec" + +msgid "Figure" +msgstr "Рисунок" + +msgid "Segs" +msgstr "Сегменты" + +msgid "Surface" +msgstr "Поверхность" + +msgid "Plot3D" +msgstr "Трёхмерный рисунок" + +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямоугольник" + +msgid "Fac3D" +msgstr "Fac3D" + +msgid "Grayplot" +msgstr "Grayplot" + +msgid "Arc Drawing Method" +msgstr "Метод построения дуг" + +msgid "Auto Rotation" +msgstr "Автоповорот" + +msgid "Auto Position" +msgstr "Авторасположение" + +msgid "Auto Ticks" +msgstr "Автоматическая установка рисок" + +msgid "Tick" +msgstr "Риска" + +msgid "Lines" +msgstr "Линии" + +msgid "Nurbs" +msgstr "Неоднородный рациональный B-сплайн" + +msgid "Anti-alising" +msgstr "Устранение искажений" + +msgid "Auto Clear" +msgstr "Автоматическая очистка" + +msgid "Auto Orientation" +msgstr "Автоматический поворот" + +msgid "Auto Scale" +msgstr "Автоматическое масштабирование" + +msgid "Auto Resize" +msgstr "Автоматическое изменение размера" + +msgid "Axes Visible" +msgstr "Видимость осей" + +msgid "Axes Reverse" +msgstr "Инверсия осей" + +msgid "Closed" +msgstr "Закрыто" + +msgid "Cube Scaling" +msgstr "Кубическое масштабирование" + +msgid "Fill Mode" +msgstr "Режим заливки" + +msgid "Immediate Drawing" +msgstr "Немедленное построение" + +msgid "Isometric View" +msgstr "Изометрический вид" + +msgid "Label Mode" +msgstr "Режим подписи" + +msgid "Line Mode" +msgstr "Режим линии" + +msgid "Mark Mode" +msgstr "Режим метки" + +msgid "Visible" +msgstr "Видимый" + +msgid "Base Properties" +msgstr "Основные свойства" + +msgid "On" +msgstr "Вкл." + +msgid "Off" +msgstr "Выкл." + +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +msgid "Tag" +msgstr "Тег" + +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +msgid "Surface Mode" +msgstr "Режим поверхности" + +msgid "Box" +msgstr "Рамка" + +msgid "Hidden Axis Color" +msgstr "Цвет скрытой оси" + +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа" + +msgid "Theta" +msgstr "Тетта" + +msgid "Ticks" +msgstr "Риски" + +msgid "" +"The data bounds from the axis must be strictly positive to be changed to " +"logarithmic scale." +msgstr "" +"Границы данных из оси должны быть строго положительными для того, чтобы их " +"изменить в логарифмический масштаб." + +msgid "Choose Background Color" +msgstr "Выбрать цвет фона" + +msgid "Choose Foreground Color" +msgstr "Выбрать цвет переднего плана" + +msgid "Choose Font Color" +msgstr "Выбрать цвет шрифта" + +msgid "Choose a Color" +msgstr "Выбрать цвет" + +msgid "Arrow Size" +msgstr "Размер стрелки" + +msgid "Colored" +msgstr "Цветной" + +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +msgid "Foreground" +msgstr "Передний план" + +msgid "Grid Position" +msgstr "Положение сетки" + +msgid "X Grid Color" +msgstr "Цвет сетки по X" + +msgid "Y Grid Color" +msgstr "Цвет сетки по Y" + +msgid "Back Half" +msgstr "Задняя половина" + +msgid "Hidden Axes" +msgstr "Скрытые оси" + +msgid "Style/Appearance" +msgstr "Стиль/Вид" + +msgid "Background Color" +msgstr "Цвет фона" + +msgid "Foreground Color" +msgstr "Цвет переднего плана" + +msgid "Line Style" +msgstr "Стиль линии" + +msgid "solid" +msgstr "сплошная" + +msgid "dash" +msgstr "пунктирная" + +msgid "dash dot" +msgstr "штрихпунктирная" + +msgid "longdash dot" +msgstr "" + +msgid "bigdash dot" +msgstr "" + +msgid "bigdash longdash" +msgstr "" + +msgid "dot" +msgstr "пунктирная" + +msgid "double dot" +msgstr "" + +msgid "Polyline Style" +msgstr "Стиль ломаной линии" + +msgid "interpolated" +msgstr "" + +msgid "staircase" +msgstr "" + +msgid "barplot" +msgstr "" + +msgid "bar" +msgstr "" + +msgid "arrowed" +msgstr "" + +msgid "filled" +msgstr "" + +msgid "Min" +msgstr "Мин." + +msgid "Max" +msgstr "Макс." + +msgid "Color Range" +msgstr "Диапазон цветов" + +msgid "Outside Color" +msgstr "Цвет с внешней стороны" + +msgid "Z Bounds" +msgstr "Границы оси Z" + +msgid "Pixel Drawing Mode" +msgstr "Режим рисования элементов изображения" + +msgid "Rotation Style" +msgstr "Стиль поворота" + +msgid "unary" +msgstr "" + +msgid "multiple" +msgstr "" + +msgid "Arrow Size Factor" +msgstr "Коэффициент размера стрелки" + +msgid "Bar Width" +msgstr "Ширина столбца" + +msgid "Color Mode" +msgstr "Режим цвета" + +msgid "Color Flag" +msgstr "" + +msgid "Hidden Color" +msgstr "" + +msgid "Thickness" +msgstr "Толщина" + +msgid "Mark" +msgstr "Маркировка" + +msgid "Mark Background" +msgstr "Фон метки" + +msgid "Mark Foreground" +msgstr "Передний план метки" + +msgid "Mark Size" +msgstr "Размер метки" + +msgid "Mark Style" +msgstr "Стиль метки" + +msgid "3 Components" +msgstr "3 компонента" + +msgid "Data Properties" +msgstr "Свойства данных" + +msgid "Data Mapping" +msgstr "" + +msgid "Direct" +msgstr "" + +msgid "Clip Box" +msgstr "" + +msgid "Upper-left" +msgstr "" + +msgid "Point" +msgstr "" + +msgid "Clip State" +msgstr "" + +msgid "clipgrf" +msgstr "" + +msgid "Data" +msgstr "Данные" + +msgid "Figure ID" +msgstr "Идентификатор графического окна" + +msgid "Figure Name" +msgstr "Название графического окна" + +msgid "Info Message" +msgstr "Информационное сообщение" + +msgid "Units" +msgstr "Единицы измерения" + +msgid "Upper Left Point" +msgstr "верхняя левая точка" + +msgid "User Data" +msgstr "Данные пользователя" + +msgid "X Label" +msgstr "Подпись X" + +msgid "Y Label" +msgstr "Подпись Y" + +msgid "Z Label" +msgstr "Подпись Z" + +msgid "Scaled" +msgstr "Масштабированный" + +msgid "Start Angle" +msgstr "Начальный угол" + +msgid "End Angle" +msgstr "Конечный угол" + +msgid "Number of current figure." +msgstr "Номер текущего графического окна" + +msgid "Enter a figure name." +msgstr "Введите имя графического окна" + +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" + +msgid "Submit and close" +msgstr "Принять и закрыть" + +msgid "Append" +msgstr "" + +msgid "Data Editor" +msgstr "Редактор данных" + +msgid "2D" +msgstr "2D" + +msgid "3D" +msgstr "3D" + +msgid "Control" +msgstr "Управление" + +msgid "Axes Size" +msgstr "Размер осей" + +msgid "CloseRequestFcn" +msgstr "" + +msgid "ResizeFcn" +msgstr "" + +msgid "Figure Position" +msgstr "Положение графического окна" + +msgid "Figure Size" +msgstr "Размер графического окна" + +msgid "Event Handler" +msgstr "Дескриптор события" + +msgid "Function" +msgstr "Функция" + +msgid "View" +msgstr "Вид" + +msgid "X Left" +msgstr "X влево" + +msgid "Y Up" +msgstr "Y вверх" + +msgid "Log Flags" +msgstr "" + +msgid "X Tight Limits" +msgstr "" + +msgid "Y Tight Limits" +msgstr "" + +msgid "Z Tight Limits" +msgstr "" + +msgid "Enter a x position." +msgstr "Введите положение по x." + +msgid "Enter a y position." +msgstr "Введите положение по y." + +msgid "Enter a x size." +msgstr "Введите размер по x." + +msgid "Enter a y size." +msgstr "Введите размер по y." + +msgid "Axis Rulers" +msgstr "" + +msgid "X Location" +msgstr "Расположение X" + +msgid "Y Location" +msgstr "Расположение Y" + +msgid "Location" +msgstr "Расположение" + +msgid "bottom" +msgstr "снизу" + +msgid "middle" +msgstr "по центру" + +msgid "origin" +msgstr "исходное" + +msgid "top" +msgstr "сверху" + +msgid "left" +msgstr "" + +msgid "right" +msgstr "справа" + +msgid "Reverse" +msgstr "В обратном направлении" + +msgid "Box Mode" +msgstr "" + +msgid "Title Page" +msgstr "Титульный лист" + +msgid "Axis Title" +msgstr "" + +msgid "Font Angle" +msgstr "Наклон шрифта" + +msgid "Font Color" +msgstr "Цвет шрифта" + +msgid "Font Size" +msgstr "Размер шрифта" + +msgid "Font Style" +msgstr "Стиль шрифта" + +msgid "Fractional Font" +msgstr "" + +msgid "Sub Ticks" +msgstr "Дробные риски" + +msgid "Coordinates" +msgstr "Координаты" + +msgid "X Coordinate" +msgstr "Координата X" + +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Координата Y" + +msgid "Position" +msgstr "Положение" + +msgid "Axes Bounds" +msgstr "Границы осей" + +msgid "Mark Size Unit" +msgstr "Единица измерения размера меток" + +msgid "Shift" +msgstr "Сдвиг" + +msgid "Up" +msgstr "Вверх" + +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +msgid "Margins" +msgstr "Поля" + +msgid "Rotation Angles" +msgstr "Углы поворота" + +msgid "Tabulated" +msgstr "" + +msgid "X Shift" +msgstr "Сдвиг по X" + +msgid "Y Shift" +msgstr "Сдвиг по Y" + +msgid "Z Shift" +msgstr "Сдвиг по Z" + +msgid "Axis" +msgstr "Ось" + +#, c-format +msgid "" +"The tab with uuid %s cannot be restored.\n" +"Please report a bug with the previous message and in attaching the file %s." +msgstr "" +"Вкладку с uuid %s нельзя сохранить.\n" +"Пожалуйста, сообщите об ошибке с помощью предыдущего сообщения и прикрепив " +"файл %s." + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to close %s ?" +msgstr "Вы действительно хотите закрыть %s ?" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to close %s and %s ?" +msgstr "Вы действительно хотите закрыть %s и %s ?" + +msgid "An error occurred: " +msgstr "Произошла ошибка: " + +msgid "Scilab SCI files" +msgstr "SCI-файлы Scilab" + +msgid "Scilab SCE files" +msgstr "SCE-файлы Scilab" + +msgid "Scilab binary files" +msgstr "Бинарные файлы Scilab" + +msgid "All Scilab files" +msgstr "Все файлы Scilab" + +msgid "Xcos files" +msgstr "Файлы Xcos" + +msgid "Scicos files" +msgstr "Файлы Scicos" + +msgid "Test files" +msgstr "Файлы тестов" + +msgid "Scilab Start files" +msgstr "START-файлы Scilab" + +msgid "Scilab Quit files" +msgstr "QUIT-файлы Scilab" + +msgid "Scilab Demo files" +msgstr "Файлы примеров Scilab" + +msgid "All PDF files" +msgstr "Все файлы PDF" + +msgid "All Postscript files" +msgstr "Все файлы PS (Postscript)" + +msgid "All Encapsulated PS files" +msgstr "Все файлы EPS (Encapsulated PS)" + +msgid "All PNG image files" +msgstr "Все изображения PNG" + +msgid "All RTF (Rich Text Format) files" +msgstr "Все файлы RTF (Rich Text Format)" + +#, c-format +msgid "All %s files" +msgstr "Все файлы %s" + +msgid "About Scilab..." +msgstr "О Scilab" + +msgid "Acknowledgements" +msgstr "Благодарности" + +msgid "Could not open: " +msgstr "Не удалось открыть: " + +msgid "Restoration error" +msgstr "Ошибка восстановления" + +msgid "The configuration file has been corrupted and reset to the default one." +msgstr "Файл настроек был повреждён и восстановлен со значениями по умолчанию." + +msgid "The configuration file has been corrupted. Scilab needs to restart." +msgstr "Файл настроек был повреждён. Необходимо перезапустить Scilab." + +#, c-format +msgid "%s: Only available under 'STANDARD' mode.\n" +msgstr "%s: Доступно только в режиме 'STANDARD'.\n" + +msgid "Error. A signal has been caught.\n" +msgstr "Ошибка. Был получен сигнал.\n" + +msgid "Control Plot3d" +msgstr "Управление Plot3d" + +msgid "Control Panel" +msgstr "Панель управления" + +msgid "Rotation angle" +msgstr "Угол поворота" + +msgid "Show / Hide" +msgstr "Показать/скрыть" + +msgid "messagebox" +msgstr "" + +msgid "x_choose" +msgstr "" + +msgid "x_dialog" +msgstr "" + +msgid "x_mdialog" +msgstr "" + +msgid "Simple example of message" +msgstr "Простой пример сообщения" + +msgid "Button 1Button 2" +msgstr "Кнопка 1Кнопка 2" + +msgid "Button 1 clicked." +msgstr "Нажата Кнопка 1." + +msgid "Button 2 clicked" +msgstr "Нажата Кнопка 2" + +msgid "" +"Message: Selection (double-click on an item --> returns the item number)" +msgstr "" +"Сообщение: Выбор (двойной щелчок на объекте --> возвращает номер объекта)" + +msgid "Item selected: " +msgstr "Выбранный объект: " + +msgid "Message: enter a value" +msgstr "Сообщение: введите значение" + +msgid "Value entered: " +msgstr "Введённое значение: " + +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +msgid "first row" +msgstr "первая строка" + +msgid "Values entered: " +msgstr "Введённые значения: " + +msgid "row" +msgstr "строка" + +msgid "col" +msgstr "стлб" + +msgid "Matrix to edit" +msgstr "Матрица для редактирования" + +msgid "Matrix entered: " +msgstr "Введённая матрица: " + +msgid "Dialogs" +msgstr "Диалоги" + +msgid "Uicontrols 1" +msgstr "Uicontrols 1" + +msgid "Uicontrols 2" +msgstr "Uicontrols 2" + +msgid "Uicontrols with LaTeX/MathML" +msgstr "Uicontrols с LaTeX/MathML" + +msgid "Show images with uicontrols " +msgstr "Показать изображения с элементами пользовательского интерфейса " + +msgid "Listboxes and Popupmenus" +msgstr "Списки и выпадающие меню" + +msgid "Uicontrols rendering" +msgstr "" + +msgid "<Enter color name here>" +msgstr "<Введите название цвета здесь>" + +msgid "Please enter a color name first." +msgstr "Введите сначала название цвета." + +msgid "Unknown color." +msgstr "Неизвестный цвет." + +msgid "No color selected." +msgstr "Нет выбранного цвета." + +msgid "Color selection" +msgstr "Выбор цвета" + +#, c-format +msgid "Selected colors are: %s." +msgstr "Выбранные цвета: %s." + +#, c-format +msgid "Deleted colors are: %s." +msgstr "Удалённые цвета: %s." + +#, c-format +msgid "You clicked on menu '%s'." +msgstr "Вы нажали на меню «%s»." + +msgid "Selected menu" +msgstr "Выбранное меню" + +msgid "checked" +msgstr "помечено" + +msgid "unchecked" +msgstr "не помечено" + +#, c-format +msgid "Menu '%s' is %s." +msgstr "Меню «%s» является %s." + +msgid "Menu status" +msgstr "Состояние меню" + +msgid "Slider value: " +msgstr "Значение ползунка: " + +#, c-format +msgid "You selected '%s'." +msgstr "Вы выбрали «%s»." + +msgid "Popupmenu selection" +msgstr "Выделение всплывающего меню" + +msgid "Do you really want to quit Scilab?" +msgstr "Вы действительно хотите выйти из Scilab?" + +msgid "Quit Scilab" +msgstr "Выход из Scilab" + +msgid "Uicontrols demo" +msgstr "Пример uicontrols" + +msgid "Application" +msgstr "Приложение" + +msgid "Close figure" +msgstr "Закрыть окно" + +msgid "Scilab Graphics" +msgstr "Графика" + +msgid "Launch plot3d" +msgstr "Запустить plot3d" + +msgid "Launch plot2d" +msgstr "Запустить plot2d" + +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +msgid "Sub-menu 1" +msgstr "Подменю 1" + +msgid "Sub-menu 2" +msgstr "Подменю 2" + +msgid "Sub-menu 2-1" +msgstr "Подменю 2-1" + +msgid "Sub-menu 2-2" +msgstr "Подменю 2-2" + +msgid "item1|item2|item3|item4" +msgstr "элемент1|элемент2|элемент3|элемент4" + +msgid "Pop-up menu" +msgstr "Выпадающее меню" + +msgid "Slider demo" +msgstr "Пример ползунка" + +msgid "Colors list edition" +msgstr "Редактирование списка цветов" + +msgid "Add color in listbox" +msgstr "Добавить цвет в список" + +msgid "Delete color in listbox" +msgstr "" + +msgid "blue" +msgstr "синий" + +msgid "green" +msgstr "зеленый" + +msgid "red" +msgstr "красный" + +msgid "yellow" +msgstr "жёлтый" + +msgid "Display selection" +msgstr "Отобразить выделенное" + +msgid "Delete selection" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +msgid "Quit demonstration" +msgstr "Выход" + +msgid "Uicontrols demo with LaTeX" +msgstr "Пример использования LaTeX в uicontrols" + +#, c-format +msgid "%s: can not add a menu in this mode: %s.\n" +msgstr "%s: не удалось добавить меню в данном режиме: %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not add a menu in console in this mode: %s.\n" +msgstr "%s: не удалось добавить меню в командном окне в данном режиме: %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A two-item list expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался список из двух элементов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong input arguments: %s or %s expected.\n" +msgstr "%s: Неверные входные параметры: ожидалось %s или %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong input arguments: %s, %s or %s expected.\n" +msgstr "%s: Неверные входные параметры: ожидалось %s, %s или %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for '%s' property: %d, %d or %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение свойства «%s»: ожидалось %d, %d или %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for '%s' property: A string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип свойства «%s»: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A graphic handle or a real expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался графический дескриптор или " +"вещественное число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A integer expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось целочисленное значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d, %d or %d expected." +msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось %d, %d или %d." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A integer or a string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось целочисленное иил " +"строковое значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A border or a string expected.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A Font Border expected.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A border expected.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected." +msgstr "%s: Неверное число входных аргуметов: ожидается %d." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A integer value expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось целочисленное значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Type %s is not implemented.\n" +msgstr "%s: Тип %s не реализован.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Answer given for %s \n" +" has invalid dimension: \n" +" waiting for dimension %s.\n" +msgstr "" +"Данный для %s ответ \n" +" имеет неправильную размерность: \n" +" ожидание размерности %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Answer given for %s \n" +" has incorrect type %s.\n" +msgstr "" +"Данный для %s ответ \n" +" имеет некорректный тип %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Answer given for %s \n" +" is incorrect: %s.\n" +msgstr "" +"Ответ, данный для %s, \n" +" неверен: %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: uitree expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался uitree.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for element %d of input argument #%d: uitree expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип элемента %d входного аргумента №%d: ожидался uitree.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String or uitree expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось строка или uitree.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid position '%s'.\n" +msgstr "%s: Недопустимое расположение «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: #%d matching nodes.\n" +msgstr "%s: №%d совпадающие вершины.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid node.\n" +msgstr "%s: Недопустимая вершина.\n" + +#, c-format +msgid "%s: No matching node.\n" +msgstr "%s: Нет совпадающей вершины.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: must be 'label', 'icon' or " +"'callback'.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №#%d: должно быть «label», «icon» или " +"«callback».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d or #%d: String expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d или №%d: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: No results found.\n" +msgstr "%s: Ничего не найдено.\n" + +#, c-format +msgid "%s: No results found for property '%s' and value '%s'.\n" +msgstr "%s: Ничего не найдено для свойства '%s' и значения '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "%s: #%d matching parent nodes.\n" +msgstr "%s: №%d совпадающие родительские вершины.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid parent node.\n" +msgstr "%s: Недопустимая родительская вершина.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for %s: A list expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип %s: ожидался список.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for %s: A string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип %s: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for %s: A row vector of strings expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип %s: ожидался вектор-строка строковых переменных.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for %s: A row vector of strings expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер %s: ожидался вектор-строка строковых переменных.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for %s: A real expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип %s: ожидалось вещественное число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for %s: A real expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер %s: ожидалось вещественное число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: \"%s\" is a directory" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: «%s» — каталог" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong SOD file format version. Expected: %d Found: %d\n" +msgstr "%s: Неверная версия формата SOD-файла. Ожидалась: %d. Обнаружена: %d\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to delete existing variable \"%s\"." +msgstr "%s: Нельзя удалить существующую переменную \"%s\"." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Variable '%s' already exists in file '%s'\n" +"Use -append option to replace existing variable\n" +"." +msgstr "" +"%s: Переменная '%s' уже существует в файле '%s'\n" +"Используйте опцию -append, чтобы заменить существующую переменную\n" +"." + +#, c-format +msgid "%s: Unable to update Scilab version in \"%s\"." +msgstr "%s: Невозможно обновить версию Scilab''а в \"%s\"." + +#, c-format +msgid "%s: Unable to update HDF5 format version in \"%s\"." +msgstr "%s: Невозможно обновить версию формата HDF5 в \"%s\"." + +#, c-format +msgid "%s: Invalid H5Object.\n" +msgstr "%s: Некорректный H5Object.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a H5Object expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась строка или H5Object.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A H5Object expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался H5Object.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove H5Object.\n" +msgstr "%s: Не могу удалить H5Object.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A double matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица значений типа " +"double.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Five row vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось пять вектор-строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: six row vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался шестиэлементный вектор-" +"строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d column vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался %d-элементный вектор-" +"столбец.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can not print H5Object: invalid object.\n" +msgstr "%s: Не могу распечатать H5Object: недопустимый объект.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a H5Object expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался H5Object.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for argument #%d: A string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось строковое значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can not create output argument.\n" +msgstr "%s: Не могу создать выходной аргумент.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A HDF5 object expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался объект HDF5.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: Real row or column vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидались вещественные вектор-" +"строка или вектор-столбец.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Row array of strings expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вектор-строка строковых " +"значений.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A row or column vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный массив входного аргумента №%d: ожидались вектор-строка или " +"вектор-столбец.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can not use H5Object: invalid object.\n" +msgstr "%s: Не могу использовать H5Object: недопустимый объект.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a boolean expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась строка или логическое " +"значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid number of arguments: more than %d expected.\n" +msgstr "%s: Недопустимое количество аргументов: ожидалось более %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid access mode: %s.\n" +msgstr "%s: Недопустимый режим доступа: %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid number of input arguments.\n" +msgstr "%s: Недопустимое количество входных аргументов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A double expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался тип double.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid number of input argument.\n" +msgstr "%s: Недопустимое количество входных аргументов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid path: cannot be empty.\n" +msgstr "%s: Недопустимый путь: не может быть пустым.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Second argument must be a dataset name.\n" +msgstr "%s: Второй аргумент должен быть именем набора данных.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: Same size as the data expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался тот же размер, что и у " +"данных.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Argument 'count' is missing.\n" +msgstr "%s: Пропущен аргумента 'count'.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid number of argument(s): %d expected.\n" +msgstr "%s: Недопустимое количество аргументов: ожидалось %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to open file: %s\n" +msgstr "%s: Не удалось открыть файл: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong SOD file format version. Max Expected: %d Found: %d\n" +msgstr "" +"%s: Неверная версия формата SOD-файла. Ожидалась максимум: %d. Обнаружена: " +"%d\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid HDF5 Scilab format.\n" +msgstr "%s: Неверный формат HDF5 Scilab.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input arguments: More than %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось больше, чем %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a double expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался тип string или double.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Only one field can be requested.\n" +msgstr "%s: Может быть запрошено только одно поле.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Error in retrieving field content:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"%s: Ошибка при получении содержимого поля:\n" +"%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Not an H5 Compound object.\n" +msgstr "%s: Не составной объект H5.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can not print H5Object.\n" +msgstr "%s: Не могу распечатать H5Object.\n" + +msgid "Invalid index." +msgstr "Недопустимый индекс." + +msgid "Dimensions" +msgstr "Размеры" + +#, c-format +msgid "Cannot open attribute: %s" +msgstr "Не могу открыть атрибут: %s" + +msgid "Cannot get the attribute type" +msgstr "Не могу получить тип атрибута" + +msgid "Cannot get the attribute dataspace" +msgstr "Не могу получить пространство данных атрибута" + +msgid "Error in retrieving data." +msgstr "Ошибка при получении данных." + +#, c-format +msgid "Attribute %s already exists." +msgstr "Атрибут %s уже существует." + +msgid "Cannot create a new attribute." +msgstr "Не могу создать новый атрибут." + +msgid "Cannot write data in the attribute." +msgstr "Не могу записать данные в атрибут." + +msgid "Cannot copy the attribute" +msgstr "Не могу скопировать атрибут" + +msgid "Cannot read attribute data." +msgstr "Не могу прочитать данные атрибута." + +msgid "Cannot get the size of attribute list." +msgstr "Не могу получить размер списка атрибутов." + +#, c-format +msgid "Invalid index %d: must be between 0 and %d." +msgstr "Недопустимый индекс %d: должен быть между 0 и %d." + +#, c-format +msgid "Cannot open attribute at position %d." +msgstr "Не могу открыть атрибут на позиции %d." + +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" + +msgid "Number of elements" +msgstr "Количество элементов" + +msgid "Cannot copy data to an empty pointer" +msgstr "Не могу скопировать данные в пустой указатель" + +msgid "Wrong dimensions." +msgstr "Неверные размерности." + +#, c-format +msgid "Invalid field name: %s" +msgstr "Неправильное имя поля: %s" + +msgid "Fields Names" +msgstr "Имена полей" + +msgid "Cannot create an hypermatrix on the stack" +msgstr "Не могу создать гиперматрицу в стеке" + +msgid "Cannot get the data type" +msgstr "Не могу получить тип данных" + +msgid "Unknown integer datatype." +msgstr "Неизвестный тип данных целого числа" + +msgid "Unknown floating-point datatype." +msgstr "Неизвестный тип данных числа с плавающей запятой" + +msgid "Bitfield is too big" +msgstr "" + +msgid "Cannot get data from an unknown data type." +msgstr "Немогу получить данных из неизвестного типа данных." + +msgid "Memory to allocate is too big" +msgstr "Память для распределения слишком велика" + +msgid "Cannot allocate memory to get the data" +msgstr "Немогу распределить память для получения данных" + +msgid "Cannot retrieve the data from the attribute" +msgstr "Не могу получить данных из атрибута" + +#, c-format +msgid "Cannot open the given dataset %s." +msgstr "Не могу открыть указанный набор данных %s." + +#, c-format +msgid "Cannot get the dataspace associated with dataset named %s." +msgstr "" +"Не могу получить пространство данных, связанное с набором данных по имени %s." + +msgid "Invalid layout" +msgstr "Недопустимая разметка" + +#, c-format +msgid "Only %d dimensions." +msgstr "Лишь %d размерности." + +msgid "Cannot list dataset attributes." +msgstr "Не могу перечислить атрибуты набора данных." + +#, c-format +msgid "Cannot open the dataset: %s" +msgstr "Не могу открыть набор данных: %s" + +msgid "Invalid source space" +msgstr "Недопустимое пространство источника" + +msgid "Invalid target space" +msgstr "Недопустимое пространство цели" + +msgid "Cannot modify maximum dimensions." +msgstr "Нельзя изменить максимальные размеры." + +#, c-format +msgid "Cannot modify dimension %d." +msgstr "Не могу изменить размерность %d." + +#, c-format +msgid "Cannot set the chunk dimensions: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create the dataset: %s" +msgstr "Не могу создать набор данных: %s" + +msgid "Cannot write data in the dataset." +msgstr "Не могу записать данные в набор данных." + +msgid "unknown dataspace" +msgstr "неизвестное пространство данных" + +msgid "Unknown dataspace: cannot get its dimensions" +msgstr "Неизвестное пространство данных: не могу получить его размеры" + +msgid "Cannot select all." +msgstr "Не могу выбрать всё." + +msgid "Cannot create an array of integer on the stack." +msgstr "Не могу создать массив целых чисел в стеке." + +msgid "Cannot create a string on the stack." +msgstr "Не могу создать строковое значение в стеке." + +msgid "Unknown dataspace" +msgstr "Неизвестное пространство данных" + +msgid "Extents" +msgstr "" + +msgid "Invalid selection rank." +msgstr "" + +msgid "Invalid selection." +msgstr "Недопустимый выбор." + +msgid "Cannot get the current stack of errors." +msgstr "Не могу получить текущий стек ошибок." + +msgid "HDF5 description" +msgstr "описание HDF5" + +msgid "Cannot get the link info" +msgstr "Не могу получить информацию о ссылке" + +msgid "Cannot get the link target" +msgstr "Не могу получить цель ссылки" + +msgid "Link type" +msgstr "Тип ссылки" + +msgid "Link name" +msgstr "Название ссылки" + +msgid "Link path" +msgstr "Путь ссылки" + +msgid "Link target file" +msgstr "Целевой файл ссылки" + +msgid "Link target path" +msgstr "Целевой путь ссылки" + +msgid "Invalid hdf5 file: empty filename." +msgstr "Недопустимый hdf5-файл: пустое имя файла." + +#, c-format +msgid "Invalid hdf5 file: %s." +msgstr "Недопустимый hdf5-файл: %s." + +#, c-format +msgid "Cannot open the given hdf5 file: %s." +msgstr "Не могу открыть указанный hdf5-файл: %s." + +#, c-format +msgid "Cannot create the given hdf5 file: %s." +msgstr "Не могу создать указанный hdf5-файл: %s." + +#, c-format +msgid "" +"Cannot open the file: %s, an empty file with the same name already exists." +msgstr "" +"Не могу открыть файл: %s, уже существует пустой файл с таким же именем." + +#, c-format +msgid "Cannot append the file (not HDF5): %s." +msgstr "Не могу дополнить файл (не HDF5): %s." + +msgid "Invalid flag." +msgstr "Недопустимый флаг." + +#, c-format +msgid "Invalid path: %s" +msgstr "Недопустимый путь: %s" + +msgid "Cannot set 'core' as driver." +msgstr "Не могу установить 'core' в качестве драйвера." + +#, c-format +msgid "Invalid filename: must contain a '%d'." +msgstr "Недопустимое имя файла: должно содержать '%d'." + +msgid "Cannot set 'family' as driver." +msgstr "Не могу установить 'family' в качестве драйвера." + +msgid "Error in flushing the file." +msgstr "Ошибка во время сбрасывания файла на диск." + +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file size: %s" +msgstr "Не могу получить размер файла: %s" + +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file version: %s" +msgstr "Не могу получить версию файла: %s" + +msgid "Cannot create an integer on the stack." +msgstr "Не могу создать целое число в стеке." + +#, c-format +msgid "Invalid field %s." +msgstr "Недопустимое поле %s." + +#, c-format +msgid "Cannot open the group %s." +msgstr "Не могу открыть группу %s." + +msgid "Cannot get the links number" +msgstr "Не могу получить количество ссылок" + +msgid "Cannot create a column of strings on the stack." +msgstr "Не могу создать столбец строковых значений в стеке." + +msgid "Cannot list group links." +msgstr "Не могу перечислить ссылки группы." + +msgid "Cannot list group attributes." +msgstr "Не могу перечислить атрибуты группы." + +msgid "Cannot list group contents" +msgstr "Не могу перечислить содержимое группы." + +#, c-format +msgid "The group already exists: %s." +msgstr "Группа уже существует: %s." + +#, c-format +msgid "Cannot create the group: %s." +msgstr "Не могу создать группу: %s." + +msgid "Cannot get the number of groups." +msgstr "Не могу получить количество групп." + +msgid "Cannot get linked object" +msgstr "Не могу получить объект, на который ссылаются" + +msgid "Link target name" +msgstr "Имя цели ссылки" + +#, c-format +msgid "The link %s does not exist." +msgstr "Ссылка %s не существует." + +#, c-format +msgid "Invalid link type: %s." +msgstr "Недопустимый тип ссылки: %s." + +msgid "Cannot get the number of links." +msgstr "Не могу получить количество ссылок." + +#, c-format +msgid "Invalid index at position %d" +msgstr "Недопустимый индекс на позиции %d" + +msgid "Cannot get the number of objects." +msgstr "Не могу получить количество объектов." + +msgid "Parent group name" +msgstr "Имя родительской группы" + +msgid "Parent group path" +msgstr "Путь родительской группы" + +msgid "Elements type" +msgstr "Типы элементов" + +#, c-format +msgid "Invalid index: %d." +msgstr "Недопустимый индекс: %d." + +#, c-format +msgid "Cannot get object at position %d." +msgstr "Не могу получить объект на позиции %d." + +#, c-format +msgid "Invalid name: %s." +msgstr "Недопустимое имя: %s." + +msgid "Invalid HDF5 object" +msgstr "Недопустимый объект HDF5" + +#, c-format +msgid "Invalid field: %s" +msgstr "Недопустимое поле: %s" + +msgid "Cannot create a mlist on the stack." +msgstr "Не могу создать mlist в стеке." + +msgid "Cannot list names." +msgstr "Не могу перечислить имена." + +msgid "Cannot retrieve information about the object" +msgstr "Не могу получить информацию об объекте" + +msgid "Unknown HDF5 object" +msgstr "Неизвестный объект HDF5" + +msgid "Cannot retrieve numeric index." +msgstr "Не могу получить числовой индекс." + +msgid "Invalid option: must be C or FORTRAN." +msgstr "Недопустимая опция: должно быть C или FORTRAN." + +msgid "Cannot open object at the given position." +msgstr "Не могу открыть объект на указанной позиции." + +msgid "Link target" +msgstr "Цель ссылки" + +msgid "Cannot free the memory associated with String data" +msgstr "Не могу освободить память, связанную со строковыми данными" + +#, c-format +msgid "Invalid H5Type name: %s." +msgstr "Недопустимое H5Type-имя: %s." + +msgid "Unknown datatype" +msgstr "Неизвестный тип данных" + +msgid "Cannot get H5Object id" +msgstr "Не могу получить идентификатор H5Object" + +msgid "Invalid object: not a dataset." +msgstr "Недопустимый объект: не набор данных." + +msgid "Cannot remove a file." +msgstr "Не могу удалить файл." + +msgid "Cannot remove root element." +msgstr "Не могу получить корневой элемент." + +#, c-format +msgid "The name doesn't exist: %s." +msgstr "Имени не существует: %s." + +#, c-format +msgid "Cannot remove the attribute: %s." +msgstr "Не могу удалить атрибут: %s." + +#, c-format +msgid "Cannot remove the link: %s." +msgstr "Не могу удалить ссылку: %s." + +#, c-format +msgid "The link already exists: %s." +msgstr "Ссылка уже существует: %s." + +#, c-format +msgid "Cannot create the hard link: %s." +msgstr "Не могу создать жёсткую ссылку: %s." + +#, c-format +msgid "Cannot create the soft link: %s." +msgstr "Не могу создать гибкую ссылку: %s." + +#, c-format +msgid "Cannot create a hard link to the external object: %s." +msgstr "Не могу создать жёсткую ссылку на внешний объект: %s." + +#, c-format +msgid "Cannot create the external link: %s." +msgstr "Не могу создать внешнюю ссылку: %s." + +msgid "Cannot copy object." +msgstr "Не могу скопировать объект" + +msgid "Invalid filter" +msgstr "Недопустимый фильтр" + +msgid "Can only label a dataset" +msgstr "Можно только пометить набор данных" + +msgid "Target object is not a file" +msgstr "Целевой объект не является файлом" + +msgid "Invalid location" +msgstr "Недопустимое расположение" + +#, c-format +msgid "Invalid location: %s" +msgstr "Недопустимое расположение: %s" + +#, c-format +msgid "Cannot mount the file: %s" +msgstr "Не могу примонтировать файл: %s" + +#, c-format +msgid "Cannot unmount the file at location: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Can not read input argument #%d." +msgstr "Не могу прочитать входной аргумент №%d." + +#, c-format +msgid "Can not get the type of input argument #%d." +msgstr "Не могу получить тип входного аргумента №%d." + +#, c-format +msgid "%s: Can not read input argument #%d." +msgstr "%s: Не могу прочитать входной аргумент №%d." + +#, c-format +msgid "%s: Datatype not handled for now." +msgstr "%s: Пока нет управления типом данных." + +#, c-format +msgid "Invalid rank, must be in the interval [0, %d]." +msgstr "Недопустимый ранг, должен быть в интервале [0, %d]." + +msgid "No converter found for the specified target datatype." +msgstr "Не найден преобразователь указанного целевого типа данных." + +msgid "Cannot create a new dataspace." +msgstr "Не могу создать новое пространство данных." + +msgid "Invalid target dataspace." +msgstr "Недопустимое целевое пространство данных." + +msgid "Cannot create the target type." +msgstr "Не могу создать целевойтип." + +msgid "Incompatible dimensions" +msgstr "Несовместимые размерности" + +msgid "References must be given as strings" +msgstr "Ссылки должны быть указаны в виде строковых значений" + +#, c-format +msgid "Invalid path: %s." +msgstr "Недопустимый путь: %s." + +msgid "HDF5" +msgstr "HDF5" + +msgid "Ring resonator (HDF5 data source)" +msgstr "Кольцевой резонатор (источник данных HDF5)" + +msgid "Ring Resonator from a HDF5 file" +msgstr "Кольцевой резонатор из файла HDF5" + +msgid "X position [a]" +msgstr "положение по X [a]" + +msgid "Y position [a]" +msgstr "положение по Y [a]" + +msgid "Permittivity" +msgstr "Диэлектрическая проницаемость" + +msgid "Ring Resonator" +msgstr "Кольцевой резонатор" + +#, c-format +msgid "%s: Could find or create the working directory %s.\n" +msgstr "%s: Не удалось найти или создать рабочий каталог %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error while building documentation: %s.\n" +msgstr "%s: Ошибка при сборке документации: %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Execution Java stack: %s.\n" +msgstr "%s: Выполнение стека Java: %s.\n" + +msgid "" +"If Scilab is started in a chroot, you might want to try to set the two " +"environment variables: SCI_DISABLE_TK=1 SCI_JAVA_ENABLE_HEADLESS=1\n" +msgstr "" +"Если Scilab запущен с изменённым корневым каталогом (chroot), то можно " +"попробовать задать две переменные окружения: SCI_DISABLE_TK=1 " +"SCI_JAVA_ENABLE_HEADLESS=1\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: An existing directory expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидался существующий " +"каталог.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Directory %s does not exist or read access denied." +msgstr "%s: Каталог %s не существует или отсутствуют права на чтение." + +msgid "-- Deleting help files --\n" +msgstr "-- Удаление файлов справки --\n" + +#, c-format +msgid "%s: The help browser is disabled in %s mode.\n" +msgstr "%s: Справочная система отключена в режиме %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: help file(.jar) is not installed.\n" +msgstr "%s: файл помощи (.jar) не установлен.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: A valid existing directory is " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидался допустимое имя " +"существующего каталога.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Reading from directory %s\n" +msgstr "%s: Считывание из каталога %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Processing of file: %s to %s\n" +msgstr "%s: Обрабатывается файл: %s из %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Processing of file: %s\n" +msgstr "%s: Обрабатывается файл: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: processed %i files.\n" +msgstr "%s: обработано %i файлов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: File skipped %s." +msgstr "%s: Пропущен файл %s." + +msgid " * Add some comments about XML file" +msgstr " * Добавьте какие-нибудь комментарии о XML-файле" + +msgid "Add short description here." +msgstr "Добавьте сюда краткое описание." + +msgid "Calling Sequence" +msgstr "Последовательность вызова" + +msgid "Arguments" +msgstr "Аргументы" + +msgid " Add here the input/output argument description." +msgstr " Добавьте сюда описание входных/выходных аргументов." + +msgid " Add here a paragraph of the function description." +msgstr " Добавьте сюда абзац описания функции." + +msgid " Other paragraph can be added" +msgstr " Может быть добавлен другой абзац" + +msgid "More information" +msgstr "Дополнительная информация" + +msgid "Examples" +msgstr "Примеры" + +msgid " Add here scilab instructions and comments" +msgstr " Добавьте сюда scilab-инструкции и комментарии" + +msgid " Add here scilab instructions to generate a graphic" +msgstr " Добавьте сюда инструкции scilab для создания графика" + +msgid "See Also" +msgstr "Смотрите также" + +msgid "add a reference" +msgstr "добавьте ссылку" + +msgid "add a reference name" +msgstr "добавьте имя ссыдки" + +msgid "Authors" +msgstr "Авторы" + +msgid "add the author name and author reference" +msgstr "добавьте имя автора и ссылку на автора" + +msgid "add another author name and his/her reference" +msgstr "добавьте имя другого автора и ссылку на него/неё" + +msgid "Bibliography" +msgstr "Литература" + +msgid " Add here the function bibliography" +msgstr " Добавьте сюда литературу по функции" + +msgid "History" +msgstr "История" + +msgid "Used Functions" +msgstr "Используемые функции" + +msgid " Add here the Scilab, C,... used code references" +msgstr " Добавьте сюда ссылки на используемый код Scilab, C и др." + +msgid "Help chapter" +msgstr "Раздел справки" + +msgid "Scilab Help" +msgstr "Справка Scilab" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Building the Scilab manual master document for %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Собирается основной документ руководства Scilab для %s.\n" + +msgid "" +"\n" +"Building master documents:\n" +msgstr "" +"\n" +"Формируются основные документы:\n" + +msgid "" +"\n" +"Building the master document:\n" +msgstr "" +"\n" +"Формируется основной документ:\n" + +#, c-format +msgid "\t%s\n" +msgstr "\t%s\n" + +#, c-format +msgid "Building the scilab manual file [%s]\n" +msgstr "Сборка файла руководства Scilab [%s]\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Building the manual file [%s] in %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Компоновка файла руководства [%s] в %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Building the manual file [%s].\n" +msgstr "" +"\n" +"Компоновка файла руководства [%s].\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s has not been generated." +msgstr "%s: %s не был сформирован." + +#, c-format +msgid "%s: %s file hasn't been moved in the %s directory." +msgstr "%s: %s файл не был перемещён в каталог %s." + +#, c-format +msgid "%s: Please check %s, number of modules is invalid.\n" +msgstr "%s: Пожалуйста, проверьте %s, количество модулей неверно.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: A string that end with CHAPTER " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась строка, которая " +"заканчивается на CHAPTER.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: A valid existing file is expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось допустимое имя " +"существующего файла.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The CHAPTER file is not well formated at line %d\n" +msgstr "%s: Неправильный формат файла CHAPTER в строке %d\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: A string that end with ." +"last_successful_build expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась строка, которая " +"заканчивается на .last_successful_build.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The last_successful_build file is not well formated at line %d\n" +msgstr "%s: Неправильный формат файла last_successful_build в строке %d\n" + +#, c-format +msgid "%s: The 2 mlist must not have any field in common .\n" +msgstr "" +"%s: Два типизированных списка на основе матриц не должны иметь одинаковых " +"полей.\n" + +msgid "History loading in progress..." +msgstr "Идёт загрузка истории..." + +msgid "Evaluate Selection" +msgstr "Вычислить выделенное" + +msgid "Edit in SciNotes" +msgstr "Править в текстовом редакторе" + +msgid "Cannot delete current session beginning line." +msgstr "Невозможно удалить строку начала текущей сессии" + +msgid "History preferences" +msgstr "Настройки журнала команд" + +#, c-format +msgid "%s: Could not add line to the history.\n" +msgstr "%s: Не удалось добавить строчку в историю.\n" + +msgid "filename not defined." +msgstr "имя файла не задано." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be '%s' or '%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть «%s» или «%s».\n" + +msgid "Command history" +msgstr "Журнал команд" + +msgid "History Management Settings" +msgstr "Настройки управления журналом команд" + +msgid "Enable history management" +msgstr "Включить управление журналом команд" + +msgid "History file: " +msgstr "Файл журнала команд: " + +msgid "History files" +msgstr "Файлы журнала команд" + +msgid "History lines: " +msgstr "Строки журнала команд: " + +msgid "Begin Session : " +msgstr "Начало сессии : " + +msgid "Sun" +msgstr "Вск" + +msgid "Mon" +msgstr "Пнд" + +msgid "Tue" +msgstr "Втр" + +msgid "Wed" +msgstr "Срд" + +msgid "Thu" +msgstr "Чтв" + +msgid "Fri" +msgstr "Птн" + +msgid "Sat" +msgstr "Сбт" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input arguments #%d, #%d and #%d: Same sizes expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входных параметра №%d, №%d и №%d: ожидался одинаковый " +"размер.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s tlist expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался %s tlist.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong values for input argument #%d.\n" +msgstr "%s: Неверные значения входного параметра №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: xyz must be a (n,3) real matrix with n >= 10\n" +msgstr "%s: xyz должен быть вещественной матрицей (n,3) с n >= 10\n" + +#, c-format +msgid "%s: Duplicate nodes or all nodes colinears (ier = %d).\n" +msgstr "%s: Парные узлы или все узлы лежат на одной прямой (ier = %d).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входных параметров №%d и №%d: ожидался одинаковый " +"размер.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Unknown '%s' type.\n" +msgstr "%s: Неверные значения входного параметра №%d: неизвестный тип «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входных параметра №%d и №%d: ожидался одинаковый " +"размер.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Unsupported '%s' type.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного параметра №%d: тип «%s» не поддерживается.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Grid abscissae of dim %d not in strict increasing order.\n" +msgstr "%s: Сетка абсцисс размерности %d не является строго возрастающей.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s must be a real %d-dim hypermatrix.\n" +msgstr "%s: %s должна быть вещественной %d-размерной гиперматрицей.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Size incompatibility between grid points and grid values in dimension " +"%d.\n" +msgstr "" +"%s: Несоответствие размеров между точками сетки и значениями сетки в " +"измерении %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Size incompatibility between grid points and values in dimension %d.\n" +msgstr "" +"%s: Несоответствие размеров между точками сетки и значениями в измерении " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Size incompatibility between grid points and values in dimension %d or " +"%d.\n" +msgstr "" +"%s: Несоответствие размером между точками сетки и значениями в измерении %d " +"или %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Not (strictly) increasing or +-inf " +"detected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: не (строго) возрастающий или " +"содержит бесконечность.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Not enough points for the fit.\n" +msgstr "%s: Недостаточно точек для подгонки.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Warning: Rank deficiency of the least square matrix.\n" +msgstr "%s: Внимание: недостаточный ранг матрицы наименьших квадратов.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Vector of same size " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входных параметров №%d и №%d: ожидался вектор того же " +"размера.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Must be %s.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: должен быть %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: For a clamped spline, you must give the endpoint slopes.\n" +msgstr "" +"%s: Для ограниченного сплайна вы должны задать наклон конечной точки.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Endpoint slopes.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: наклон конечной точки.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for periodic spline %s: Must be equal to %s.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение периодического сплайна %s: должно равняться %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d, #%d or #%d.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входных параметров №%d, №%d или №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: x and/or y are not in strict increasing order (or +-inf detected)\n" +msgstr "%s: x и/или y не в порядке возрастания (или обнаружена +-inf)\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input arguments: x, y and z grids must have at least %d " +"points.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входных параметров: сетки x, y и z должны иметь не менее " +"%d точек.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A real 3-dimension hypermatrix " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась вещественная " +"трёхмерная гиперматрица.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Vector with %d components expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидался вектор с %d " +"компонентами.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Problem with 'flag' = %d\n" +msgstr "%s: Проблема с 'flag' = %d\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for input argument #%d: Real hypermatrix expected.\n" +msgstr "" +"Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась вещественная гиперматрица.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for input argument #%d: String expected.\n" +msgstr "Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input arguments: Must be between %d and %d.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных аргументов: должно быть между %d и %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector or matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидается вектор или матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Array of reals expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидается массив вещественных " +"чисел.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Reals expected but some NaN found.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидались вещественные числа, " +"однако найдены значения NaN.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or real expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидается '%s' или " +"вещественное число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Two rows expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидается две строки.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The file \"%s\" does not exist.\n" +msgstr "%s: Файл «%s» не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The file does not exist.\n" +msgstr "%s: Файл не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Undefined environment variable %s.\n" +msgstr "%s: Переменная окружения %s не определена.\n" + +#, c-format +msgid "%s: See help('load') for the rationale.\n" +msgstr "%s: Для объяснения смотрите help('load').\n" + +#, c-format +msgid "%s: Scilab 6 will not support the file format used.\n" +msgstr "%s: Scilab 6 не будет поддерживать используемый формат файла.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Please quote the variable declaration. Example, save('myData.sod',a) " +"becomes save('myData.sod','a').\n" +msgstr "" +"%s: Пожалуйста, обосабливайте кавычками декларацию переменной. Например, " +"save('myData.sod',a) становится save('myData.sod','a').\n" + +#, c-format +msgid "%s: See help('save') for the rational.\n" +msgstr "%s: Смотрите справку help('save') для разъяснений.\n" + +#, c-format +msgid "Undefined environment variable %s.\n" +msgstr "Переменная окружения не определена %s.\n" + +msgid "Too many files opened!\n" +msgstr "Открыто слишком много файлов!\n" + +#, c-format +msgid "File \"%s\" already exists.\n" +msgstr "Файл «%s» уже существует.\n" + +#, c-format +msgid "\"%s\" directory write access denied.\n" +msgstr "Каталог «%s» недоступен для записи.\n" + +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not exist.\n" +msgstr "Файл «%s» не существует.\n" + +#, c-format +msgid "File \"%s\" read access denied.\n" +msgstr "Файл «%s» недоступен для чтения.\n" + +msgid "unmanaged error by v2cunit.\n" +msgstr "неуправляемая ошибка при v2cunit.\n" + +#, c-format +msgid "%s: variable '%s' does not exist in '%s'.\n" +msgstr "%s: переменная '%s' не существует в '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' value expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: The system interpreter does not answer..." +msgstr "%s: Системный интерпретатор не отвечает..." + +#, c-format +msgid "%s: error during %s execution" +msgstr "%s: ошибка во время выполнения %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The command failed with the error code %s and the following message:\n" +msgstr "" +"%s: Команда завершилась неудачно с кодом ошибки %s и следующим сообщением:\n" + +msgid "JVM interface disabled in -nogui or -nwni modes.\n" +msgstr "Интерфейс JVM недоступен в режимах -nogui и -nwni.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not add URL to system classloader : %s.\n" +msgstr "" +"%s: Не удалось добавить URL к системному загрузчику классов (system " +"classloader) : %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not add path to java.library.path: %s.\n" +msgstr "%s: Не удалось добавить путь в java.library.path: %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Scilab cannot open JVM library.\n" +msgstr "" +"\n" +"Scilab не может открыть библиотеку JVM.\n" + +msgid "" +"\n" +"Scilab cannot create Scilab Java Main-Class (we have not been able to find " +"the main Scilab class. Check if the Scilab and thirdparty packages are " +"available).\n" +msgstr "" +"\n" +"Scilab не может создать Scilab Java Main-Class (не удалось найти главный " +"класс Scilab. Проверьте доступны ли Scilab и сторонние пакеты).\n" + +msgid "" +"If Scilab is used from Java, make sure that your IDE (ex: Netbeans, etc) is " +"not adding extra dependencies which could not be found at runtime.\n" +msgstr "" +"Если Scilab используется из Java, убедитесь, что ваша IDE (например, " +"Netbeans и т.д.) не добавляет дополнительных зависимостей, которые могут " +"быть не найдены во время выполнения.\n" + +msgid "Could not access to the Main Scilab Class:\n" +msgstr "Не удалось получить доступ к главному классу Scilab:\n" + +msgid "Cannot execute initial hooks. Error:\n" +msgstr "Не могу выполнить начальные скрипты. Ошибка:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Error: Cannot return Scilab Java environment (JNIEnv_SCILAB).\n" +msgstr "" +"\n" +"Ошибка: невозможно возвратить окружение Scilab Java (JNIEnv_SCILAB).\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Error: Cannot return Scilab Java environment (jvm_SCILAB): check if the JVM " +"has been loaded by Scilab before calling this function.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ошибка: не удалось вернуть Java-окружение Scilab (jvm_SCILAB): проверьте что " +"Scilab загрузил JVM до вызова этой функции.\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Weird error. Calling from Java but haven't been able to find the already " +"existing JVM.\n" +msgstr "" +"\n" +"Странная ошибка. Вызову из Java не удалось найти существующую JVM.\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not load JVM dynamic library (libjava).\n" +msgstr "" +"\n" +"Не удалось загрузить динамическую библиотеку JVM (libjava).\n" + +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Ошибка: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"If you are using a binary version of Scilab, please report a bug http://" +"bugzilla.scilab.org/.\n" +msgstr "" +"Если вы используете бинарную версию Scilab, просьба сообщить об ошибке на " +"http://bugzilla.scilab.org/.\n" + +#, c-format +msgid "" +"If you are using a self-built version of Scilab, update the script bin/" +"scilab to provide the path to the JVM.\n" +msgstr "" +"Если вы используете самостоятельно собранную версию Scilab, обновите " +"сценарий bin/scilab для указания пути к JVM.\n" + +#, c-format +msgid "The problem might be related to SELinux. Try to deactivate it.\n" +msgstr "" +"Проблема может быть связана с системой принудительного контроля доступа " +"SELinux. Попробуйте отключить её.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Please also check that you are not trying to run Scilab 64 bits on a 32 bits " +"system (or vice versa).\n" +msgstr "" +"Также проверьте, что вы не пытаетесь запустить 64-битую версию Scilab на 32-" +"битной ОС (или наоборот).\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Impossible to read %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Невозможно прочитать %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Incorrect version JNI (needs at least JDK 1.4).\n" +msgstr "" +"\n" +"Неподходящая версия JNI (требуется как минимум JDK 1.4).\n" + +#, c-format +msgid "Error in the creation of the Java VM: %s\n" +msgstr "Ошибка создания Java VM: %s\n" + +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Параметры:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"JVM error in AttachCurrentThread: Could not attach to the current thread.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ошибка JVM в AttachCurrentThread: не удалось подключиться к текущему " +"потоку.\n" + +msgid "Unknown JNI error" +msgstr "Неизвестная ошибка JNI" + +msgid "Thread detached from the VM" +msgstr "Поток отделён от VM" + +msgid "JNI version error" +msgstr "Ошибка версии JNI" + +msgid "JNI: not enough memory" +msgstr "JNI: недостаточно памяти" + +msgid "VM already created" +msgstr "VM уже создана" + +msgid "JNI: invalid arguments" +msgstr "JNI: некорректные аргументы" + +msgid "Undefined error code in the JNI. Weird problem" +msgstr "Неопределённый код ошибки в JNI. Странная проблема" + +#, c-format +msgid "Warning: Could not find Java package '%s'.\n" +msgstr "Внимание: не удалось найти пакет Java «%s».\n" + +msgid "Could not access to the constructor of the Main Scilab Class:\n" +msgstr "Не удалось получить доступ к конструктору главного класса Scilab:\n" + +msgid "Could not create a Scilab main class. Error:\n" +msgstr "Не удалось создать главный класс Scilab. Ошибка:\n" + +msgid "Cannot execute final hooks. Error:\n" +msgstr "Не могу выполнить конечные скрипты. Ошибка:\n" + +msgid "Error with Scilab.canClose():\n" +msgstr "Ошибка в Scilab.canClose():\n" + +msgid "Error with Scilab.forceClose():\n" +msgstr "Ошибка в Scilab.forceClose():\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error: Not a valid configuration file %s (encoding not '%s') Encoding '%s' " +"found.\n" +msgstr "" +"Ошибка: неверный конфигурационный файл %s (кодировка должна быть «%s»). " +"Найдена кодировка «%s».\n" + +#, c-format +msgid "Wrong format for %s.\n" +msgstr "Неверный формат для %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error : Not a valid classpath file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' " +"found\n" +msgstr "" +"Ошибка: некорректный classpath-файл %s (кодировка не «utf-8»). Найдена " +"кодировка «%s»\n" + +#, c-format +msgid "Warning: could not find classpath declaration file %s.\n" +msgstr "Внимание: не удалось найти файл объявления classpath %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Some problems during the loading of the Java libraries occurred.\n" +"This could lead to inconsistent behaviours.\n" +"Please check SCI/etc/classpath.xml.\n" +msgstr "" +"При загрузке библиотек Java были некоторые проблемы.\n" +"Это может привести к неожиданному поведению.\n" +"Проверьте SCI/etc/classpath.xml.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error : Not a valid path file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' found\n" +msgstr "" +"Ошибка: неправильный path-файл %s (кодировка не «utf-8»). Найдена кодировка " +"«%s»\n" + +msgid "Scilab Java module not installed.\n" +msgstr "Модуль Java не установлен.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Real or Complex matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась вещественная или " +"комплексная матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Non convergence in QR steps.\n" +msgstr "%s: Нет сходимости в шагах QR.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for argument #%d: Must not contain NaN or Inf.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение аргумента №%d: не должно содержать NaN или Inf.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String or integer expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось строковое или " +"целочисленное значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s, %s, or %s expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось %s, %s, %s или %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s, %s or %s expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось %s, %s, %s или %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Polynomial expected." +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался тип polynomial." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: must not contain %s or %s.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: не должно содержать %s или " +"%s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: must be %d, %d, %s, '%s' or '%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должно быть %d, %d, %s, '%s' " +"или '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong values for input argument #%d: Non-negative integers expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного параметра №%d: ожидались неотрицательные " +"целые числа.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Obsolete function. Please replace '%s' by '%s'." +msgstr "%s: Устаревшая функция. Пожалуйста, замените '%s' на '%s'." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Obsolete function. Former external functions cannot be used anymore." +msgstr "" +"%s: Устаревшая функция. Прежние внешние функции больше нельзя использовать." + +#, c-format +msgid "%s: SVD and QR not implemented in sparse.\n" +msgstr "%s: Алгоритмы SVD и QR не реализованы для разреженных матриц.\n" + +msgid "Conflicting linear constraints." +msgstr "Конфликтующие линейные ограничения." + +msgid "Recomputing initial guess" +msgstr "Пересчёт исходного предположения" + +#, c-format +msgid "Possible Conflicting linear constraints, error in the order of %s" +msgstr "Возможно конфликтующие линейные ограничения, ошибка в порядке %s" + +#, c-format +msgid "%s: Singular pencil." +msgstr "%s: Сингулярный пучок." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Function not defined for type '%s'. Check argument or define function %s." +msgstr "" +"%s: Функция не определена для типа '%s'. Проверьте аргумент или определите " +"функцию %s." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Non-negative integer expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось неотрицательное " +"целое.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong values for input argument #%d: Non-negative scalar expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного параметра №%d: ожидался неотрицательный " +"скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Symmetric expected" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался симметричный" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Not semi-definite positive" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось неотрицательно " +"определённое" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Requested rank is greater than " +"matrix dimension." +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: запрошенный ранг больше " +"размерности матрицы." + +#, c-format +msgid "%s: Unable to add new domain %s.\n" +msgstr "%s: Нельзя добавить новый домен %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: This feature is only used on Windows.\n" +msgstr "%s: Данная функциональность используется только в Windows.\n" + +#, c-format +msgid "Unsupported language '%s'.\n" +msgstr "Язык «%s» не поддерживается.\n" + +msgid "The language for menus cannot be changed on a running console.\n" +msgstr "Не удалось сменить язык для меню в запущенном командном окне.\n" + +msgid "Restart Scilab to apply to menus.\n" +msgstr "Перезапустите Scilab для обновления меню.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for first input argument: String expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №1: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unsupported language '%s'.\n" +msgstr "%s: Язык «%s» не поддерживается.\n" + +#, c-format +msgid "Switching to default language : '%s'.\n" +msgstr "Переключение на язык по умолчанию: «%s».\n" + +msgid "Input file" +msgstr "Входной файл" + +msgid "Input directory" +msgstr "Входной каталог" + +msgid "Select the directory to convert" +msgstr "Выберите каталог для преобразования" + +msgid "Select the file to convert" +msgstr "Выберите файл для преобразования" + +msgid "Select the directory for generated files" +msgstr "Выберите каталог для сформированных файлов" + +msgid "About_M2SCI_tools" +msgstr "Об_инструментах_M2SCI" + +msgid "Not yet implemented." +msgstr "Ещё не реализовано." + +#, c-format +msgid "Extraction of %s from '%s' tlist is not yet implemented." +msgstr "Извлечение %s из «%s» tlist ещё не реализовано." + +#, c-format +msgid "index must be a list instead of a: %s." +msgstr "индекс должен быть списком, а не %s." + +msgid "Wrong number of inputs." +msgstr "Неверное количество входных параметров." + +#, c-format +msgid "lhslist should be a list and not a: %s." +msgstr "lhslist должен быть списком вместо: %s." + +#, c-format +msgid "expression can not be a: %s." +msgstr "выражение не может быть: %s." + +#, c-format +msgid "endsymbol should be a character string and not a: %s." +msgstr "endsymbol должен быть символьной строкой вместо: %s." + +#, c-format +msgid "name must be a string instead of a: %s." +msgstr "имя должно быть строкой, а не %s." + +#, c-format +msgid "lhsnb must be a constant instead of a: %s." +msgstr "lhsnb должен быть константой, а не %s." + +#, c-format +msgid "rhslist must be a list instead of a: %s." +msgstr "rhslist должен быть списком, а не %s." + +#, c-format +msgid "lhslist must be a list instead of a: %s." +msgstr "lhslist должен быть списком, а не %s." + +#, c-format +msgid "dims must be a list instead of a: %s." +msgstr "dims должен быть списком, а не %s." + +#, c-format +msgid "type must be a 'type' tlist instead of a: %s." +msgstr "type должен быть «type» tlist, а не %s." + +#, c-format +msgid "contents must be a 'contents' tlist instead of a: %s." +msgstr "contents должен быть 'contents' tlist, а не %s." + +#, c-format +msgid "sciname must be a string instead of a: %s." +msgstr "sciname должен быть строкой, а не %s." + +#, c-format +msgid "matname must be a string instead of a: %s." +msgstr "matname должен быть строкой, а не %s." + +#, c-format +msgid "infer must be an 'infer' tlist instead of a: %s." +msgstr "infer должен быть «infer» tlist, а не %s." + +#, c-format +msgid "operator must be a string instead of a: %s." +msgstr "оператор должен быть строкой, а не %s." + +#, c-format +msgid "operands must be a list instead of a: %s." +msgstr "операнды должны быть списками, а не %s." + +#, c-format +msgid "out must be a list instead of a: %s." +msgstr "выход должен быть списком, а не %s." + +#, c-format +msgid "%s is not yet implemented." +msgstr "%s ещё не реализовано" + +msgid "list of properties is not yet implemented." +msgstr "список свойств ещё не реализован" + +#, c-format +msgid "wrong property %s." +msgstr "неверное свойство %s." + +#, c-format +msgid "unknown clause type: %s." +msgstr "неизвестный тип условий: %s." + +#, c-format +msgid "Matlab function %s not yet converted, original calling sequence used." +msgstr "" +"Функция Matlab %s ещё не преобразована, используется исходная " +"последовательность вызова." + +#, c-format +msgid "(Warning name conflict: function name changed from %s to %s)." +msgstr "(Внимание конфликт имён: имя функции изменено с %s на %s)." + +#, c-format +msgid "" +"Matlab toolbox(es) function %s not converted, original calling sequence used" +msgstr "" +"Функция Matlab toolbox(es) %s ещё не преобразована, используется исходная " +"последовательность вызова" + +#, c-format +msgid "" +"Matlab toolbox(es) function %s not converted, original calling sequence used." +msgstr "" +"Функция Matlab toolbox(es) %s ещё не преобразована, используется исходная " +"последовательность вызова." + +#, c-format +msgid "(Find this function in matlab/%s)." +msgstr "(Найти эту функцию в matlab/%s)." + +#, c-format +msgid "Unknown function %s not converted, original calling sequence used." +msgstr "" +"Неизвестная функция %s не преобразована, используется исходная " +"последовательность вызова." + +#, c-format +msgid "lhs cannot be a %s operation." +msgstr "lhs не может быть командой %s." + +#, c-format +msgid "lhs cannot be a %s." +msgstr "lhs не может быть %s." + +#, c-format +msgid "recursive extraction with one index of type %s is not yet implemented." +msgstr "рекурсивное извлечение с одним индексом типа %s ещё не реализовано." + +#, c-format +msgid "Error while executing : [sci_equiv]=sci_%s(mtlb_expr)." +msgstr "Ошибка при выполнении: [sci_equiv]=sci_%s(mtlb_expr)." + +msgid ": The 24 first characters of the files names are equal: " +msgstr ": 24 первых символа имён файлов одинаковы: " + +#, c-format +msgid "Matlab function %s not yet converted." +msgstr "Функция Matlab %s еще не преобразована." + +#, c-format +msgid "mtlb(%s) can be replaced by %s() or %s whether %s is an M-file or not." +msgstr "" +"mtlb(%s) может быть заменена с помощью %s() или %s будь %s M-файлом или нет." + +msgid "input argument must be an 'operation' tlist." +msgstr "входной параметр должен быть «operation» tlist." + +msgid "Wrong input argument in getrhs() (Must be a 'funcall' tlist)." +msgstr "" +"Неверный тип входного параметра в getrhs() (Должен быть «funcall» tlist)." + +#, c-format +msgid "L.%d: Unknown variable %s is a M-file." +msgstr "L.%d: Неизвестная переменная %s является M-файлом." + +#, c-format +msgid "L.%d: Unknown variable %s is a M-file (sci_%s exists)." +msgstr "L.%d: Неизвестная переменная %s является M-файлом (sci_%s существует)." + +#, c-format +msgid "Variable %s supposed to be the Imaginary unit." +msgstr "Предполагается, что переменная %s является мнимой единицей." + +#, c-format +msgid "L.%d: Unknown variable %s." +msgstr "L.%d: Неизвестная переменная %s." + +#, c-format +msgid "unknown instruction type %s." +msgstr "неизвестный тип команды %s." + +#, c-format +msgid "Bad use of isdefinedvar() with input: %s." +msgstr "Неверное использование isdefinedvar() с входным параметром %s." + +#, c-format +msgid " -- File %s contains more than one function -- " +msgstr " -- Файл %s содержит более чем одну функцию -- " + +#, c-format +msgid " -- Each function converted separately: %s -- " +msgstr " -- Каждая функция преобразованная отдельно: %s -- " + +#, c-format +msgid " -- Temporary files put in: %s -- " +msgstr " -- Временные файлы помещены в: %s -- " + +msgid "// Number of arguments in function call" +msgstr "// Количество параметров в вызове функции" + +msgid "// Display mode" +msgstr "// Режим отображения" + +msgid "// Display warning for floating point exception" +msgstr "" +"// Отображать предупреждение для исключений при выполнении операций с " +"плавающей запятой" + +msgid "// Output variables initialisation (not found in input variables)" +msgstr "" +"// Инициализация выходных переменных (не найденных во входных переменных)" + +msgid "TESTING M2SCI: creating varslist file..." +msgstr "ПРОВЕРКА M2SCI: создание файла varslist..." + +#, c-format +msgid "" +"// Generated by M2SCI\n" +"// Conversion function for Matlab %s\n" +"// Input: tree = Matlab funcall tree\n" +"// Output: tree = Scilab equivalent for tree" +msgstr "" +"// Сформирован с помощью M2SCI\n" +"// Функция преобразования для Matlab %s()\n" +"// Вход: tree = вызов функции в Matlab tree\n" +"// Выход: tree = эквивалент в Scilab для tree" + +#, c-format +msgid "" +"// Copyright INRIA (Generated by M2SCI)\n" +"// Conversion function for Matlab %s()\n" +"// Input: tree = Matlab funcall tree\n" +"// Output: tree = Scilab equivalent for tree" +msgstr "" +"// Авторское право INRIA (Сформирован с помощью M2SCI)\n" +"// Функция преобразования для Matlab %s()\n" +"// Вход: tree = вызов функции в Matlab tree\n" +"// Выход: tree = эквивалент в Scilab для tree" + +msgid "// dims(i,:) is the ith output argument dimensions vector" +msgstr "// dims(i,:) является вектором размерностей i-го выходного параметра" + +msgid "// prop(i) is the ith output argument property" +msgstr "// prop(i) является свойством i-го выходного параметра" + +msgid "// Inference for varargout" +msgstr "// Вывод для varargout" + +msgid "" +"loginfos: verb_mode 0 should not be used in this context, information " +"ignored." +msgstr "" +"loginfos: verb_mode 0 не следует использовать в этом контексте, информация " +"проигнорирована." + +msgid "m2sciassume is obsolete, used m2scideclare instead." +msgstr "m2sciassume устарела, используйте m2scideclare." + +msgid "not matlab path" +msgstr "не путь matlab" + +msgid "wrong type of input." +msgstr "неверный тип входного параметра." + +msgid "Conversion of M-tree..." +msgstr "Преобразование M-tree..." + +#, c-format +msgid "%s line %s out of %s..." +msgstr "%s строка %s из %s..." + +msgid "Conversion of M-tree: Done" +msgstr "Преобразование M-tree: Готово" + +#, c-format +msgid "No Scilab equivalent for: %s" +msgstr "Нет эквивалента в Scilab для: %s" + +#, c-format +msgid "operator %s not found." +msgstr "оператор %s не найден." + +msgid " may be replaced by:" +msgstr " может быть заменено с помощью:" + +msgid "if" +msgstr "если" + +msgid "" +"not enough data, you should give at least variable_name|dimensions|datatype." +msgstr "" +"недостаточно данных, следует указать как минимум имя_переменной|размеры|" +"тип_данных." + +msgid "too much data." +msgstr "слишком много данных." + +#, c-format +msgid "Unknown datatype %s." +msgstr "Неизвестный тип данных %s." + +#, c-format +msgid "Unknown property %s." +msgstr "Неизвестное свойство %s." + +msgid "Wrong dimensions user data." +msgstr "Неверные размерности в пользовательских данных." + +#, c-format +msgid "" +"Dimensions current value and m2scideclare statements conflict for: %s\n" +" m2scideclare given dimension: %s\n" +" Current dimension: %s\n" +" m2scideclare IGNORED" +msgstr "" +"Размерности текущего значения и оператора m2scideclare конфликтуют для: %s\n" +" Заданная размерность в m2scideclare: %s\n" +" Текущая размерность: %s\n" +" m2scideclare ПРОИГНОРИРОВАН" + +#, c-format +msgid "" +"Type current value and m2scideclare statements conflict for: %s\n" +" m2scideclare given type: %s\n" +" current type: %s\n" +" m2scideclare IGNORED" +msgstr "" +"Тип текущего значения и оператора m2scideclare конфликтуют для: %s\n" +" Заданный тип в m2scideclare: %s\n" +" Текущий тип: %s\n" +" m2scideclare ПРОИГНОРИРОВАН" + +#, c-format +msgid "" +"Property current value and m2scideclare statements conflict for: %s\n" +" m2scideclare given type: %s\n" +" current type: %s\n" +" m2scideclare IGNORED" +msgstr "" +"Свойство текущего значения и оператора m2scideclare конфликтуют для: %s\n" +" Заданный тип в m2scideclare: %s\n" +" Текущий тип: %s\n" +" m2scideclare ПРОИГНОРИРОВАН" + +#, c-format +msgid "%graphicswindow set to default value Handle." +msgstr "%graphicswindow установлено в значение по умолчанию Handle." + +#, c-format +msgid "type %d is not implemented." +msgstr "тип %d не реализован." + +msgid "Matlab to Scilab conversion tool" +msgstr "Преобразование из Matlab в Scilab" + +msgid "Mfile2sci help page" +msgstr "Страница справки Mfile2sci" + +msgid "Translatepaths help page" +msgstr "Страница справки Translatepaths" + +msgid "About M2SCI tools..." +msgstr "Справка по M2SCI" + +msgid "Convert" +msgstr "Преобразовать" + +msgid "Options" +msgstr "Настройки" + +msgid "Generate pretty printed code: " +msgstr "Форматировать текст программы: " + +msgid "Verbose mode: " +msgstr "Режим расширенного вывода: " + +msgid "0" +msgstr "0" + +msgid "1" +msgstr "1" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "Only double values used: " +msgstr "Использование только числовых значений: " + +msgid "Recursive conversion: " +msgstr "Рекурсивное преобразование: " + +msgid "Output directory" +msgstr "Выходной каталог" + +msgid "Directory name: " +msgstr "Имя каталога: " + +msgid "Browse" +msgstr "Выбрать" + +msgid "File name: " +msgstr "Имя файла: " + +msgid "<enter a file name>" +msgstr "<введите имя файла>" + +msgid "Conversion mode" +msgstr "Режим преобразования" + +msgid "Convert a single file" +msgstr "Преобразовать один файл" + +msgid "Convert a whole directory" +msgstr "Преобразовать весь каталог" + +#, c-format +msgid "%s: %s module is not installed.\n" +msgstr "%s: модуль %s не установлен.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not read variables in %s" +msgstr "%s: Не удалось прочитать переменные в %s" + +msgid "OFF" +msgstr "ВЫКЛ" + +msgid "NO" +msgstr "НЕТ" + +msgid "YES" +msgstr "ДА" + +msgid "ON" +msgstr "ВКЛ" + +msgid "****** Beginning of mfile2sci() session ******" +msgstr "****** Начало сессии mfile2sci() ******" + +msgid "File to convert:" +msgstr "Файл для преобразования:" + +msgid "Result file path:" +msgstr "Путь к файлу результатов:" + +msgid "Recursive mode:" +msgstr "Рекурсивный режим:" + +msgid "Only double values used in M-file:" +msgstr "Только числовые значения использованы в M-file:" + +msgid "Verbose mode:" +msgstr "Режим расширенного вывода:" + +msgid "Generate formated code:" +msgstr "Форматировать код программы:" + +msgid "M-file reading..." +msgstr "Чтение M-файла..." + +msgid "M-file reading: Done" +msgstr "Чтение M-файла: Готово" + +#, c-format +msgid "File %s is an empty file.\n" +msgstr "Файл %s является пустым файлом.\n" + +msgid "Syntax modification..." +msgstr "Изменение синтаксиса..." + +msgid "Syntax modification: Done" +msgstr "Изменение синтаксиса: Готово" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: file %s defines function %s instead of %s\n" +" %s.sci, %s.cat and sci_%s.sci will be generated !" +msgstr "" +"Внимание: файл %s определяет функцию %s, а не %s\n" +" %s.sci, %s.cat и sci_%s.sci будут сформированы!" + +msgid "Macro to tree conversion..." +msgstr "Преобразование макроса в дерево..." + +msgid "resumelogfile.dat" +msgstr "resumelogfile.dat" + +msgid "resume" +msgstr "resume" + +#, c-format +msgid "****** %s: Functions of mfile2sci() session ******" +msgstr "****** %s: Функции сессии mfile2sci() ******" + +#, c-format +msgid "" +"%d Matlab Function(s) not yet converted, original calling sequence used:" +msgstr "" +"%d Функции Matlab ещё не преобразованы, используется исходная " +"последовательность вызова:" + +#, c-format +msgid "%d Matlab Toolbox(es) Functions, original calling sequence used :" +msgstr "" +"%d Функции дополнений Matlab, используется исходная последовательность " +"вызова:" + +#, c-format +msgid "%d Unknown Function(s), original calling sequence used :" +msgstr "" +"%d Неизвестные функции, используется исходная последовательность вызова:" + +msgid "Macro to tree conversion: Done" +msgstr "Преобразование макроса в дерево: Готово" + +msgid "" +"Translation may be improved: see the //! comments and for all mtlb_<funname> " +"function call\n" +" Type help mtlb_<funname> in Scilab command window to get information about " +"improvements." +msgstr "" +"Преобразование может быть улучшено: см. комментарии //! для всех вызовов " +"функций mtlb_<имя_функции>\n" +" Наберите help mtlb_<имя_функции> в командном окне Scilab для получения " +"информации об улучшениях." + +msgid "Translation may be wrong (see the //!! comments)." +msgstr "Преобразование может быть неверным (см. комментарии //!!)." + +msgid "File contains no instruction, no translation made..." +msgstr "Файл не содержит команд, нечего преобразовывать..." + +msgid "****** End of mfile2sci() session ******" +msgstr "****** Конец сессии mfile2sci() ******" + +#, c-format +msgid "At least one operand of %s is an empty matrix, Scilab equivalent is []." +msgstr "" +"Как минимум один параметр %s является пустой матрицей, эквивалентом в Scilab " +"будет []." + +#, c-format +msgid "recursive extraction from a variable %s of type %s." +msgstr "рекурсивное извлечение из переменной %s типа %s." + +msgid "Extraction from strings with more than two indexes not implemented." +msgstr "Извлечение из строк с более чем двумя индексами не релализовано." + +#, c-format +msgid "M2SCI bug: extraction from unknown variable %s in varslist." +msgstr "" +"M2SCI ошибка: извлечение из неизвестной переменной %s в списке переменных." + +#, c-format +msgid "recursive insertion in a variable which is not a Cell nor a Struct: %s." +msgstr "" +"рекурсивная вставка в переменную, которая не является ни ячейкой, ни " +"структурой: %s." + +#, c-format +msgid "destination variable is not a cell: %s is of type %s." +msgstr "переменная назначения не ячейка: %s имеет тип %s." + +#, c-format +msgid "One operand is an empty matrix in : %s, result set to []." +msgstr "Один операнд является пустой матрицей в %s, результат установлен в []." + +#, c-format +msgid "" +"At least one operand is an empty matrix for operator: %s, result set to []." +msgstr "" +"Как минимум один параметр является пустой матрицей для оператора: %s, " +"результат установлен в []." + +#, c-format +msgid "" +"If %s is outside [-1,1]\n" +" complex part of output of %s will be the opposite of Matlab one." +msgstr "" +"Если %s за пределами [-1,1]\n" +" комплексная часть выходных данных %s будет противоположна данным Matlab." + +msgid "is Real." +msgstr "является вещественным числом." + +#, c-format +msgid "" +"If %s is outside [-1,1]\n" +" real part of output of %s will be the opposite of Matlab one." +msgstr "" +"Если %s за пределами [-1,1]\n" +" действительная часть выходных данных %s будет противоположна данным " +"Matlab." + +msgid "cube_scaling only used in 3d mode." +msgstr "cube_scaling использоваться только в режиме3d." + +msgid "Bessel function is not implemented for 2 outputs arguments." +msgstr "Функция Бесселя не реализована для двух выходных параметров." + +msgid "is a scalar." +msgstr "является скаляром." + +#, c-format +msgid "%s is not implemented." +msgstr "%s не реализована." + +msgid "Call to chol() with 2 outputs." +msgstr "Вызов chol() с 2 выходными параметрами." + +msgid "" +"All children will be deleted, no HandleVisibility property in Scilab " +"graphics." +msgstr "Все потомки будут удалены, свойства HandleVisibility нет в Scilab." + +msgid "All properties will be reset." +msgstr "Все свойства будут сброшены." + +#, c-format +msgid "%s will be ignored at run time." +msgstr "%s будет проигнорирована в момент запуска." + +msgid "All windows will be deleted." +msgstr "Все окна будут удалены." + +#, c-format +msgid "" +"Scilab %s() does not work when dim input argument is greater than number of " +"dims of first rhs..." +msgstr "" +"Scilab %s() не работает, когда размерность входного аргумента больше чем " +"количество размерностей первого rhs..." + +msgid "" +"Verify that overloading functions have been written for inputs in display()." +msgstr "" +"Проверьте, что перегруженные функции написаны для входных параметров в " +"display()." + +msgid "Drawing events are not queued in Scilab." +msgstr "События рисования не обрабатываются в Scilab." + +msgid "'nobalance' option, IGNORED." +msgstr "Опция 'nobalance', ПРОИГНОРИРОВАНА." + +msgid "eig() with 2 inputs: consider generalized eigen. Check." +msgstr "" +"eig() с 2 входными параметрами: рассмотрите обобщенные собственные значения. " +"Проверьте." + +#, c-format +msgid "%s, flag IGNORED." +msgstr "%s, флаг ПРОИГНОРИРОВАН." + +msgid "Matlab exist(), mtlb_exist() is called." +msgstr "Matlab exist(), mtlb_exist() вызывается." + +msgid "mtlb_exist() is just a partial emulation of Matlab exist() function." +msgstr "" +"mtlb_exist() является только частичной эмуляцией функции Matlab exist()." + +msgid "Unknown type for input parameter: consider fclose(fid)." +msgstr "Неизвестный тип входного параметра: рассмотрите fclose(fid)." + +#, c-format +msgid "%s with two outputs." +msgstr "%s с двумя выходными параметрами." + +msgid "Verify that expression evaluated by execstr() is Scilab compatible." +msgstr "" +"Проверьте, что выражение, вычисленное с помощью execstr(), совместимо с " +"Scilab''ом." + +msgid "No equivalent for findstr() in Scilab so mtlb_findstr() is called." +msgstr "" +"Нет эквивалента для findstr() в Scilab, поэтому вызывается mtlb_findstr()." + +msgid "fopen('all') has no translation." +msgstr "fopen('all') не имеет перевода." + +#, c-format +msgid "%s (See fileinfo() function)." +msgstr "%s (Смотрите функцию fileinfo())." + +msgid "W and A permission parameters." +msgstr "Параметры прав W и A." + +msgid "fopen used with three outputs." +msgstr "fopen используется с тремя выходными параметрами." + +#, c-format +msgid "No simple equivalent, so %s() is called." +msgstr "Нет простого эквивалента, поэтому вызывается %s()." + +#, c-format +msgid "%s() called with skip parameter." +msgstr "%s() вызвана с параметром skip." + +#, c-format +msgid "Not enough information on %s to set the proper flag." +msgstr "Не достаточно информации о %s чтобы установить подходящий флаг." + +#, c-format +msgid "Global variable %s added to M2SCI variable list." +msgstr "Глобальные переменная %s добавлена в список переменных M2SCI." + +msgid "No minor grid in Scilab." +msgstr "Нет вспомогательной сетки в Scilab." + +#, c-format +msgid "%s option." +msgstr "%s параметр." + +#, c-format +msgid "Scilab %s() does not work with Complex values: %s() call IGNORED." +msgstr "" +"Scilab %s() не работает с комплексными значениями: вызов %s() ПРОИГНОРИРОВАН." + +#, c-format +msgid "Unhandled class: %s." +msgstr "Класс не поддерживается: %s." + +msgid "isequal requires fields are in the same order for structs to be equal." +msgstr "" +"isequal требует, чтобы поля в структурах с одинаковыми порядковыми номерами " +"были равны." + +msgid "Option -regexp not yet handled: will be ignored." +msgstr "Параметр -regexp пока не поддерживается и будет проигнорирован." + +#, c-format +msgid "%s is an empty matrix, so result is set to []." +msgstr "%s является пустой матрицей, поэтому результат установлен в []." + +msgid "second output argument will be ignored." +msgstr "второй выходной параметр будет проигнорирован." + +msgid "-all option ignored." +msgstr "Опция -all проигнорирована." + +#, c-format +msgid "%s when called with three outputs." +msgstr "%s когда вызывается с тремя выходными параметрами." + +#, c-format +msgid "%s considered to be a Scilab macro." +msgstr "%s считается макросом Scilab." + +msgid "string output can be different from Matlab num2str output." +msgstr "" +"строковые выходные данные могут отличаться от выходных данных num2str " +"Matlab''а." + +msgid "See msprintf for solutions." +msgstr "Смотрите msprintf для решений." + +msgid "" +"Scilab and Matlab qr() do not give same results for this case: mtlb_qr() is " +"used." +msgstr "" +"Scilab и Matlab qr() не дают одинаковых результатов для этого случая: " +"используется mtlb_qr()." + +msgid "is not a character string matrix." +msgstr "не является матрицей символьных строк." + +msgid "" +"WARNING: Matlab reshape() suppresses singleton higher dimension, it is not " +"the case for matrix." +msgstr "" +"Внимание: Matlab reshape() запрещает одноэлементное множество более высокой " +"размерности, это не распространяется на матрицы." + +msgid "Option -append not yet handled: will be ignored." +msgstr "Параметр -append пока не поддерживается и будет проигнорирован." + +#, c-format +msgid "" +"In %s %s is a String,\n" +"So result is set to %s." +msgstr "" +"В %s %s является строкой,\n" +"Поэтому результат установлен в %s." + +#, c-format +msgid "" +"M2SCI found: %s > size(size(%s),2),\n" +"So result is set to 1." +msgstr "" +"M2SCI обнаружила: %s > size(size(%s),2),\n" +"Поэтому результат установлен в 1." + +msgid "Scilab sort() and gsort() do not work with multidimensional arrays" +msgstr "Scilab sort() и gsort() не работают с многомерными массивами" + +msgid "Call to sparse(): nzmax option ignored." +msgstr "Вызов sparse(): параметр nzmax проигнорирован." + +msgid "" +"For Scilab sparse(), input values must have the same size, not sure they " +"have." +msgstr "" +"Для sparse() в Scilab''у, входные переменные должны быть одинакового " +"размера, проверьте." + +msgid "message_id ignored in following line." +msgstr "message_id проигнорирован в следующей строке." + +#, c-format +msgid "%s: Output value set to 'on'." +msgstr "%s: Выходное значение установлено в «on»." + +msgid "unitfile.dat" +msgstr "unitfile.dat" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for first input argument: Single double expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер первого входного аргумента: ожидается единственное " +"значение типа double.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for first input argument: Double expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип первого входного аргумента: ожидается тип double.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid file identifier.\n" +msgstr "%s: Неверный идентификатор файла.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not rewind the file %s.\n" +msgstr "%s: Не удалось установить указатель в начало файла %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for first input argument: A string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер первого входного аргумента: ожидалось строковое " +"значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for first input argument: A string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип первого входного аргумента: ожидалось строковое значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for second input argument: A string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер второго входного аргумента: ожидалось строковое " +"значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for second input argument: 'r' or 'w' expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение второго входного аргумента: ожидалось 'r' или 'w'.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for second input argument: A string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип второго входного аргумента: ожидалось строковое значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for first input argument: An integer value expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер первого входного аргумента: ожидалось целочисленное " +"значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for first input argument: An integer value expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип первого входного аргумента: ожидалось целочисленное " +"значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for fourth input argument: A boolean expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер четвёртого входного аргумента: ожидалось логическое " +"значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for fourth input argument: A boolean expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип четвёртого входного аргумента: ожидалось логическое " +"значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: N-D arrays of chars not implemented.\n" +msgstr "%s: N-мерные массивы строковых значений не реализованы.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for first input argument: Mlist expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип первого входного аргумента: Ожидалось Mlist.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Row array of strings saving is not implemented.\n" +msgstr "%s: Не осуществлено сохранение массива-строки строковых значений.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Column array of strings with different lengths saving is not " +"implemented.\n" +msgstr "%s: Сохранение массива столбцов с разными длинами не осуществлено.\n" + +#, c-format +msgid "%s: 2D array of strings saving is not implemented.\n" +msgstr "%s: не осуществлено сохранение двумерного массива.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for first input argument: String matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип первого входного аргумента: Ожидалась матрица строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for first input argument: Double matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип первого входного аргумента: ожидается матрица значений типа " +"double.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for first input argument: Integer matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип первого входного аргумента: Ожидалась матрица целых чисел.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Mlists of type %s can not be written to Matlab binary files.\n" +msgstr "%s: Mlists типа %s не могут быть записаны в двоичный файл Matlab.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for first input argument: Sparse matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип первого входного аргумента: Ожидалась разреженная матрица.\n" + +msgid "Scilab matio module not installed.\n" +msgstr "Не установлен модуль Scilab matio.\n" + +#, c-format +msgid "%s: This feature has not been implemented: %s." +msgstr "%s: Эта функция не была реализована: %s." + +#, c-format +msgid "" +"%s: No variable read in file '%s'. Check if your file is not corrupted.\n" +msgstr "" +"%s: Не удалось прочитать переменную из файла '%s'. Убедитесь, что ваш файл " +"не поврежден.\n" + +msgid "All inputs must be character strings." +msgstr "Всё вводимое должно быть строками символов." + +#, c-format +msgid "Option %s not implemented: IGNORED." +msgstr "Параметр %s не реализован: ПРОПУЩЕН." + +msgid "Option -v7 added." +msgstr "Параметр -v7 добавлен." + +#, c-format +msgid "Variable %s can not be saved in level 4 MAT-file: IGNORED." +msgstr "" +"Переменная %s не может быть сохранена в MAT-файл 4-го уровня: ПРОПУЩЕНА." + +#, c-format +msgid "Name conflict: it is not possible to save variable with name %s." +msgstr "Конфликт имён: невозможно сохранить переменную с именем %s." + +msgid "Attempt to write an unsupported data type to an ASCII file." +msgstr "Попытка записи неподдерживаемого типа данных в ASCII файл." + +#, c-format +msgid "%s: Could not open file '%s'.\n" +msgstr "%s: Невозможно открыть файл '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "savematfile: could not save variable named %s.\n" +msgstr "savematfile: не удалось сохранить переменную с именем %s.\n" + +#, c-format +msgid "Variable %s can not be saved in ASCII file: IGNORED." +msgstr "Переменная %s не может быть сохранена в ASCII файл: ПРОПУЩЕНА." + +msgid "mexPutFull failed\n" +msgstr "Сбой mexPutFull\n" + +msgid "No more memory available: increase stacksize" +msgstr "Не осталось доступной памяти: увеличьте размер стека (stacksize)" + +msgid "Routine mxIsSingle not implemented.\n" +msgstr "Процедура mxIsSingle не реализована.\n" + +msgid "Variable is not logical." +msgstr "Переменная не является логической." + +msgid "No more memory available: increase stacksize." +msgstr "Не осталось доступной памяти: увеличьте размер стека (stacksize)" + +msgid "Warning: " +msgstr "Внимание: " + +msgid "mexCallSCILAB: invalid pointer passed to called function." +msgstr "" +"mexCallSCILAB: недействительный указатель передаётся вызываемой функции." + +msgid "mexCallSCILAB: evaluation failed. " +msgstr "mexCallSCILAB: сбой вычисления. " + +msgid "GetElementSize error." +msgstr "Ошибка GetElementSize." + +msgid "Function mexPutArray is obsolete, use mexPutVariable!\n" +msgstr "Функция mexPutArray устарела, используйте mexPutVariable!\n" + +msgid "Routine mxSetName not implemented !\n" +msgstr "Процедура mxSetName не реализована!\n" + +msgid "Routine mxSetData not implemented.\n" +msgstr "Процедура mxSetData не реализована!\n" + +msgid "Last warning" +msgstr "Последнее предупреждение" + +#, c-format +msgid "%s: mxSetPr overwriting destination by %i bytes.\n" +msgstr "%s: mxSetPr перезаписывает адресат %i байтами.\n" + +#, c-format +msgid "%s: mxSetPi overwriting destination by %i bytes.\n" +msgstr "%s: mxSetPi перезаписывает адресат %i байтами.\n" + +msgid "Routine mxGetName not implemented.\n" +msgstr "Процедура mxGetName не реализована.\n" + +msgid "Routine mxSetDimensions not implemented.\n" +msgstr "Процедура mxSetDimensions не реализована.\n" + +msgid "Invalid string matrix (at most one column!)" +msgstr "Неверная матрица строк (ожидалось не более одного столбца!)" + +msgid "Column length of string matrix must agree!" +msgstr "Количество столбцов матрицы строк должно соответствовать!" + +msgid "Use mtlb_sparse(sparse( ))!" +msgstr "Используйте mtlb_sparse(sparse( ))!" + +msgid "Invalid input" +msgstr "Неверный ввод" + +msgid "No more memory" +msgstr "Не осталось доступной памяти" + +#, c-format +msgid "%s: The directory '%s' doesn't exist or is not read accessible.\n" +msgstr "%s: Каталог «%s» не существует или недоступен для чтения.\n" + +msgid "Building blocks...\n" +msgstr "Компоновка блоков...\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to export %s to %s.\n" +msgstr "%s: Не удалось экспортировать %s в %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to export %s to %s .\n" +msgstr "%s: Невозможно экспортировать %s в %s .\n" + +msgid "Generating cleaner.sce...\n" +msgstr "Формирование cleaner.sce...\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The file %s cannot been created, please check if you have write access " +"on this file.\n" +msgstr "%s: Не удалось создать файл %s, так как он недоступен для записи.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: At most %d rows expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось не более %d строк.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: The directory '%s' doesn't exist or " +"is not read accessible.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: каталог «%s» не существует или " +"недоступен для чтения.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Can't go to '%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: не удалось перейти в каталог " +"«%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can't go to directory '%s'.\n" +msgstr "%s: Не удалось перейти в каталог «%s».\n" + +msgid "Generating cleaner_gateway.sce...\n" +msgstr "Формирование cleaner_gateway.sce...\n" + +msgid "Generating loader_gateway.sce...\n" +msgstr "Формирование loader_gateway.sce...\n" + +#, c-format +msgid "%s: documentation cannot be built in this scilab mode: %s.\n" +msgstr "%s: Невозможно собрать документацию в данном режиме Scilab: %s.\n" + +msgid "Generating loader.sce...\n" +msgstr "Формирование loader.sce...\n" + +msgid "Generating unloader.sce...\n" +msgstr "Формирование unloader.sce...\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string array expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался массив строк.\n" + +msgid "Generating localization\n" +msgstr "Формирование локализации\n" + +#, c-format +msgid "%s: The file '%s' doesn't exist or is not read accessible.\n" +msgstr "%s: Файл «%s» не существует или недоступен для чтения.\n" + +#, c-format +msgid "%s: This module required a C compiler and it has not been found.\n" +msgstr "%s: Компилятор C требуется для данного модуля, но он не был найден.\n" + +msgid "Building gateway...\n" +msgstr "Сборка файлов-шлюзов...\n" + +msgid "Building help...\n" +msgstr "Сборка справки...\n" + +msgid "Building macros...\n" +msgstr "Сборка макросов...\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: This module requires a C or Fortran compiler and it has not been found.\n" +msgstr "" +"%s: Компилятор C или Fortran требуется для данного модуля, но он не был " +"найден.\n" + +msgid "Building sources...\n" +msgstr "Сборка исходных текстов...\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not get communicator rank of the node %d: %s\n" +msgstr "" + +msgid "Unable to serialize data\n" +msgstr "Невозможно преобразовать данные в последовательную форму\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not broadcast the variable to the node %d: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to deserialize data.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to create variable.\n" +msgstr "%s: Невозможно создать переменную.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not finalize the MPI instance: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Could not get processor name: %s\n" +msgstr "%s: Не удалось получить имя процессора: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Positive value expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного аргумента №%d: ожидалось положительное " +"значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: MPI_Probe failed. Rank %d / Tag %d: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: MPI_Get_count failed. Rank %d / Tag %d: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: MPI_Irecv failed. Rank %d / Tag %d: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Could not send the variable to the node %d: %s\n" +msgstr "%s: Не удалось переслать переменную на узел %d: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not create the received variable.\n" +msgstr "%s: Не удалось создать принятую переменную.\n" + +#, c-format +msgid "%s: MPI_Recv failed. Rank %d / Tag %d: %s\n" +msgstr "%s: MPI_Recv провален. Rank %d / Tag %d: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to deserialize data !\n" +msgstr "%s: Невозможно преобразовать данные в параллельную форму!\n" + +#, c-format +msgid "%s: MPI_Wait failed while waiting %d: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: number of columns %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось количество столбцов " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Too many iterations (more than %d).\n" +msgstr "%s: Слишком много итераций (больше %d).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Accuracy insufficient to satisfy convergence criterion.\n" +msgstr "%s: Точность недостаточна чтобы удовлетворить критерию сходимости.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Length of working array is too short.\n" +msgstr "%s: Длина рабочего массива слишком мала.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The constraints are inconsistent.\n" +msgstr "%s: Граничные условия противоречивы.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: %d column(s) expected for matrix %s.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось %d столбцов у матрицы " +"%s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: %s must be an integer in the range 0 " +"to %d.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: %s должен быть целочисленным в " +"интервале от 0 до %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The minimization problem has no solution.\n" +msgstr "%s: Проблема минимизации не имеет решения.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Q is not symmetric positive definite.\n" +msgstr "%s: Q не явлляется симметричной положительно определённой.\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: Warning: The minimization problem has no solution. The results may be " +"inaccurate.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: Внимание: задача минимизации не имеет решения. Результаты могут быть " +"неточными.\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: Warning: Q is not symmetric positive definite. The results may be " +"inaccurate.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: Внимание: Q не является симметричной положительно определённой. " +"Результаты могут быть неточными.\n" +"\n" + +msgid "m must be at least one.\n" +msgstr "m должна быть не менее одного.\n" + +msgid "L must be at least one.\n" +msgstr "L должна быть не менее одного.\n" + +#, c-format +msgid "blck_szs[%d] must be at least one.\n" +msgstr "blck_szs[%d] должно быть не менее одного.\n" + +msgid "nu must be at least 1.0.\n" +msgstr "nu должно быть не менее 1.0.\n" + +msgid "Matrices Fi, i=1,...,m are linearly dependent.\n" +msgstr "Матрицы Fi, i=1,...,m линейно зависимы.\n" + +msgid "Z0 does not satisfy equality conditions for dual feasibility.\n" +msgstr "Z0 не удовлетворяет условиям равенства для двойной выполнимости.\n" + +#, c-format +msgid "Work space is too small. Need at least %d*sizeof(double).\n" +msgstr "" +"Пространство работы слишком мало. Необходимо как минимум %d*sizeof(double).\n" + +#, c-format +msgid "Error in dspgv, info = %d.\n" +msgstr "Ошибка в dspgv, info = %d.\n" + +msgid "x0 is not strictly primal feasible.\n" +msgstr "x0 не является строго первично достижимой.\n" + +msgid "Z0 is not positive definite.\n" +msgstr "Z0 не положительно определена.\n" + +msgid "F(x)*Z has a negative eigenvalue.\n" +msgstr "F(x)*Z имеет отрицательное собственное значение.\n" + +msgid "" +"\n" +" primal obj. dual obj. dual. gap \n" +msgstr "" +"\n" +" primal obj. dual obj. dual. gap \n" + +#, c-format +msgid "Error in dgels, info = %d.\n" +msgstr "Ошибка в dgels, info = %d.\n" + +#, c-format +msgid "Error in dtrcon, info = %d.\n" +msgstr "Ошибка в dtrcon, info = %d.\n" + +msgid "" +"The matrices F_i, i=1,...,m are linearly dependent (or the initial points " +"are very badly conditioned).\n" +msgstr "" +"Матрицы F_i, i=1,...,m линейно зависимы (или исходные точки очень плохо " +"подобраны).\n" + +#, c-format +msgid "Error in dspst, info = %d.\n" +msgstr "Ошибка в dspst, info = %d.\n" + +#, c-format +msgid "Error in dspev, info = %d.\n" +msgstr "Ошибка в dspev, info = %d.\n" + +msgid "Non linear data fitting" +msgstr "Нелинейное приведение данных в соответствие" + +msgid "Experimental data" +msgstr "Экспериментальные данные" + +msgid "Fitting function" +msgstr "Аппроксимация функции" + +msgid "LQV" +msgstr "" + +msgid "Spaceship landing trajectory" +msgstr "Траектория посадки космического корабля" + +msgid "Computation of optimal parameters" +msgstr "Вычисление оптимальных параметров" + +msgid "Running optimization ...\n" +msgstr "Идёт оптимизация ...\n" + +msgid "View Code?" +msgstr "Посмотреть код?" + +msgid "fminsearch - Rosenbrock" +msgstr "fminsearch - Розенброк" + +msgid "fminsearch - tolx" +msgstr "fminsearch - tolx" + +msgid "fminsearch - Output Function" +msgstr "fminsearch - функция на выходе" + +msgid "fminsearch - Option Display" +msgstr "fminsearch - параметры" + +msgid "fminsearch - Plot Func Count" +msgstr "fminsearch - график количества выполнения функции" + +msgid "fminsearch - Plot F" +msgstr "fminsearch - График F" + +msgid "fminsearch - Plot X" +msgstr "fminsearch - График X" + +msgid "neldermead - Rosenbrock Variable" +msgstr "neldermead - переменная Розенброка" + +msgid "neldermead - Output Command" +msgstr "neldermead - команда на выходе" + +msgid "neldermead - Dimensionality" +msgstr "neldermead - число переменных" + +msgid "nmplot - Han #1" +msgstr "nmplot - Хан #1" + +msgid "nmplot - Han #2" +msgstr "nmplot - Хан #2" + +msgid "nmplot - McKinnon #1" +msgstr "nmplot - Маккиннон #1" + +msgid "nmplot - McKinnon #2" +msgstr "nmplot - Маккиннон #2" + +msgid "nmplot - Quadratic Fixed #1" +msgstr "" + +msgid "nmplot - Quadratic Variable#1" +msgstr "" + +msgid "nmplot - Quadratic Fixed #2" +msgstr "" + +msgid "nmplot - Quadratic Variable#2" +msgstr "" + +msgid "nmplot - Rosenbrock Fixed" +msgstr "" + +msgid "nmplot - Rosenbrock Variable" +msgstr "" + +msgid "neldermead - Box A" +msgstr "" + +msgid "neldermead - Box B" +msgstr "" + +msgid "neldermead - Box Bounds" +msgstr "" + +msgid "neldermead - Box Post" +msgstr "" + +msgid "neldermead - Polygon" +msgstr "" + +msgid "" +"Illustrates Box' algorithm on a simply bounds-constrained optimization " +"problem.\n" +msgstr "" +"Иллюстрирует алгоритм Бокса на простой задаче оптимизации в заданных " +"ограниченных пределах.\n" + +msgid "Searching (please wait) ...\n" +msgstr "Идёт поиск (пожалуйста, подождите) ...\n" + +msgid "...Done\n" +msgstr "...Сделано.\n" + +msgid "Plot contour (please wait)...\n" +msgstr "Построение контура (подождите, пожалуйста)...\n" + +msgid "End of demo.\n" +msgstr "Конец демонстрации.\n" + +msgid "Illustrates Box' algorithm on Rosenbrock's Post Office Problem.\n" +msgstr "Иллюстрирует алгоритм Бокса для задачи Розенброка о почтампте.\n" + +msgid "Defining Rosenbrock Post Office function...\n" +msgstr "Определение функции почтампта Розенброка...\n" + +msgid "Illustrates Box' algorithm on Box problem A.\n" +msgstr "Иллюстрирует алгоритм Бокса на задаче Бокса A.\n" + +msgid "A new method of constrained optimization \n" +msgstr "Новый метод оптимизации в заданных пределах \n" + +msgid "and a comparison with other methods.\n" +msgstr "и сравнение с другими методами.\n" + +msgid "Problem A\n" +msgstr "Задача A\n" + +msgid "Searching (please wait)...\n" +msgstr "Идёт поиск (пожалуйста, подождите)...\n" + +#, c-format +msgid "Relative error on x = %e\n" +msgstr "Относительная ошибка по x = %e\n" + +msgid "Illustrates Box' algorithm on Box problem B.\n" +msgstr "Иллюстрирует алгоритм Бокса на задаче Бокса B.\n" + +msgid "Problem B\n" +msgstr "Задача B\n" + +#, c-format +msgid "f expected = %f\n" +msgstr "ожидается, что f = %f\n" + +#, c-format +msgid "Relative error on f = %e\n" +msgstr "Относительная ошибка по f = %e\n" + +msgid "Illustrates the sensitivity to dimension of the Nelder-Mead algorithm\n" +msgstr "Иллюстрирует чувствительномсь алгоритма Нельдера-Мида к размерности\n" + +msgid "" +"Han and Neumann. Effect of dimensionality on the nelder-mead simplex method. " +"Optimization Methods and Software, 2006.\n" +msgstr "" +"Han and Neumann. Effect of dimensionality on the nelder-mead simplex method. " +"Optimization Methods and Software, 2006.\n" + +#, c-format +msgid "Maximum dimension:%d\n" +msgstr "Максимальная размерность: %d\n" + +msgid "Column #1: number of dimensions\n" +msgstr "Столбец №1: число размерностей\n" + +msgid "Column #2: number of function evaluations\n" +msgstr "Столбец №2: число вычислений функции\n" + +msgid "Column #3: number of iterations\n" +msgstr "Столбец №3: число итераций\n" + +msgid "Column #4: convergence rate (lower is better)\n" +msgstr "Столбец №4: скорость сходимости (чем ниже, тем лучше)\n" + +msgid "Number of parameters" +msgstr "Количество параметров" + +msgid "Rate of convergence" +msgstr "Скорость сходимости" + +msgid "Number of function evaluations" +msgstr "Число вычислений функции" + +msgid "Initialization\n" +msgstr "Инициализация\n" + +msgid "End of Optimization\n" +msgstr "Конец оптимизации\n" + +msgid "Defining Rosenbrock function ...\n" +msgstr "Определение функции Розенброка ...\n" + +msgid "Illustrates the 1st counter example given by Han et al.\n" +msgstr "Иллюстрирует пример 1-го счётчика, данный Ханном с соавторами.\n" + +msgid "Defining Han function...\n" +msgstr "Определение функции Хэна...\n" + +msgid "Defining initial simplex coordinates...\n" +msgstr "" + +msgid "Creating nmplot object...\n" +msgstr "Создание объекта nmplot...\n" + +msgid "Configuring nmplot object...\n" +msgstr "Настройка объекта nmplot...\n" + +msgid "Setup output files...\n" +msgstr "Установка выходных файлов...\n" + +msgid "Plotting contour (please wait)...\n" +msgstr "Построение контура (пожалуйста, подождите)...\n" + +msgid "Illustrates the 2nd counter example given by Han et al.\n" +msgstr "Иллюстрирует пример 2-го счётчика, данный Ханном с соавторами.\n" + +msgid "Creating nmplot object ...\n" +msgstr "Создание объекта nmplot ...\n" + +msgid "Plotting contour (please wait) ...\n" +msgstr "Построение контура (пожалуйста, подождите)...\n" + +msgid "Defining McKinnon function...\n" +msgstr "Определение функции Маккиннона...\n" + +msgid "Error: function expects a two dimensional input\n" +msgstr "Ошибка: функция ожидает двумерные входные данные\n" + +#, c-format +msgid "x0 = %s\n" +msgstr "x0 = %s\n" + +msgid "Creating object ...\n" +msgstr "Создание объекта ...\n" + +msgid "Plot contour (please wait) ...\n" +msgstr "Построение контуров (пожалуйста, подождите) ...\n" + +msgid "Function Value Average" +msgstr "Среднее значение функции" + +msgid "Iterations" +msgstr "Итерации" + +msgid "Minimum Function Value" +msgstr "Минимальное значение функции" + +msgid "Maximum Oriented length" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "x0=%s\n" +msgstr "x0=%s\n" + +msgid "Creating object...\n" +msgstr "Создание объекта...\n" + +msgid "" +"Illustrates that the fixed-shape Spendley et al. algorithm performs well on " +"a quadratic test case.\n" +msgstr "" + +msgid "Defining quadratic function ...\n" +msgstr "Определение квадратичной функции...\n" + +msgid "" +"Illustrates that the fixed-shape Spendley et al. algorithm performs badly on " +"a badly quadratic test case.\n" +msgstr "" + +msgid "Defining quadratic function...\n" +msgstr "Определение квадратичной функции...\n" + +msgid "" +"Illustrates that the variable-shape Nelder-Mead algorithm performs well on a " +"quadratic test case.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Illustrates that the Nelder-Mead algorithm performs correctly on a badly " +"quadratic test case.\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Illustrates that the fixed-shape Spendley et al. algorithm does NOT perform " +"well on Rosenbrock test case.\n" +msgstr "" + +msgid "Defining Rosenbrock function...\n" +msgstr "Определение функции Розенброка...\n" + +msgid "Rosenbrock" +msgstr "Розенброк" + +msgid "Output" +msgstr "" + +msgid "Plot" +msgstr "График" + +msgid "Derivative" +msgstr "Производная" + +msgid "Optimization and Simulation" +msgstr "Оптимизация и моделирование" + +msgid "Optimisation" +msgstr "Оптимизиция" + +msgid "fminsearch" +msgstr "fminsearch" + +msgid "Simulated Annealing" +msgstr "Имитационный отжиг" + +#, c-format +msgid "%s: More than 20 equations are not allowed" +msgstr "%s: Больше, чем 20 уравнений не разрешается." + +#, c-format +msgid "%s: The elements of the argument #%d must be in [%d %d].\n" +msgstr "%s: Элементы параметра №%d должны быть в [%d %d].\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%s: external expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%s: ожидалась внешняя функция.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Jacobian cannot be a list, parameters must be set in G." +msgstr "" +"%s: Якобиан не может быть списком, параметры должны быть установлены в G." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong measurement matrix." +msgstr "%s: Неверная матрица измерений." + +#, c-format +msgid "%s: Initial guess must be a column vector." +msgstr "%s: Начальное предположение должно быть вектор-столбцом." + +#, c-format +msgid "%s: Weighting matrix must be square." +msgstr "%s: Взвешивающая матрица должна быть квадратной." + +#, c-format +msgid "%s: With hard coded function, user must give output size of G." +msgstr "" +"%s: Для жёстко запрограммированной функции пользователь должен указывать " +"выходной размер G." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: N-dimensional array expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался N-мерный массив.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Order must be 1, 2 or 4.\n" +msgstr "%s: Порядок должен быть 1, 2 или 4.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Q must be orthogonal.\n" +msgstr "%s: Q должно быть ортогональным.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: H_form must be default,blockmat or hypermat, but current H_form=%s\n" +msgstr "" +"%s: значение H_form должно быть default, blockmat или hypermat, но текущее " +"значение H_form=%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong number of elements in input argument #%d: At least %d elements " +"expected, but current number is %d.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество элементов во входном аргументе №%d: Ожидалось по " +"крайней мере %d элементов, но текущее количество %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for element #%d in input argument #%d: A function is " +"expected, but current type is %s.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип элемента №%d входного аргумента №%d: Ожидалась функция, но " +"текущий тип %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A function expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась функция.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Either one of Aeq, A, lb or ub must be non-empty." +msgstr "%s: Либо одна из Aeq, A, lb либо ub должна быть непустой." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. rtolf must be in [0,1]." +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d. rtolf должно быть в пределах " +"[0,1]." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. gam must be in [0,1]." +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d. gam должно быть в пределах " +"[0,1]." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. maxiter must be greater than 1." +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d. Максимальное количество " +"итераций (maxiter) должно быть больше 1." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d. maxiter must be a floating point " +"integer." +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d. Максимальное количество " +"итераций (maxiter) должно быть целым числом." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. x0 is not positive." +msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d. x0 не положительное." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d. One entry of the upper bound ub is " +"lower than the lower bound lb." +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d. Один элемент верхней границы " +"ub, меньше нижней границы lb." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. x0 lower than lower bound lb." +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d. x0 меньше нижней границы lb." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. x0 greater than upper bound ub." +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d. x0 больше верхней границы ub." + +#, c-format +msgid "%s: The algorithm did not converge (exitflag= %d).\n" +msgstr "%s: Алгоритм не сходится (exitflag= %d).\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d. x0 does not satisfy the inequality " +"constraints." +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d. x0 не удовлетворяет граничным " +"условиям неравенства." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d. x0 does not satisfy the equality " +"constraints." +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d. x0 не удовлетворяет граничным " +"условиям равенства." + +#, c-format +msgid "%s: Jacobian cannot be a list, parameters must be set in fun." +msgstr "" +"%s: Якобиан не может быть списком, параметры должны быть установлены в fun." + +#, c-format +msgid "%s: With hard coded function, user must give output size of fun." +msgstr "" +"%s: Для жёстко запрограммированной функции пользователь должен указывать " +"выходной размер fun." + +#, c-format +msgid "%s: initial guess is feasible." +msgstr "%s: начальное предположение реализуемо." + +#, c-format +msgid "%s: Construction of canonical representation." +msgstr "%s: Построение канонического представления." + +#, c-format +msgid "%s: Basis Construction." +msgstr "%s: Построение базиса." + +#, c-format +msgid "%s: Objective constant." +msgstr "%s: Объектная константа." + +#, c-format +msgid "%s: solution unbounded." +msgstr "%s: решение не ограничено." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Ill-posed problem. Number of unknowns (%s) > number of constraints (%s)" +msgstr "" +"%s: Некорректная задача. Число неизвестных (%s) больше числа > условий " +"ограничения (%s)" + +#, c-format +msgid "%s: rank deficient problem" +msgstr "%s: проблема неполного ранга" + +#, c-format +msgid "%s: not feasible or badly defined problem." +msgstr "%s: нереализуемая или некорректно поставленная задача." + +#, c-format +msgid "%s: FEASIBILITY PHASE." +msgstr "%s: ФАЗА ВОЗМОЖНОСТИ ТЕХНИЧЕСКОЙ РЕАЛИЗАЦИИ." + +#, c-format +msgid "%s: Mbound too small." +msgstr "%s: Значение Mbound слишком маленькое." + +#, c-format +msgid "%s: Max. iters. exceeded." +msgstr "%s: Превышено максимальное число итераций." + +#, c-format +msgid "%s: Absolute accuracy reached." +msgstr "%s: Достигнута абсолютная точность." + +#, c-format +msgid "%s: Relative accuracy reached." +msgstr "%s: Достигнута относительная точность." + +#, c-format +msgid "%s: Target value reached." +msgstr "%s: Достигнуто требуемое значение." + +#, c-format +msgid "%s: Target value not achievable." +msgstr "%s: Требуемое значение недостижимо." + +#, c-format +msgid "%s: No feasible solution found." +msgstr "%s: Годное решение не найдено." + +#, c-format +msgid "%s: max number of iterations exceeded." +msgstr "%s: превышено максимальное число итераций." + +#, c-format +msgid "%s: No feasible solution exists." +msgstr "%s: Не существует годных решений." + +#, c-format +msgid "%s: feasible solution found." +msgstr "%s: найдено годное решение." + +#, c-format +msgid "%s: Initial guess feasible." +msgstr "%s: Начальное предположение реализуемо." + +#, c-format +msgid "%s: OPTIMIZATION PHASE." +msgstr "%s: ФАЗА ОПТИМИЗАЦИИ." + +#, c-format +msgid "%s: M must be strictly greater than trace of F(x0)." +msgstr "%s: M должно быть строго больше следа F(x0)." + +#, c-format +msgid "%s: max number of iterations exceeded, solution may not be optimal" +msgstr "" +"%s: превышено максимальное число итераций, решение может быть неоптимальным" + +#, c-format +msgid "%s: may be unbounded below" +msgstr "%s: может быть без ограничения снизу." + +#, c-format +msgid "%s: optimal solution found" +msgstr "%s: найдено оптимальное решение" + +msgid "Welcome to LMITOOL" +msgstr "Добро пожаловать в LMITOOL" + +msgid "LMITOOL is a Scilab package for LMI optimization" +msgstr "LMITOOL - это пакет Scilab для LMI-оптимизации" + +msgid "It can solve the following problem" +msgstr "От может решать следующие задачи" + +msgid " minimize f(X1,...,XM) " +msgstr " минимизировать f(X1,...,XM) " + +msgid "subject to the LME constraints: " +msgstr "" + +msgid " Gi(X1,...,XM)=0, i=1,2,...,p," +msgstr " Gi(X1,...,XM)=0, i=1,2,...,p," + +msgid "and the LMI constraints: " +msgstr "" + +msgid " Hj(X1,...,XM)>=0, j=1,2,...,q." +msgstr " Hj(X1,...,XM)>=0, j=1,2,...,q." + +msgid "where" +msgstr "где" + +msgid "" +"X1,...,XM are unknown real matrices, referred to as the unknown matrices," +msgstr "" +"X1,...,XM - неизвестные вещественные матрицы, которые называются " +"неизвестными матрицами," + +msgid "" +"f is the objective function, a linear scalar function of the entries of the " +"X's," +msgstr "f - это объектная функция, линейная скалярная функция элементов X," + +msgid "Gi's are affine matrix functions of the entries of the X's," +msgstr "Gi - это линейные матричные функции элементов X," + +msgid "Hj's are affine symmetric matrix functions of the entries of the X's." +msgstr "Hj - это линейные симметричные матричные функции элементов X." + +msgid "" +"These functions are parameterized by the entries of known data matrices " +"D1,...,DN." +msgstr "" +"Эти функции параметризованы элементами известных матриц данных D1,...,DN." + +msgid "For a detailed description and examples consult: " +msgstr "За более подробным описанием и примерами обращайтесь: " + +msgid "" +" 'LMITOOL: a Package for LMI Optimization in Scilab, User's Guide' " +msgstr "" +" 'LMITOOL: Пакет для LMI-оптимизации в Scilab'е, руководство " +"пользователя' " + +msgid "" +"LMITOOL uses Semidefinite Programming package SP developed by L. " +"Vandenberghe and S. Boyd." +msgstr "" +"LMITOOL использует пакет полуопределённого программирования SP, " +"разработанынй L. Vandenberghe и S. Boyd." + +msgid "LMI problem name: " +msgstr "" + +msgid "Names of unknown matrices: " +msgstr "Имена неизвестных матриц: " + +msgid "Names of data matrices: " +msgstr "Имена матриц данных: " + +msgid "Problem definition" +msgstr "Определение задачи" + +msgid "LMITOOL will generate a skeleton of the functions needed" +msgstr "LMITOOL сгенерирует основу необходимых функций" + +msgid " (see User's Guide for details). For that, you need to specify:" +msgstr " (см. руководство пользователя). Для этого нужно определить:" + +msgid "1- Name of your problem which will be given to the solver function," +msgstr "1- Имя задачи, которое будет передано функции программы решения," + +msgid "2- Names of unknown matrices or list of unknown matrices," +msgstr "2- Имена неизвестных матриц иил список неизвестных матриц," + +msgid "3- Names of data matrices or list of data matrices." +msgstr "3- Имена матриц данных или список матриц данных." + +msgid "Try again" +msgstr "Попробуйте ещё раз" + +msgid "File not generated by lmitool or badly modified." +msgstr "Файл не сформирован с помощью lmitool либо плохо изменён." + +msgid "Function definitions: " +msgstr "Определения функций: " + +msgid "Here is a skeleton of the functions you should edit." +msgstr "Это шаблон функций, которые вам нужно редактировать." + +msgid "You can edit in this window or click on 'ok'." +msgstr "Вы можете редактировать в этом окне или щёлкнуть на 'ok'." + +msgid "Save and edit the skeleton later through your favorite editor." +msgstr "" +"сохраните и редактируйте шаблон позже с помощью предпочитаемого вами " +"редактора." + +msgid "Name of the file where to save the solver function" +msgstr "Имя файла, в котором нужно сохранить функцию программы решения" + +msgid "and the evaluation function" +msgstr "и функцию вычисления" + +msgid "(Will overwrite if a file with the same name already exists)." +msgstr "(Будет переписан, если файл с таким же именем уже существует)." + +msgid "functions saved in " +msgstr "функции сохранены в " + +msgid " To solve your problem, you need to " +msgstr " Чтобы решить вашу задачу, вам нужно " + +msgid "1- edit file " +msgstr "1- редактировать файл " + +msgid "2- load (and compile) your functions:" +msgstr "2- загрузить (и скомпилировать) ваши функции:" + +msgid " and call " +msgstr " и вызвать " + +msgid " function:" +msgstr " функцию:" + +msgid "3- Define " +msgstr "3- Определить " + +msgid "To check the result, use [LME,LMI,OBJ]=" +msgstr "Чтобы проверить результат исползуйте [LME,LMI,OBJ]=" + +#, c-format +msgid "%s: Unexpected maximum number of iterations %s." +msgstr "%s: Неверное максимальное количество итераций %s." + +#, c-format +msgid "%s: Unexpected maximum number of function evaluations %s." +msgstr "%s: Неверное максимальное количество оценок функции %s." + +#, c-format +msgid "%s: Unknown status %s" +msgstr "%s: Неизвестное состояние %s" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown step %s" +msgstr "%s: Неизвестный шаг %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The value of the 'OutputFcn' option is neither a function nor a list." +msgstr "" +"%s: Значение параметра 'OutputFcn' не является ни функцией, ни списком." + +#, c-format +msgid "" +"%s: The value of the 'PlotFcns' option is neither a function nor a list." +msgstr "%s: Значение параметра 'PlotFcns' не является ни функцией, ни списком." + +#, c-format +msgid "Calling sequence %s is obsolete." +msgstr "Вызывающая последовательность %s устарела." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Expected function or list for variable %s at input #%d, but got %s " +"instead." +msgstr "" +"%s: Ожидалась функция или список для переменной %s нв входе №%d, но вместо " +"этого получено %s." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Expected function for variable %s(1) at input #%d, but got %s instead." +msgstr "" +"%s: Ожидалась функция для переменной %s(1) на входе №%d, но вместо этого " +"получено %s." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Expected real variable for variable %s at input #%d, but got %s instead." +msgstr "" +"%s: Ожидалась действительная переменная, но для переменной %s на вход №%d " +"получено %s." + +#, c-format +msgid "" +"%s: The restartstep vector is expected to have %d x %d shape, but current " +"shape is %d x %d" +msgstr "" +"%s: Размерность вектора restarteps должна быть %d x %d, но его текущая " +"размерность является %d x %d" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Expected string variable for variable %s at input #%d, but got %s " +"instead." +msgstr "" +"%s: Ожидалась строковая переменная, но для переменной %s на вход №%d " +"получено %s." + +#, c-format +msgid "%s: Expected function but for variable %s at input #%d, got %s instead." +msgstr "%s: Ожидалась функция, но для переменной %s на вход №%d получено %s." + +#, c-format +msgid "%s: Expected boolean but for variable %s at input #%d, got %s instead." +msgstr "" +"%s: Ожидалось логическое значение, но для переменной %s на вход №%d получено " +"%s." + +#, c-format +msgid "Option %s is obsolete." +msgstr "Опция %s устарела." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Expected that all entries of input argument %s at input #%d are in the " +"range [%s,%s], but entry #%d is equal to %s." +msgstr "" +"%s: Ожидалось, что все элменты входного аргумента %s на входе №%d находятся " +"в диапазоне [%s,%s], но элемент №%d равен %s." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Expected that all entries of input argument %s at input #%d are greater " +"or equal than %s, but entry #%d is equal to %s." +msgstr "" +"%s: Ожидалось, что все элементы входного аргумента %s на входе №%d больше " +"либо равны %s, но элемент №%d равен %s." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Expected floating point integer for input argument %s at input #%d, but " +"entry #%d is equal to %s." +msgstr "" +"%s: Ожидалось целое число с плавающей запятой для входного аргумента %s на " +"входе №%d, но элемент №%d равен %s." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Expected value [%s] for input argument %s at input #%d, but got %s " +"instead." +msgstr "" +"%s: Ожидалось значение [%s] для входного аргумента %s на входе №%d, но " +"вместо этого получено %s." + +#, c-format +msgid "%s: History disabled ; turn on -storehistory option." +msgstr "" +"%s: История отключена; для включения используйте параметр -storehistory." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s, %d or %d expected.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The -withderivatives option is true but all algorithms in neldermead are " +"derivative-free." +msgstr "" +"%s: Параметр -withderivatives является истинным, но все алгоритмы neldermead " +"не используют производную функцию." + +#, c-format +msgid "%s: Unknown -method %s" +msgstr "%s: Неизвестный -method %s" + +#, c-format +msgid "%s: Problem has constraints, but variable algorithm ignores them." +msgstr "" +"%s: В задаче есть ограничения, но алгоритм с симплексом переменного размера " +"игнорирует их." + +#, c-format +msgid "%s: The number of variable is zero." +msgstr "%s: Нулевое число переменных." + +#, c-format +msgid "%s: Problem has constraints, but fixed algorithm ignores them." +msgstr "" +"%s: В задаче есть ограничения, но алгоритм с симплексом фиксированного " +"размера игнорирует их." + +#, c-format +msgid "%s: Unknown restart detection %s" +msgstr "" +"%s: Неизвестный метод %s обнаружения необходимости восстановления оптимизации" + +#, c-format +msgid "%s: Randomized bounds initial simplex is not available without bounds." +msgstr "%s: Случайные границы начального симплекса недоступны без границ." + +#, c-format +msgid "%s: Unknown value %s for -simplex0method option" +msgstr "%s: Неизвестное значение %s параметра -simplex0method" + +#, c-format +msgid "%s: Initial guess [%s] is not feasible." +msgstr "%s: Неподходящее исходное предположение [%s]." + +#, c-format +msgid "%s: Unknown value %s for -scalingsimplex0 option" +msgstr "%s: Неизвестное значение %s для параметра -scalingsimplex0" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Impossible to scale the vertex #%d/%d at [%s] into inequality constraints" +msgstr "" +"%s: Невозможно масштабировать вершину №%d/%d в [%s] в ограничения в виде " +"неравенств" + +#, c-format +msgid "%s: Problem has no constraints, but Box algorithm is designed for them." +msgstr "%s: В задаче нет ограничений, но алгоритм Box разработан для них." + +#, c-format +msgid "" +"%s: The initial simplex method %s is not compatible with the restart simplex " +"method %s" +msgstr "" +"%s: Исходный симплексный метод %s не совместим с перезапущенным симплексным " +"методом %s" + +#, c-format +msgid "%s: Randomized bounds restart simplex is not available without bounds." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown restart simplex method %s" +msgstr "%s: Неизвестный метод %s восстановления симплекса" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown key %s" +msgstr "%s: Неизвестный ключ %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Unexpected number of variables %d. Cannot draw contour plot for " +"functions which do not have two parameters." +msgstr "" +"%s: Неверное количество переменных %d. Не удалось нарисовать контурное " +"изображение для функций, у которых нет двух параметров." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of arguments : %d expected while %d given" +msgstr "%s: Неверное количество параметров: ожидалось %d, а задано %d" + +#, c-format +msgid "%s: Ambiguous property name %s matches several fields : %s" +msgstr "%s: Неоднозначное имя свойства %s совпадает с несколькими полями: %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Odd number of arguments : the first argument is expected to be a struct, " +"but is a %s" +msgstr "" +"%s: Нечетное количество параметров: ожидалось, что первый параметр будет " +"структурой, но он является %s" + +#, c-format +msgid "%s: Unrecognized value '%s' for 'Display' option." +msgstr "%s: Неизвестное значение «%s» для параметра «Display»." + +#, c-format +msgid "%s: Unrecognized parameter name '%s'." +msgstr "%s: Неизвестное название параметра «%s»." + +#, c-format +msgid "" +"%s: No default options available: the function '%s' does not exist on the " +"path." +msgstr "" +"%s: Параметры по умолчанию недоступны: функция «%s» не существует по " +"заданному пути." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Function or list expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась функция или список.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for argument #%d: Function expected in first element of " +"list.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип аргумента №%d: в первом элементе списка ожидалась функция.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown value %s for option %s.\n" +msgstr "%s: Неизвестное значение %s для опции %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Hard coded function not allowed, create a Scilab function using call." +msgstr "" +"%s: Жёстко запрограммированная функция не разрешена, создайте Scilab-функцию " +"использующую вызов." + +#, c-format +msgid "" +"%s: The number of variables %d does not match the number of max bounds: %d.\n" +msgstr "" +"%s: Количество переменных, %d, не совпадает с количеством верхних границ: " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The number of variables %d does not match the number of min bounds: %d.\n" +msgstr "" +"%s: Количество переменных, %d, не совпадает с количеством нижних границ: " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The max bound %s for variable #%d is lower than the min bound %s.\n" +msgstr "%s: Верхняя граница %s переменной №%d меньше нижней границы %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot check cost function when x0 is empty" +msgstr "%s: Не удалось проверить функцию стоимости когда x0 пуст" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot evaluate cost function with %s: %s" +msgstr "%s: Неудалось вычислить функцию стоимости с помощью %s: %s" + +#, c-format +msgid "%s: The matrix %s from costf(x0,%d) has %d rows, instead of %d." +msgstr "%s: В матрице %s из costf(x0,%d) количество строк %d вместо %d." + +#, c-format +msgid "%s: The matrix %s from costf(x0,%d) has %d columns, instead of %d." +msgstr "%s: В матрице %s из costf(x0,%d) количество столбцов %d вместо %d." + +#, c-format +msgid "%s: Initial guess is not feasible." +msgstr "%s: Начальное предположение нереализуемо." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for x0 argument: A vector expected." +msgstr "%s: Неверный размер аргумента x0: ожидался вектор." + +#, c-format +msgid "%s: Unknown value %s for %s option" +msgstr "%s: Неизвестное значение %s для параметра %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 are expected." +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: задано %d, а ожидалось 2." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Unexpected number of output arguments : %d provided while 3 to 5 are " +"expected." +msgstr "" +"%s: Неверное число выходных параметров: задано %d, а ожидалось от 3 до 5." + +#, c-format +msgid "%s: Empty function (use -function option)." +msgstr "%s: Пустая функция (используйте параметр -function)." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for user function output argument #%d: A real matrix expected." +msgstr "" +"%s: Неверный тип выходного аргумента №%d пользовательской функции: ожидалась " +"вещественная матрица." + +#, c-format +msgid "%s: History disabled ; enable -storehistory option." +msgstr "" +"%s: История отключена; для включения используйте параметр -storehistory." + +#, c-format +msgid "%s: Negative iteration index %d is not allowed." +msgstr "%s: Отрицательный индекс итераций %d недопустим." + +#, c-format +msgid "%s: Negative iteration index are not allowed." +msgstr "%s: Отрицательный индекс итераций недопустим." + +#, c-format +msgid "%s: Logging not started." +msgstr "%s: Ведение журнала не началось." + +#, c-format +msgid "%s: Logging already started." +msgstr "%s: Ведение журнала уже началось." + +#, c-format +msgid "%s: Log file handle non zero while starting up the logging." +msgstr "%s: Ненулевой дескриптор файла журнала при начале его ведения." + +#, c-format +msgid "%s: No output command is defined." +msgstr "%s: Не указана команда вывода." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: TSIMPLEX expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался TSIMPLEX.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Number of rows of x is %d, which is different from number of vertices = " +"%d." +msgstr "%s: Количество строк x равно %d, что отличается от числа вершин = %d." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Number of columns of x is %d, which is different from dimension = %d." +msgstr "" +"%s: Количество столбцов x равно %d, что отличается от размерности = %d." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Number of rows of fv is %d, which is different from number of vertices = " +"%d." +msgstr "%s: Количество строк fv равно %d, что отличается от числа вершин = %d." + +#, c-format +msgid "%s: Number of columns of fv is %d, which is different from 1." +msgstr "%s: Количество столбцов fv равно %d, что отличается от 1." + +#, c-format +msgid "" +"%s: The gradient can be applied only with a simplex made of n+1 points, but " +"the dimension is %d and the number of vertices is %d" +msgstr "" +"%s: Градиент может быть применён только с симплексом, который создан из n+1 " +"точек, но размерность - %d и количество вершин - %d" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown method %s" +msgstr "%s: Неизвестный метод %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The numbers of columns of coords is %d but is expected to be at least %d" +msgstr "%s: Количество столбцов координат %d, но ожидалось не менее %d" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 5 are " +"expected." +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных параметров: задано %d, а ожидалось от 2 до 5." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 6 are " +"expected." +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных параметров: задано %d, а ожидалось от 2 до 6." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 6 to 7 are " +"expected." +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных параметров: задано %d, а ожидалось от 6 до 7." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 4 are " +"expected." +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных параметров: задано %d, а ожидалось от 2 до 4." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: %s expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип аргумента %d: ожидалось %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The initial simplex has no vertices." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: The initial simplex has no dimension." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The oriented simplex can be computed only with a simplex made of n+1 " +"points, but the dimension is %d and the number of vertices is %d" +msgstr "" +"%s: Ориентированный симплекс может быть рассчитан только с симплексом, " +"который создан из n+1 точек, но размерность - %d и количество вершин - %d" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 1 to 3 are " +"expected." +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных параметров: задано %d, а ожидалось от 1 до 3." + +#, c-format +msgid "" +"%s: The number of vertices (i.e. the number of rows) is %d which is smaller " +"than the number of columns %d (i.e. n+1)." +msgstr "" +"%s: Количество вершин (т.е. количество строк) - %d, что меньше количества " +"столбцов %d (т.е. n+1)." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real vector expected.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The number of rows in the function value array is %d, while expected %d." +msgstr "%s: В массиве значений функции количество строк %d, а ожидалось %d." + +#, c-format +msgid "" +"%s: The number of columns in the function value array is %d, while expected " +"1." +msgstr "%s: В массиве значений функции количество столбцов %d, а ожидалось 1." + +#, c-format +msgid "%s: The number of rows in x is %d, while expected %d." +msgstr "%s: Число строк в x - %d, в то время как ожидалось %d." + +#, c-format +msgid "%s: The number of columns in x is %d, while expected %d." +msgstr "%s: Число столбцов в x - %d, в то время как ожидалось %d." + +#, c-format +msgid "%s: Unknown simplex size method %s" +msgstr "%s: Неизвестный метод определения размера симплекса %s" + +#, c-format +msgid "%s: The exclusion index vector has %d rows instead of 1." +msgstr "%s: Вектор индекса исключений имеет %d строк вместо 1." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or sparse matrix expected.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input arguments: data do not fit with format.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных параметров: данные не соответствуют " +"формату.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input arguments: data doesn't fit with format.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных параметров: данные не соответствуют " +"формату.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value of input argument #%d: data doesn't fit with format.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: данные не подходят по " +"формату.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 0 expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось 0.\n" + +#, c-format +msgid "%s: error can not create diary: %s.\n" +msgstr "%s: Ошибка: не удалось создать журнал: %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: error can not create diary.\n" +msgstr "%s: Ошибка: не удалось создать журнал.\n" + +#, c-format +msgid "%s: error can not close diary.\n" +msgstr "%s: Ошибка: не удалось закрыть журнал.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary ID %d not exists.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ID %d журнала не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary filename not exists.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: имя файла журнала не " +"существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: не удалось закрыть журнал.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary %d.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: не удалось закрыть журнал " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: не удалось приостановить " +"журнал.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary %d.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: не удалось приостановить " +"журнал %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: не удалось возобновить " +"журнал.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary %d.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: не удалось возобновить журнал " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Not enough arguments.\n" +msgstr "%s: Недостаточно параметров.\n" + +msgid "Buffer too small." +msgstr "Буфер слишком мал." + +#, c-format +msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 's' directive.\n" +msgstr "" +"%s: Плохое преобразование: флаг «l» или «h» совмещён с указанием «s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 'c' directive.\n" +msgstr "" +"%s: Плохое преобразование: флаг «l» или «h» совмещён с указанием «c».\n" + +msgid "Incorrect assignment.\n" +msgstr "Некорректное присвоение.\n" + +msgid "Invalid factor.\n" +msgstr "Неправильный множитель.\n" + +msgid "Waiting for right parenthesis.\n" +msgstr "Ожидание закрывающей скобки.\n" + +#, c-format +msgid "Undefined variable: %s\n" +msgstr "Неизвестная переменная: %s\n" + +msgid "Undefined variable.\n" +msgstr "Неопределённая переменная.\n" + +msgid "Inconsistent column/row dimensions.\n" +msgstr "Несогласованное количество столбцов или строк.\n" + +msgid "Inconsistent row/column dimensions.\n" +msgstr "Несогласованное количество строк или столбцов.\n" + +msgid "Dot cannot be used as modifier for this operator.\n" +msgstr "" +"Точка не может быть использована в качестве модификатора этого оператора.\n" + +msgid "Inconsistent addition.\n" +msgstr "Некорректное суммирование.\n" + +msgid "Inconsistent subtraction.\n" +msgstr "Некорректное вычитание.\n" + +msgid "Inconsistent multiplication.\n" +msgstr "Некорректное умножение.\n" + +msgid "Inconsistent right division.\n" +msgstr "Некорректное правое деление.\n" + +msgid "Inconsistent left division.\n" +msgstr "Некорректное левое деление.\n" + +msgid "Redefining permanent variable.\n" +msgstr "Переопределение неизменной переменной.\n" + +msgid "Eye variable undefined in this context.\n" +msgstr "Переменная единичной матрицы в данном контексте не определена.\n" + +msgid "Submatrix incorrectly defined.\n" +msgstr "Подматрица задана некорректно.\n" + +msgid "Incorrect command!\n" +msgstr "Некорректная команда!\n" + +msgid "Too many variables!\n" +msgstr "Слишком много переменных!\n" + +msgid "Problem is singular.\n" +msgstr "Задача вырождена.\n" + +msgid "Wrong type for first argument: Square matrix expected.\n" +msgstr "Неверный тип первого аргумента: ожидалась квадратная матрица.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for argument #%d: Square matrix expected.\n" +msgstr "Неверный тип первого аргумента %d: ожидалась квадратная матрица.\n" + +msgid "Invalid index.\n" +msgstr "Неправильный индекс.\n" + +msgid "Recursion problems. Sorry...\n" +msgstr "Проблемы рекурсии. Извините...\n" + +msgid "Matrix norms available are 1, 2, inf, and fro.\n" +msgstr "Доступные матричные нормы: 1, 2, inf и fro.\n" + +msgid "Convergence problem...\n" +msgstr "Проблема сходимости...\n" + +#, c-format +msgid "Bad call to primitive: %s\n" +msgstr "Плохой вызов примитива: %s\n" + +msgid "Too complex recursion! (recursion tables are full)\n" +msgstr "Слишком сложная рекурсия! (заполнена таблица рекурсии)\n" + +msgid "Division by zero...\n" +msgstr "Деление на нуль…\n" + +msgid "Empty function...\n" +msgstr "Пустая функция...\n" + +msgid "Matrix is not positive definite.\n" +msgstr "Матрица не является положительно определённой\n" + +msgid "Invalid exponent.\n" +msgstr "Неправильный показатель степени.\n" + +msgid "Incorrect string.\n" +msgstr "Неправильная строка.\n" + +msgid "Singularity of log or tan function.\n" +msgstr "Особая точка функции log или tan.\n" + +msgid "Too many ':'\n" +msgstr "Слишком много «:»\n" + +msgid "Incorrect control instruction syntax.\n" +msgstr "Неправильный синтаксис управляющей инструкции.\n" + +#, c-format +msgid "Syntax error in a '%s' instruction.\n" +msgstr "Ошибка синтаксиса в инструкции «%s».\n" + +msgid "Wrong first argument.\n" +msgstr "Неверный первый параметр.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong input argument #%d.\n" +msgstr "Неверный входной аргумент №%d.\n" + +#, c-format +msgid "Incorrect function at line %d.\n" +msgstr "Некорректная функция в строке %d.\n" + +msgid "Incorrect function.\n" +msgstr "Некорректная функция.\n" + +msgid "Wrong file name.\n" +msgstr "Неправильное имя файла.\n" + +msgid "Incorrect number of input arguments.\n" +msgstr "Неправильное количество входных аргументов.\n" + +msgid "Waiting for end of command.\n" +msgstr "Ожидание конца команды.\n" + +msgid "Incompatible output argument.\n" +msgstr "Несовместимый выходной параметр.\n" + +msgid "Incompatible input argument.\n" +msgstr "Несовместимый входной параметр.\n" + +msgid "Not implemented in scilab...\n" +msgstr "Не реализовано в scilab...\n" + +#, c-format +msgid "Wrong argument #%d.\n" +msgstr "Неверный аргумент №%d.\n" + +#, c-format +msgid "null matrix (argument # %d).\n" +msgstr "нулевая матрица (параметр №%d).\n" + +msgid "Incorrect syntax.\n" +msgstr "Некорректный синтаксис.\n" + +msgid " end or else is missing...\n" +msgstr " пропущен end или else...\n" + +#, c-format +msgid " input line longer than buffer size: %d\n" +msgstr " входная строка длиннее размера буфера: %d\n" + +msgid "Incorrect file or format.\n" +msgstr "Некорректный файл или формат.\n" + +#, c-format +msgid "%s: subroutine not found.\n" +msgstr "%s: подпрограмма не найдена.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n" +msgstr "Неверный тип параметра %d: ожидалась матрица вещественных чисел.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for input argument #%d: Real or complex matrix expected.\n" +msgstr "" +"Неверный тип аргумента №%d: ожидалась матрица вещественных или комплексных " +"значений.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for input argument #%d: Polynomial expected.\n" +msgstr "Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался полином.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for argument #%d: String expected.\n" +msgstr "Неверный тип параметра %d: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for argument #%d: List expected.\n" +msgstr "Неверный тип параметра %d: ожидался список.\n" + +msgid "Problem with comparison symbol...\n" +msgstr "Проблема с символом сравнения...\n" + +msgid "Wrong number of input arguments: This function has no input argument.\n" +msgstr "" +"Неверное количество входных параметров: у данной функции нет входного " +"параметра.\n" + +msgid "Wrong number of input arguments." +msgstr "Неверное число входных параметров." + +msgid "" +"Wrong number of output arguments: This function has no output argument.\n" +msgstr "" +"Неверное количество выходных параметров: у данной функции нет выходного " +"параметра.\n" + +msgid "Wrong number of output arguments.\n" +msgstr "Неверное число выходных параметров.\n" + +msgid "Wrong size for argument: Incompatible dimensions.\n" +msgstr "Неверный размер параметра: размерности несовместимы.\n" + +msgid "Direct access : give format.\n" +msgstr "Прямой доступ: задайте формат.\n" + +#, c-format +msgid "End of file at line %d.\n" +msgstr "Конец файла в строке %d.\n" + +#, c-format +msgid "%d graphic terminal?\n" +msgstr "%d графический терминал?\n" + +msgid "Integration fails.\n" +msgstr "Интегрирование не удалось.\n" + +#, c-format +msgid "%d: logical unit already used.\n" +msgstr "%d: логический блок уже используется.\n" + +msgid "Unknown file format.\n" +msgstr "Неизвестный формат файла.\n" + +#, c-format +msgid "Fatal error!!! Your variables have been saved in the file : %s\n" +msgstr "Неустранимая ошибка!!! Ваши переменные сохранены в файле: %s\n" + +msgid "Bad call to a scilab function ?\n" +msgstr "Неверный вызов к функции scilab?\n" + +msgid "Otherwise, send a bug report to :" +msgstr "В противном случае отправьте отчёт об ошибке:" + +msgid "Floating point exception.\n" +msgstr "Исключение операции с плавающей точкой.\n" + +msgid "Too many arguments in fort (max 30).\n" +msgstr "Слишком много параметров в fort (максимум 30).\n" + +msgid "This variable is not valid in fort.\n" +msgstr "Эта переменная некорректна в fort.\n" + +#, c-format +msgid "%s is not valid in this context.\n" +msgstr "%s некорректна в этом контексте.\n" + +msgid "Error while linking.\n" +msgstr "Ошибка связывания (linking).\n" + +msgid "Leading coefficient is zero.\n" +msgstr "Старший коэффициент равен нулю.\n" + +msgid "Too high degree (max 100).\n" +msgstr "Слишком большая степень (максимум 100).\n" + +#, c-format +msgid "for x=val with type(val)=%d is not implemented in Scilab.\n" +msgstr "цикл for x=val для type(val)=%d не реализован в Scilab.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of output arguments.\n" +msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров.\n" + +msgid "Indexing not allowed for output arguments of resume.\n" +msgstr "Индексация недопустима для выходных параметров resume.\n" + +#, c-format +msgid "Incorrect function (argument n: %d).\n" +msgstr "Некорректная функция (параметр n: %d).\n" + +msgid "Host does not answer...\n" +msgstr "Хост не отвечает...\n" + +msgid "Uncontrollable system.\n" +msgstr "Неконтролируемая система.\n" + +msgid "Unobservable system.\n" +msgstr "Ненаблюдаемая система.\n" + +#, c-format +msgid "%s: singular or asymmetric problem.\n" +msgstr "%s: вырожденная или асимметричная задача.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong size for argument #%d.\n" +msgstr "Неверный размер параметра %d.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for argument #%d: Transfer matrix expected.\n" +msgstr "Неверный тип параметра %d: ожидалась матрица преобразования.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for argument #%d: In state space form expected.\n" +msgstr "Неверный тип параметра %d: ожидалась форма в пространстве состояний.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for argument #%d: Rational matrix expected.\n" +msgstr "Неверный тип параметра %d: ожидалась рациональная матрица.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for argument #%d: In continuous time expected.\n" +msgstr "Неверный тип параметра %d: ожидалось в непрерывном времени.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for argument #%d: In discrete time expected.\n" +msgstr "Неверный тип параметра %d: ожидалось в дискретном времени.\n" + +#, c-format +msgid "time domain of argument #%d is not defined.\n" +msgstr "временная область аргумента №%d не определена.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Wrong type for argument #%d: A system in state space or transfer matrix form " +"expected.\n" +msgstr "" +"Неверный тип параметра %d: ожидалась система в пространстве состояний или в " +"форме передаточной матрицы.\n" + +msgid "Variable returned by scilab argument function is incorrect.\n" +msgstr "Функция аргумента scilab вернула некорректную переменную.\n" + +#, c-format +msgid "Elements of %dth argument must be in increasing order.\n" +msgstr "Элементы %d-го параметра должны быть отсортированы по возрастанию.\n" + +msgid "Elements of first argument are not (strictly) increasing.\n" +msgstr "Элементы первого параметра не являются непрерывно возрастающими.\n" + +#, c-format +msgid "Elements of %dth argument are not in (strictly) decreasing order.\n" +msgstr "Элементы %d-го параметра не являются непрерывно убывающими.\n" + +msgid "Elements of first argument are not in (strictly) decreasing order.\n" +msgstr "Элементы первого параметра не являются непрерывно убывающими.\n" + +#, c-format +msgid "Last element of %dth argument <> first.\n" +msgstr "Последний элемент %d-го параметра не равен первому.\n" + +msgid "Last element of first argument does not match the first one.\n" +msgstr "Последний элемент первого параметра неравен первому.\n" + +#, c-format +msgid "Variable or function %s are not in file.\n" +msgstr "Переменной или функции %s нет в файле.\n" + +#, c-format +msgid "Variable %s is not a valid rational function.\n" +msgstr "Переменная %s не является корректной рациональной функцией.\n" + +#, c-format +msgid "Variable %s is not a valid state space representation.\n" +msgstr "" +"Переменная %s не является корректным представлением пространства состояний.\n" + +msgid "Undefined function.\n" +msgstr "Неопределённая функция.\n" + +msgid "Function name already used.\n" +msgstr "Имя функции уже используется.\n" + +#, c-format +msgid "Too many functions are defined (maximum #:%d).\n" +msgstr "Определено слишком много функций (максимум: %d).\n" + +msgid "Too complex for scilab, may be a too long control instruction.\n" +msgstr "" +"Слишком сложно для scilab, возможно слишком длинная управляющая инструкция.\n" + +msgid "Too large, can't be displayed.\n" +msgstr "Слишком велико, невозможно отобразить.\n" + +#, c-format +msgid "%s was a function when compiled but is now a primitive!\n" +msgstr "%s была функцией во время компиляции, а теперь это примитив!\n" + +#, c-format +msgid "Trying to re-define function %s.\n" +msgstr "Попытка переопределить функцию %s.\n" + +msgid "No more memory.\n" +msgstr "Не осталось доступной памяти.\n" + +msgid "Too large string.\n" +msgstr "Слишком длинная строка.\n" + +msgid "Too many linked routines.\n" +msgstr "Слишком много связанных программ.\n" + +msgid "" +"Stack problem detected within a loop.\n" +"A primitive function has been called with a wrong number of output " +"arguments.\n" +"No output argument test has been made for this function.\n" +"Please report this bug :\n" +msgstr "" +"Внутри цикла обнаружена проблема со стеком.\n" +"Функция-примитив была вызвана с неверный количеством выходных параметров.\n" +"При этом для функции не была произведёна проверка выходных параметров.\n" +"Пожалуйста, сообщите об этой проблеме :\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for argument #%d.\n" +msgstr "Неверное значение параметра %d.\n" + +#, c-format +msgid "List element number %d is Undefined.\n" +msgstr "Элемент списка с номером %d не определён (Undefined).\n" + +#, c-format +msgid "" +"Wrong type for argument #%d: Named variable not an expression expected.\n" +msgstr "" +"Неверный тип параметра %d: ожидалась именованная переменная или выражение.\n" + +msgid "Indices for non-zero elements must be given by a 2 column matrix.\n" +msgstr "" +"Индексы ненулевых элементов должны быть заданы в виде матрицы из двух " +"столбцов.\n" + +msgid "Incompatible indices for non-zero elements.\n" +msgstr "Несовместимые индексы ненулевых элементов.\n" + +#, c-format +msgid "Logical unit number should be larger than %d.\n" +msgstr "Номер логического блока должен быть больше %d.\n" + +msgid "Function not bounded from below.\n" +msgstr "Функция не ограничена снизу.\n" + +msgid "" +"Problem may be unbounded: too high distance between two consecutive " +"iterations.\n" +msgstr "" +"Возможно проблема ограничения: слишком большое расстояние между двумя " +"последовательными итерациями.\n" + +msgid "Inconsistent constraints.\n" +msgstr "Несовместимые ограничения.\n" + +msgid "No feasible solution.\n" +msgstr "Нет допустимых решений.\n" + +msgid "Degenerate starting point.\n" +msgstr "Вырожденная начальная точка.\n" + +msgid "No feasible point has been found.\n" +msgstr "Допустимых точек не найдено.\n" + +msgid "Optimization fails: back to initial point.\n" +msgstr "Оптимизация не удалась: возврат к исходному положению.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Stop requested by simulator (ind=0)\n" +msgstr "%s: Симулятор запросил остановку (ind=0)\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong input parameters.\n" +msgstr "%s: Неверные входные параметры.\n" + +msgid "Too small memory.\n" +msgstr "Слишком мало памяти.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Problem with initial constants in simul.\n" +msgstr "%s: Проблема с исходными константами симуляции (simul).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Bounds and initial guess are incompatible.\n" +msgstr "%s: Исходные значения не соответствуют граничным условиям.\n" + +#, c-format +msgid "%s: This method is NOT implemented.\n" +msgstr "%s: Данный метод не реализован.\n" + +msgid "NO hot restart available in this method.\n" +msgstr "Горячий перезапуск НЕ доступен в этом методе.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Incorrect stopping parameters.\n" +msgstr "%s: Некорректные параметры остановки.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Incorrect bounds.\n" +msgstr "%s: Некорректные граничные условия.\n" + +#, c-format +msgid "Variable : %s must be a list\n" +msgstr "Переменная: %s должна быть списком\n" + +#, c-format +msgid "Hot restart: dimension of working table (argument n:%d).\n" +msgstr "Горячий перезапуск: размерность рабочей таблицы (параметр n:%d).\n" + +#, c-format +msgid "%s: df0 must be positive !\n" +msgstr "%s: df0 должен быть положительным!\n" + +msgid "Undefined operation for the given operands.\n" +msgstr "Операция для заданных операндов не определена.\n" + +#, c-format +msgid "check or define function %s for overloading.\n" +msgstr "отметьте или определите функцию %s как перегружаемую.\n" + +#, c-format +msgid "%dth argument type must be boolean.\n" +msgstr "Тип %d-го параметра должен быть логическим.\n" + +msgid "Argument type must be boolean.\n" +msgstr "Тип параметра должен быть логическим.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for argument #%d: Boolean or scalar expected.\n" +msgstr "Неверный тип параметра %d: ожидалось логическое значение или скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for argument #%d: Sparse matrix of scalars expected.\n" +msgstr "Неверный тип параметра %d: ожидалась разреженная числовая матрица.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type for argument #%d: Handle to sparse lu factors expected.\n" +msgstr "" +"Неверный тип параметра %d: ожидался дескриптор разреженных LU-множителей .\n" + +#, c-format +msgid "Wrong type argument #%d: Sparse or full scalar matrix expected.\n" +msgstr "" +"Неверный тип аргумента №%d: ожидалась разрежённая или полная матрица " +"скаляров.\n" + +msgid "Null variable cannot be used here.\n" +msgstr "Здесь не может использоваться пустая переменная.\n" + +msgid "A sparse matrix entry is defined with two different values.\n" +msgstr "Элемент разреженной матрицы был задан двумя разными значениями.\n" + +#, c-format +msgid "%s not yet implemented for full input parameter.\n" +msgstr "%s пока не реализована для полных входных параметров.\n" + +#, c-format +msgid "" +"It is not possible to redefine the %s primitive this way (see clearfun).\n" +msgstr "Невозможно переопределить примитив %s таким способом (см. clearfun).\n" + +msgid "Type data base is full.\n" +msgstr "База данных типов заполнена.\n" + +msgid "This data type is already defined.\n" +msgstr "Этот тип данных уже определён.\n" + +msgid "Inequality comparison with empty matrix.\n" +msgstr "Сравнение неравенства с пустой матрицей.\n" + +msgid "Missing index.\n" +msgstr "Пропущен индекс.\n" + +#, c-format +msgid "reference to the cleared global variable %s.\n" +msgstr "ссылка на очищенную глобальную переменную %s.\n" + +msgid "Operands of / and \\ operations must not contain NaN of Inf.\n" +msgstr "Параметры команд / и \\ не могут содержать NaN или Inf.\n" + +msgid "semi def fails.\n" +msgstr "частичное определение не удалось.\n" + +msgid "Wrong type for first input argument: Single string expected.\n" +msgstr "Неверный тип первого входного параметра: ожидалась одиночная строка.\n" + +msgid "Entry name not found.\n" +msgstr "Имя входа не найдено.\n" + +msgid "Maximum number of dynamic interfaces reached.\n" +msgstr "Достигнут предел количества динамических интерфейсов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: expecting more than one argument.\n" +msgstr "%s: ожидалось более одного параметра.\n" + +#, c-format +msgid "%s: the shared archive was not loaded.\n" +msgstr "%s: разделяемый архив не было загружен.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Only one entry point allowed on this operating system.\n" +msgstr "%s: В этой операционной системе допускается только одна точка входа.\n" + +#, c-format +msgid "%s: First argument cannot be a number.\n" +msgstr "%s: Первый параметр не может быть числом.\n" + +msgid "You cannot link more functions, maxentry reached.\n" +msgstr "Вы не можете связать больше функций, достигнуто значение maxentry.\n" + +#, c-format +msgid "File \"%s\" already exists or directory write access denied.\n" +msgstr "Файл «%s» уже существует или нет доступа для записи в каталог.\n" + +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not exist or read access denied.\n" +msgstr "Файл «%s» не существует или недоступен для чтения.\n" + +msgid "Binary direct access files must be opened by 'file'.\n" +msgstr "" +"Двоичные файлы прямого доступа могут быть открыты только командой «file».\n" + +msgid "C file logical unit not allowed here.\n" +msgstr "Здесь недопустим логический блок C-файла.\n" + +msgid "Fortran file logical unit not allowed here.\n" +msgstr "Здесь недопустим логический блок Fortran-файла.\n" + +#, c-format +msgid "No input file associated to logical unit %d.\n" +msgstr "С логическим блоком %d не ассоциирован входной файл.\n" + +#, c-format +msgid " check arguments or define function %s for overloading.\n" +msgstr " проверьте параметры или определите функцию %s как перегружаемую.\n" + +msgid "Function not defined for given argument type(s),\n" +msgstr "Функция не определена для заданных типов параметров,\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for argument #%d: the lu handle is no more valid.\n" +msgstr "Неверное значение параметра %d: дескриптор LU более недействителен.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for argument #%d: Valid variable name expected.\n" +msgstr "" +"Неверное значение аргумента №%d: ожидалось корректное имя переменной.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for argument #%d: Empty string expected.\n" +msgstr "Неверное значение аргумента №%d: ожидалась пустая строка.\n" + +msgid "Recursive extraction is not valid in this context.\n" +msgstr "Рекурсивное извлечение недопустимо в этом контексте.\n" + +#, c-format +msgid "%s: ipar dimensioned at least 11.\n" +msgstr "%s: ipar должен иметь размер как минимум 11.\n" + +#, c-format +msgid "%s: ltol must be of size ipar(4).\n" +msgstr "%s: ltol должен соответствовать размеру ipar(4).\n" + +#, c-format +msgid "%s: fixpnt must be of size ipar(11).\n" +msgstr "%s: fixpnt должен соответствовать размеру ipar(11).\n" + +#, c-format +msgid "%s: ncomp < 20 requested.\n" +msgstr "%s: ожидалось ncomp < 20.\n" + +#, c-format +msgid "%s: m must be of size ncomp.\n" +msgstr "%s: m должно соответствовать размеру ncomp.\n" + +#, c-format +msgid "%s: sum(m) must be less than 40.\n" +msgstr "%s: sum(m) должно быть менее 40.\n" + +#, c-format +msgid "%s: input data error.\n" +msgstr "%s: ошибка во входных данных.\n" + +#, c-format +msgid "%s: no. of subintervals exceeds storage.\n" +msgstr "%s: количество шагов разбиения не умещается в доступную память.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The colocation matrix is singular.\n" +msgstr "%s: Матрица расположения вырождена.\n" + +msgid "Interface property table is full.\n" +msgstr "Таблица свойств интерфейсов переполнена.\n" + +#, c-format +msgid "Too many global variables! Max number is %d.\n" +msgstr "Слишком много глобальных переменных! Максимальное число не более %d.\n" + +msgid "Error while writing in file: disk full or deleted file.\n" +msgstr "Ошибка при записи в файл: диск полный или файл удалён.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for argument #%d: Must not contain NaN or Inf.\n" +msgstr "" +"Неверное значение параметра %d: параметр не должен содержать NaN и Inf.\n" + +#, c-format +msgid "%s and %s must have equal number of rows.\n" +msgstr "%s и %s должны иметь одинаковое количество строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s and %s must have equal number of columns.\n" +msgstr "%s и %s должны иметь одинаковое количество столбцов.\n" + +#, c-format +msgid "%s and %s must have equal dimensions.\n" +msgstr "%s и %s должны иметь одинаковые размеры.\n" + +#, c-format +msgid "Invalid return value for function passed in arg %d.\n" +msgstr "" +"Неправильное значение возвращено функцией выполненной в качестве параметра " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Wrong value for argument #%d: eigenvalues must have negative real parts.\n" +msgstr "" +"Неверное значение параметра %d: собственные значения должны иметь " +"отрицательные вещественные части.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Wrong value for argument #%d: eigenvalues modulus must be less than one.\n" +msgstr "" +"Неверное значение параметра %d: модуль собственного значения должен быть " +"меньше единицы.\n" + +#, c-format +msgid "Size varying argument a*eye(), (arg %d) not allowed here.\n" +msgstr "Параметр переменной длины a*eye(), (параметр %d) здесь недопустим.\n" + +msgid "endfunction is missing.\n" +msgstr "пропущено ключевое слово endfunction.\n" + +msgid "Instruction left hand side: waiting for a dot or a left parenthesis.\n" +msgstr "Левосторонняя инструкция: ожидается точка или открывающая скобка.\n" + +msgid "Instruction left hand side: waiting for a name.\n" +msgstr "Левосторонняя инструкция: ожидается имя.\n" + +msgid "varargout keyword cannot be used here.\n" +msgstr "Ключевое слово varargout не может быть использовано здесь.\n" + +msgid "Missing operator, comma, or semicolon.\n" +msgstr "Пропущен оператор, запятая или точка с запятой.\n" + +msgid "Too many commands defined.\n" +msgstr "Задано слишком много команд.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Input arguments should have the same formal variable name.\n" +msgstr "" +"%s: Входные параметры должны иметь одинаковое имя формальной переменной.\n" + +msgid "Input arguments should have the same formal variable name.\n" +msgstr "Входные параметры должны иметь одинаковое имя формальной переменной.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Wrong value for element %s.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: неверное значение у элемента " +"%s.\n" + +msgid "Unknown data.\n" +msgstr "Неизвестные данные.\n" + +msgid "Warning :\n" +msgstr "Внимание :\n" + +msgid "Non convergence in the QZ algorithm.\n" +msgstr "Нет схождения по алгоритму QZ.\n" + +#, c-format +msgid "The top %d x %d blocks may not be in generalized Schur form.\n" +msgstr "Верхние %d x %d блоков могут быть не в обобщённой форме Шура.\n" + +msgid "Non convergence in QR steps.\n" +msgstr "Нет схождения в шагах QR.\n" + +#, c-format +msgid "The top %d x %d block may not be in Schur form.\n" +msgstr "Верхние %d x %d блоков не могут быть в форме Шура.\n" + +#, c-format +msgid "The first %d singular values may be incorrect.\n" +msgstr "Первые %d сингулярных значений могут быть некорректны.\n" + +msgid "Warning: Result may be inaccurate.\n" +msgstr "Внимание: результат может быть неточным.\n" + +#, c-format +msgid "matrix is close to singular or badly scaled. rcond = %s\n" +msgstr "матрица почти вырождена или плохо масштабирована. rcond = %s\n" + +msgid "computing least squares solution. (see lsq).\n" +msgstr "вычисляется по методу наименьших квадратов. (см. lsq).\n" + +msgid "eigenvectors are badly conditioned.\n" +msgstr "собственные вектора имеют плохие граничные условия.\n" + +#, c-format +msgid "results may be inaccurate. rcond = %s\n" +msgstr "результаты могут быть неточны. rcond = %s\n" + +msgid "Warning: obsolete use of '=' instead of '=='.\n" +msgstr "Внимание: устаревшее использование '=' вместо '=='.\n" + +msgid "Warning: obsolete use of eye, rand, or ones.\n" +msgstr "Внимание: устаревшее использование eye(), rand() или ones().\n" + +#, c-format +msgid "Rank deficient. rank = %d\n" +msgstr "Неполный ранг. Ранг = %d\n" + +msgid "Quapro encounters cycles on degenerate point.\n" +msgstr "Quapro столкнулся с циклами в точке вырождения.\n" + +#, c-format +msgid "Norm of projected gradient lower than %s.\n" +msgstr "Норма проекции градиента менее %s.\n" + +#, c-format +msgid "at last iteration f decreases by less than %s.\n" +msgstr "при последней итерации f уменьшилась менее чем на %s.\n" + +msgid "Optimization stops because too small variations for x.\n" +msgstr "Оптимизация остановилась, потому что вариации x слишком малы.\n" + +msgid "Optim stops: maximum number of calls to f is reached.\n" +msgstr "Оптимизация остановилась: достигнут максимум вызовов функции f.\n" + +msgid "Optim stops: maximum number of iterations is reached.\n" +msgstr "" +"Оптимизация остановилась: достигнуто максимально количество итераций.\n" + +msgid "Optim stops: too small variations in gradient direction.\n" +msgstr "" +"Оптимизация остановилась: слишком малы изменения в направлении градиента.\n" + +msgid "Stop during calculation of descent direction.\n" +msgstr "Остановка в процессе расчёта в направлении убывания.\n" + +msgid "Stop during calculation of estimated hessian.\n" +msgstr "Остановка в процессе расчёта ожидаемого Гессиана.\n" + +msgid "End of optimization.\n" +msgstr "Конец оптимизации.\n" + +msgid "End of optimization (linear search fails).\n" +msgstr "Конец оптимизации (неуспешный линейный поиск).\n" + +#, c-format +msgid "sfact : uncomplete convergence relative precision reached : 10**(%s).\n" +msgstr "" +"sfact : достигнута относительная точность неполной сходимости : 10**(%s).\n" + +msgid "Help file inconsistent...\n" +msgstr "Файл помощи повреждён...\n" + +#, c-format +msgid "Functions files location : %s.\n" +msgstr "Расположение файлов функций: %s.\n" + +msgid "Pause mode: enter empty lines to continue.\n" +msgstr "Режим паузы: введите пустую строку для продолжения.\n" + +#, c-format +msgid "Breakpoints of function : %s\n" +msgstr "Точки останова функции : %s\n" + +msgid "Warning: recursion problem..., cleared.\n" +msgstr "Внимание: проблема рекурсии..., исправлена.\n" + +msgid "Warning: stack problem..., cleared.\n" +msgstr "Внимание: проблема стэка..., решена.\n" + +#, c-format +msgid "Stop after row %s in function %s.\n" +msgstr "Остановка после строки %s в функции %s.\n" + +#, c-format +msgid "The identifier : %s\n" +msgstr "Идентификатор: %s\n" + +#, c-format +msgid " has been truncated to: %s.\n" +msgstr " был усечён до %s.\n" + +msgid "Real part\n" +msgstr "Вещественная часть\n" + +msgid "Imaginary part\n" +msgstr "Мнимая часть\n" + +#, c-format +msgid "Maximum size of buffer : %d characters.\n" +msgstr "Максимальный размер буфера : %d символов.\n" + +#, c-format +msgid "Rank deficient : rank = %s - tol = %s .\n" +msgstr "Неполный ранг: ранг = %s - tol = %s .\n" + +msgid "Your variables are:\n" +msgstr "Ваши переменные:\n" + +#, c-format +msgid "Using %s elements out of %s.\n" +msgstr "Используется %s элементов из %s.\n" + +#, c-format +msgid " and %s variables out of %s.\n" +msgstr " и %s переменных из %s.\n" + +msgid "System functions:\n" +msgstr "Системные функции:\n" + +#, c-format +msgid "" +"Warning : redefining function: %s. Use funcprot(0) to avoid this message" +msgstr "" +"Внимание : переопределение функции : %s. Выполните funcprot(0) для " +"отключения этого сообщения" + +#, c-format +msgid " inside function: %s.\n" +msgstr " внутри функции: %s.\n" + +msgid "Not enough memory to perform simplification.\n" +msgstr "Недостаточно памяти для выполнения упрощения.\n" + +msgid "Your global variables are...\n" +msgstr "Ваши глобальные переменные...\n" + +#, c-format +msgid "%s: Loop on two orders detected.\n" +msgstr "%s: Обнаружен цикл между двумя порядками..\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Impossible to reach required order.\n" +" previous order computed solution returned.\n" +msgstr "" +"%s: Невозможно достичь требуемого порядка.\n" +" возвращено вычисленное решение предыдущего порядка.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Failure when looking for the intersection with domains boundaries.\n" +" previous order computed solution returned.\n" +msgstr "" +"%s: Не удалось найти пересечение с границами интервалов.\n" +" возвращено вычисленное решение предыдущего порядка.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Too many solutions found.\n" +" previous order computed solution returned.\n" +msgstr "" +"%s: Найдено слишком много решений.\n" +" возвращено вычисленное решение предыдущего порядка.\n" + +msgid "" +"Warning: loaded file has been created with a previous version of Scilab\n" +"or you are trying to load a file saved on a different architecture.\n" +msgstr "" +"Внимание: загруженный файл был создан в предыдущей версии Scilab\n" +"или вы пытаетесь загрузить файл, сохранённой на другой архитектуре.\n" + +msgid "Warning:\n" +msgstr "Внимание:\n" + +#, c-format +msgid "Impossible to load variable %s.\n" +msgstr "Невозможно загрузить переменную %s.\n" + +msgid "" +"Warning: Use of standard list to define typed structures\n" +" is obsolete. Use tlist.\n" +msgstr "" +"Внимание: Использование стандартного списка (list) для определения " +"типизированных структур\n" +" устарело. Используйте tlist.\n" + +msgid "Warning : division by zero...\n" +msgstr "Внимание: деление на нуль…\n" + +msgid "Warning : singularity of 'log' or 'tan' function.\n" +msgstr "Внимание: особая точка функции «log» или «tan».\n" + +#, c-format +msgid "At time: %s. Too many iteration to achieve required precision.\n" +msgstr "" +"В промежуток времени %s, слишком много итераций для достижения требуемой " +"точности.\n" + +msgid "stepsize not significant in rkqc.\n" +msgstr "размер шага (stepsize) не имеет знака в rkqc.\n" + +#, c-format +msgid "Warning: variable %%ODEOPTIONS not found.\n" +msgstr "Внимание: переменная %%ODEOPTIONS не найдена.\n" + +msgid "Warning: integration up to tcrit.\n" +msgstr "Внимание: интегрирование вплоть до tcrit.\n" + +msgid "" +"Warning: integration not completed! Check tolerance parameters or step " +"size.\n" +msgstr "" +"Внимание: интегрирование не выполнено! Проверьте параметр допуска или размер " +"шага.\n" + +msgid "" +"Warning: Jacobian external is given, but\n" +" not used! See %ODEOPTIONS(6).\n" +msgstr "" +"Внимание: матрица Якоби задана, но\n" +" не использована! см. %ODEOPTIONS(6).\n" + +msgid "" +"Warning: No Jacobian external given but\n" +" one is required by %ODEOPTIONS(6) value !\n" +msgstr "" +"Внимание: не задан Якобиан, однако\n" +" он запрошен значением %ODEOPTIONS(6) !\n" + +msgid "" +"itask=2,3 or 5: At most one value of t\n" +" is allowed, the last element of t is used.\n" +msgstr "" +"itask=2,3 или 5: Недопустимо более одного значения t,\n" +" использован последний элемент t.\n" + +msgid "" +"Warning: odedc forces itask=4 and handles\n" +" tcrit.\n" +msgstr "" +"Внимание: odedc установил itask=4 и управляет\n" +" tcrit.\n" + +msgid "Warning: function is already compiled.\n" +msgstr "внимание: функция уже скомпилирована.\n" + +#, c-format +msgid "%s: termination for lack of space to divide triangle.\n" +msgstr "" +"%s: завершение из-за недостатка пространства для деления треугольника.\n" + +#, c-format +msgid "%s: termination because of roundoff noise.\n" +msgstr "%s: завершение из-за шума округления (roundoff noise).\n" + +#, c-format +msgid "%s: termination for relative error < (5.0*%eps).\n" +msgstr "%s: завершение, так как относительная ошибка < (5.0*%eps).\n" + +#, c-format +msgid "%s: termination: function evaluations > MEVALS.\n" +msgstr "%s: завершение: вычисления функции > MEVALS.\n" + +#, c-format +msgid "%s: maxpts was too small to obtain the required accuracy.\n" +msgstr "%s: maxpts слишком мало для достижения заданной точности.\n" + +msgid "Too many input/output ports for highlighted block.\n" +msgstr "Слишком много портов ввода/вывода для подсвеченного блока.\n" + +msgid "Too many input/output entries for highlighted block.\n" +msgstr "Слишком много элементов ввода/вывода для подсвеченного блока.\n" + +msgid "Undefined display for this data type.\n" +msgstr "Неопределено отображение для этого типа данных.\n" + +#, c-format +msgid "Warning: primitive function %s has moved.\n" +msgstr "Внимание: функция-примитив %s была перемещена.\n" + +msgid "Rebuild your function libraries.\n" +msgstr "Пересоберите ваши библиотек функций.\n" + +#, c-format +msgid "Warning: primitive function %s is now a Scilab function.\n" +msgstr "Внимание: функция-примитив %s теперь функция Scilab.\n" + +msgid "" +"Roundoff errors make leading eigenvalues\n" +" in the Schur form no longer satisfy criterion.\n" +msgstr "" +"Ошибки округления привели к тому, что главные собственные значения\n" +" в форме Шура более не удовлетворяют критерию.\n" + +msgid "Formal variable name has been truncated.\n" +msgstr "Имя формальной переменной было усечено.\n" + +#, c-format +msgid "Unknown key <%s> ignored.\n" +msgstr "Неизвестная клавиша <%s> проигнорирована.\n" + +#, c-format +msgid "%s: window dimensions have been set less than 2^16.\n" +msgstr "%s: измерения окна были установлены меньшими 2^16.\n" + +msgid "Some data have not been computed they are replaced by NaN.\n" +msgstr "Некоторые данные не были вычислены и были заменены на NaN.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: both actual and predicted relative reductions in the criterion at most " +"%s.\n" +msgstr "" +"%s: и текущий и спрогозированный относительные сокращения в критерии не " +"больше %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: relative error between two consecutive iterates is at most %s.\n" +msgstr "" +"%s: относительная ошибка между двумя последовательными итерациями не больше " +"%s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: the cosine of the angle between %s and any column of the jacobian is at " +"most %s in absolute value.\n" +msgstr "" +"%s: косинус угла между %s и любым из столбцов Якобиана не больше %s по " +"модулю.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s: Number of calls to %s has reached or exceeded %s.\n" +msgstr "%s: %s: Количество вызовов %s достигло или превысило %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: %s is too small. No further reduction in the criterion is possible.\n" +msgstr "" +"%s: %s: %s слишком мала. Дальнейшее уменьшение по критерию не возможно.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: %s is too small. %s is orthogonal to the columns of the Jacobian to " +"machine precision.\n" +msgstr "" +"%s: %s: %s слишком мал. %s ортогонален столбцам якобиана до машинной " +"точности.\n" + +msgid "poly: variable name must be lesser than 5 characters long.\n" +msgstr "poly: имя переменной должно быть длиной менее 5 символов.\n" + +msgid "" +"Warning: Syntax \"vector ^ scalar\" is obsolete. It will be removed in " +"Scilab 6.0.\n" +" Use \"vector .^ scalar\" instead.\n" +msgstr "" +"Внимание: синтаксис \"вектор ^ скаляр\" устарел. Он будет удалён в Scilab " +"6.0.\n" +" Вместо него используйте \"вектор .^ скаляр\".\n" + +#, c-format +msgid " (cont'd) %s\n" +msgstr " (продолжено) %s\n" + +#, c-format +msgid " (end) %s\n" +msgstr " (конец) %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип параметра №%d: ожидалось логическое значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected" +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось от %d до %d." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong export format: %s" +msgstr "%s: Неверный формат для экспорта: %s" + +#, c-format +msgid "%s: Type %s is not handled : Define the function %s2%s." +msgstr "%s: Тип %s не обрабатывается: определите функцию %s2%s." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась символьная строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A state-space model expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась модель в пространстве " +"состояний.\n" + +#, c-format +msgid "%s: system cannot be displayed in this page.\n" +msgstr "%s: не удалось отобразить систему на этой странице.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid index.\n" +msgstr "%s: Недопустимый индекс.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Multidimensional sparse matrices are not handled.\n" +msgstr "%s: Нельзя работать с многомерными разрежёнными матрицами.\n" + +#, c-format +msgid "%c: input argument #%d has duplicates\n" +msgstr "%c: у входного аргумента №%d есть дубликаты\n" + +#, c-format +msgid "%c: input argument #%d must be sorted in lexicographic order\n" +msgstr "" +"%c: входной аргумент №%d должен быть отсортирован в лексикографическом " +"порядке\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: 'c', 'd' or a scalar expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидались 'c', 'd' или " +"скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Affection of a string in a matrix of numbers is not implemented.\n" +msgstr "%s: Вставка строкового значения в матрицу чисел не реализовано.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Syntax x(j) only allowed for row cblock's.\n" +msgstr "%s: Синтаксис x(j) разрешён только для строки cblock'ов.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: In concatenation the number of dimensions for each component must " +"match.\n" +msgstr "" +"%s: При конкатенации число размерностей для каждого компонента должно " +"совпадать.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid field name.\n" +msgstr "%s: Недопустимое имя поля.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: a valid field name expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось допустимое имя " +"поля.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Transpose can not be defined.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: нельзя определить " +"транспонирование.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid path.\n" +msgstr "%s: Недопустимый путь.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Input argument #%d and input argument #%d have incompatible dimensions.\n" +msgstr "%s: Входные аргументы №%d и №%d имеют несовместимые размеры.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Inconsistent dimensions.\n" +msgstr "%s: Несовместимые размеры.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Inconsistent element-wise operation.\n" +msgstr "%s: Несовместимая поэлементная операция.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Too many subscripts.\n" +msgstr "%s: Слишком много подындексов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Hypermatrix expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась гиперматрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Operand is not a boolean hypermatrix.\n" +msgstr "%s: Операнд не является гиперматрицей логических значений.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Incompatible operand dimensions.\n" +msgstr "%s: Несовместимые размерности операндов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument(s): hypermatrix expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входных аргументов: ожидалась гиперматрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 3D maximum expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось максимум три " +"измерения.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for argument: Incompatible dimensions.\n" +msgstr "%s: Неверный размер аргумента: несовместимые размерности.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument(s): integer scalars expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входных аргументов: ожидались целочисленные скаляры.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Only one -1 value admitted.\n" +msgstr "%s: Допустимо только одно значение: -1.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Input and output matrices must have the same number of elements" +msgstr "" +"%s: Входная и выходная матрицы должны иметь одинаковое количество элементов." + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar positive integer or character " +"string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось положительное целое " +"число либо символьная строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: integer values expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидались целочисленные значения.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid syntax for a MIMO system.\n" +msgstr "%s: Недопустимый синтаксис для MIMO-системы.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %d or %s expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось %d или %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Insertion of a sparse matrix in a matrix of numbers is not defined.\n" +msgstr "%s: Вставка разрежённой матрицы в матрицу чисел не определена.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица целочисленных " +"значений.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input arguments.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входных аргументов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument(s).\n" +msgstr "%s: Неверные размеры аргументов.\n" + +msgid "" +" Warning: Syntax vector ^ scalar is obsolete it will be removed in " +"scilab-6.\n" +" Use vector .^ scalar instead.\n" +msgstr "" +" Внимание: синтаксис вектор ^ скаляр устарел и будет удалён в Scilab-6.\n" +" Вместо этого используйте вектор .^ скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input arguments #%d and #%d: Integer values expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входных аргументов №%d и №%d: ожидались целочисленные " +"значения.\n" + +#, c-format +msgid "%s: A null assignment can have only one non-colon index.\n" +msgstr "" +"%s: Присвоение нуля может иметь только одно указание индексов без " +"двоеточия.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Sparse insertion case is not implemented.\n" +msgstr "%s: Случай вставки в разрежённую матрицу не реализован.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Field names mismatch.\n" +msgstr "%s: Имена полей не совпадают.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: not a valid field name.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: неправильное имя поля.\n" + +#, c-format +msgid "%s: input and output matrices must have the same number of elements.\n" +msgstr "" +"%s: входная и выходная матрицы должны иметь одинаковое число элементов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size or value for input argument #%d.\n" +msgstr "%s: Неверный размер или значение входного аргумента №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Not implemented.\n" +msgstr "%s: Не реализовано.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong assignment: for insertion in cell, use e.g. x(i,j).entries=y.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное присвоение: для вставки в cell-массив используйте, например, " +"x(i,j).entries=y.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Incompatible sizes for properties '%s' and '%s': Same sizes expected.\n" +msgstr "" +"%s: Несовместимые размеры для свойств '%s' и '%s': ожидались одинаковые " +"размеры.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size of input argument #%d: Number of columns are incompatible " +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: несовместимое количество " +"столбцов " + +#, c-format +msgid "%s: This function is forbidden in a concurrent execution context.\n" +msgstr "%s: Параллельное выполнение этой функции запрещено.\n" + +#, c-format +msgid "%s: wrong parameter type. %s expected. Return default value %d.\n" +msgstr "" +"%s: неверный тип параметра. Ожидался %s. Возвращается значение по умолчанию " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: parameter not found. Return default value %d.\n" +msgstr "%s: параметр не найден. Возвращается значение по умолчанию %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: wrong min bound for parameter %s: min bound %d, value %d\n" +msgstr "" +"%s: неверный нижний предел параметра %s: нижний предел %d, значение %d\n" + +#, c-format +msgid "%s: wrong max bound for parameter %s: max bound %d, value %d\n" +msgstr "" +"%s: неверный верхний предел параметра %s: верхний предел %d, значение %d\n" + +#, c-format +msgid "%s: wrong value for parameter %s: value %d\n" +msgstr "%s: неверное значение параметра %s: значение %d\n" + +#, c-format +msgid "%s: awaited parameters: " +msgstr "%s: ожидаемые параметры: " + +#, c-format +msgid "%s: wrong parameter type. %s expected. Return default value %f.\n" +msgstr "" +"%s: неверный тип параметра. Ожидался %s. Возвращается значение по умолчанию " +"%f.\n" + +#, c-format +msgid "%s: parameter not found. Return default value %f.\n" +msgstr "%s: параметр не найден. Возвращается значение по умолчанию %f.\n" + +#, c-format +msgid "%s: wrong min bound for parameter %s: min bound %f, value %f\n" +msgstr "" +"%s: неверный нижний предел параметра %s: нижний предел %f, значение %f\n" + +#, c-format +msgid "%s: wrong max bound for parameter %s: max bound %f, value %f\n" +msgstr "" +"%s: неверный верхний предел параметра %s: верхний предел %f, значение %f\n" + +#, c-format +msgid "%s: wrong value for parameter %s: value %f\n" +msgstr "%s: неверное значение параметра %s: значение %f\n" + +#, c-format +msgid "%s: wrong parameter type. %s expected. Return default value %s.\n" +msgstr "" +"%s: неверный тип параметра. Ожидался %s. Возвращается значение по умолчанию " +"%s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: parameter not found. Return default value %s.\n" +msgstr "%s: параметр не найден. Возвращается значение по умолчанию %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: wrong value for parameter %s: value %s\n" +msgstr "%s: неверное значение параметра %s: значение %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: wrong size for parameter %s: %d requested, got %d\n" +msgstr "%s: неверный размер параметра %s: требуется %d, получено %d\n" + +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" + +msgid "plist handling" +msgstr "обработка plist" + +msgid "" +"This demo shows examples of plist utilizations: creation, insertion, " +"removal, ..." +msgstr "" +"Эта демонстрация показывает примеры использования plist: создание, вставка, " +"удаление..." + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Create a plist '%s' containing two fields 'min' = [0 0 0] and 'max' = [1 1 " +"1].\n" +msgstr "" +"\n" +"Создать plist '%s', содержащий два поля 'min' = [0 0 0] и 'max' = [1 1 1].\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Check fields: \n" +msgstr "" +"\n" +"Проверьте поля: \n" + +#, c-format +msgid "Set 'min' = [0 0 0] and 'max' = [1 1 1]:\n" +msgstr "Установите 'min' = [0 0 0] и 'max' = [1 1 1]:\n" + +#, c-format +msgid "Check values: \n" +msgstr "Проверьте значения: \n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Remove the parameter 'min' from %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Удалите параметр 'min' из %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Before remove_param: \n" +msgstr "" +"\n" +"Перед remove_param: \n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After remove_param: \n" +msgstr "" +"\n" +"После remove_param: \n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Check removal: \n" +msgstr "" +"\n" +"Проверьте удаление: \n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Check type: \n" +msgstr "" +"\n" +"Проверьте тип: \n" + +#, c-format +msgid "Second output argument of %s is obsolete.\n" +msgstr "Второй выходной аргумент %s устарел.\n" + +#, c-format +msgid "This argument will be permanently removed in Scilab %s" +msgstr "Этот аргумент будет навсегда удалён в Scilab %s" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: key %s already defined.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ключ %s уже определён.\n" + +#, c-format +msgid "%s: parameter %s not defined" +msgstr "%s: параметр %s не определен" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument(s): An even number expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось чётное число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: parameter doesn't exist" +msgstr "%s: параметр не существует" + +msgid "Polynomials" +msgstr "Полиномы" + +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A floating point number or polynomial " +"or rational fraction array expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось число с плавающей точкой, " +"полином или массив рациональных дробей.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A rational fraction expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась рациональная дробь.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A single input, single output system " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась система с одним входом " +"и одним выходом.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system or polynomial " +"array expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась линейная динамическая " +"система или массив полиномов.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for argument #%d: Integer array or Polynomial expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидался массив целых чисел или полином.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument: Polynomial array expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидался массив полиномов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unexpected type for input argument #%d.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A row vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вектор-строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: incompatible input arguments %d and %d\n" +msgstr "%s: несовместимые входные параметры %d и %d\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real Matrix of Polynomials expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица полиномов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалось строковое значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for argument #%d: %s or %s expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение аргумента №%d: ожидалось %s или %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Polynomial expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался полином (polynomial).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%i: A string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%i: ожидалась строка.\n" + +msgid "An error occurred while opening Preferences window:" +msgstr "Во время открытия окна настроек произошла ошибка:" + +msgid "Preferences backup" +msgstr "Резервное копирование настроек" + +msgid "Select a backup file" +msgstr "Выбрать файл резервной копии" + +msgid "Scilab Configuration files" +msgstr "Файлы конфигурации Scilab''a" + +msgid "Restore" +msgstr "Восстановить" + +msgid "Create a backup file" +msgstr "Создать файл резервной копии" + +msgid "Select a file to open with SciNotes" +msgstr "Выбрать файл для открытия в SciNotes" + +msgid "Select a directory" +msgstr "Выбрать каталог" + +msgid "Please install atoms module." +msgstr "Пожалуйста, установите atoms-модуль." + +msgid "Please install xcos module." +msgstr "Пожалуйста, установите модуль xcos." + +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +msgid "Invalid path:" +msgstr "Некорректный путь:" + +msgid "Invalid preferences file:" +msgstr "Некорректный файл настроек:" + +msgid "Are you sure you want to restore the default layout at next startup?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите при следующем запуске восстановить расположение " +"панелей по умолчанию?" + +msgid "Are you sure you want to reset all settings to the default values?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите сбросить все настройки к значениям по умолчанию?" + +msgid "Reset" +msgstr "Сбросить" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid XConfiguration.xml file.\n" +msgstr "%s: Некорректный файл XConfiguration.xml.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A XMLDoc expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожадался XMLDoc.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid XPath request.\n" +msgstr "%s: Недопустимый запрос XPath.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid XPath request." +msgstr "%s: Недопустимый запрос XPath." + +#, c-format +msgid "%s: Target node is not a XML_ELEMENT_NODE." +msgstr "%s: Целевой узел не является XML_ELEMENT_NODE." + +#, c-format +msgid "%s: Invalid attribute name: %s." +msgstr "%s: Недопустимое имя атрибута: %s." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a 2xN matrix expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась матрица 2xN.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected with option '%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d при значении " +"параметра «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of output argument: %d expected the option '%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось %d при значении " +"параметра «%s».\n" + +#, c-format +msgid "The %s option affects only the clcg4 generator\n" +msgstr "Параметр %s влияет только на генератор clcg4\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected with option '%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d при значении " +"параметра «%s».\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong number of input arguments: %d expected for '%s' with the %s " +"generator.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d при значении " +"параметра «%s» с генератором %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong values for input argument: Vector of %d or %d values for %s " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра: первый элемент вектора должен быть " +"в диапазоне [%d,%d] для генератора %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %dx%d expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался %dx%d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected for '%s' option with " +"the %s generator.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d или %d при значении " +"параметра «%s» с генератором %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong number of input arguments: expected %d for '%s' option with the %s " +"or %s generator.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d при значении " +"параметра «%s» с генератором %s или %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong number of input arguments: %d expected for '%s' option with the %s " +"generator.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d при значении " +"параметра «%s» с генератором %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of output argument: %d expected with option '%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось %d при значении " +"параметра «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: The %s option affects only the %s generator\n" +msgstr "%s: Параметр %s влияет только на генератор %s\n" + +#, c-format +msgid "The %s option affects only the %s generator\n" +msgstr "Параметр %s влияет только на генератор %s\n" + +msgid "This information concerns only the clcg4 generator\n" +msgstr "Эта информация относится только к генератору clcg4\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' is unknown.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: '%s' не известно.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Positive scalar expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидался положительный " +"скаляр.\n" + +msgid "Missing A and B for beta law\n" +msgstr "Отсутствуют A и B для бета-распределения\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument: Scalar expected for %s.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра: ожидался скаляр для %s.\n" + +#, c-format +msgid "Rand(...,'bet',..): A or B < %f\n" +msgstr "Rand(...,'bet',..): A или B < %f\n" + +msgid "Missing Dfn and Dfd for F law\n" +msgstr "Отсутствуют Dfn и Dfd для F распределения\n" + +msgid "Degrees of freedom nonpositive\n" +msgstr "Степени свободы не положительны\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be the number of random " +"deviate.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должно быть число со случайным " +"отклонением.\n" + +msgid "Missing N and P for MULtinomial law\n" +msgstr "Отсутствуют N и P для полиномиального распределения\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument: Column vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра: ожидался вектор-столбец.\n" + +msgid "N < 0\n" +msgstr "N < 0\n" + +msgid "Ncat <= 1\n" +msgstr "Ncat <= 1\n" + +#, c-format +msgid "P(%d) < 0\n" +msgstr "P(%d) < 0\n" + +#, c-format +msgid "P(%d) > 1\n" +msgstr "P(%d) > 1\n" + +msgid "Sum of P(i) > 1\n" +msgstr "Сумма P(i) > 1\n" + +msgid "Missing shape and rate for Gamma law\n" +msgstr "Отсутствует shape и rate для Gamma-распределения\n" + +msgid "grand(..'gam',A,R) : A <= 0.0 or R <= 0.0\n" +msgstr "grand(..'gam',A,R) : A <= 0.0 или R <= 0.0\n" + +msgid "Missing Av and Sd for Normal law\n" +msgstr "Отсутствуют Av и Sd для нормального распределения\n" + +msgid "SD < 0.0\n" +msgstr "SD < 0.0\n" + +msgid "Missing Low and High for Uniform Real law\n" +msgstr "" +"Отсутствуют Low и High для равномерного распределения вещественных чисел\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument. Low < High expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидалось Low < High.\n" + +msgid "Missing Low and High for Uniform int law\n" +msgstr "Отсутствуют Low и High для равномерного распределения целых чисел\n" + +msgid "a and b must integers with (b-a+1) <= 2147483561" +msgstr "a и b должны быть целыми, (b-a+1) <= 2147483561" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument: Number of random simulation expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра: ожидалось количество случайных " +"испытаний.\n" + +msgid "Missing vect for random permutation\n" +msgstr "Отсутствует vect для случайной перестановки\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument: Matrix (full or sparse) or Hypermatrix of " +"Reals, Complexes, Integers, Booleans, Strings or Polynomials expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента: ожидалась матрица (полная или " +"разрежённая) или гиперматрица вещественных, комплексных, логических, " +"строковых или полиномиальных значений.\n" + +msgid "Missing N and P for Negative Binomial law\n" +msgstr "Отсутствуют N и P для отрицательного биноминального распределения\n" + +msgid "P is not in [0,1]\n" +msgstr "P не в [0,1]\n" + +msgid "Missing N and P for Binomial law\n" +msgstr "Отсутствуют N и P для биноминального распределения\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be the number of random " +"simulation.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должно быть число случайной " +"симуляции.\n" + +msgid "Missing Mean and Cov for Multivariate Normal law\n" +msgstr "Отсутствуют Mean и Cov для многомерного нормального распределения\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument: Column vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидался вектор-столбец.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument: Square matrix expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидалась квадратная матрица.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input arguments: Mean and Cov have incompatible " +"dimensions\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входных параметров: несовместимые размерности Mean и Cov.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input arguments: Mean and Cov are of null size.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входных параметров: Mean и Cov нулевого размера.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Missing P matrix and X0 for Markov chain\n" +msgstr "%s: Отсутствует матрица P и X0 для цепи Маркова\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Square matrix or row vector " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась квадратная матрица или " +"вектор-строка.\n" + +msgid "X0 is empty\n" +msgstr "X0 пуст\n" + +#, c-format +msgid "%s: X0(%d) must be in the range [1,%d[\n" +msgstr "%s: X0(%d) должна быть в диапазоне [1,%d[\n" + +#, c-format +msgid "P(%d,%d) < 0\n" +msgstr "P(%d,%d) < 0\n" + +#, c-format +msgid "P(%d,%d) > 1\n" +msgstr "P(%d,%d) > 1\n" + +#, c-format +msgid "Sum of P(%d,1:%d)=%f ~= 1\n" +msgstr "Сумма P(%d,1:%d)=%f ~= 1\n" + +msgid "Missing Df and Xnonc for non-central chi-square law\n" +msgstr "Отсутствуют Df и Xnonc для нецентрального распределения хи-квадрат\n" + +msgid "DF < 1 or XNONC < 0\n" +msgstr "DF < 1 или XNONC < 0\n" + +msgid "Missing Dfn, Dfd and Xnonc for non-central F law\n" +msgstr "Отсутствуют Dfn, Dfd и Xnonc для нецентрального F распределения\n" + +msgid "DF < 1.0 or DF <= 0.0 or Xnonc < 0.0\n" +msgstr "DF < 1.0 или DF <= 0.0 или Xnonc < 0.0\n" + +msgid "Missing Df for chi-square law\n" +msgstr "Отсутствует Df для распределения хи-квадрат\n" + +msgid "Rand: DF <= 0\n" +msgstr "Rand: DF <= 0\n" + +msgid "Missing Av for Poisson law\n" +msgstr "Отсутствует Av для распределения Пуассона\n" + +msgid "Av < 0\n" +msgstr "Av < 0\n" + +msgid "Missing p for Geometric law\n" +msgstr "Отсутствует p для геометрического распределения\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument: Must be between '%s' and %d.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра: ожидалось между «%s» и %d.\n" + +msgid "Missing Av for exponential law\n" +msgstr "Отсутствует Av для экпоненциального распределения\n" + +msgid "Av < 0.0\n" +msgstr "Av < 0.0\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument %s.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра %s.\n" + +msgid "" +"\n" +"Bad seeds for clcg2, must be integers with s1 in [1, 2147483562]\n" +" and s2 in [1, 2147483398]\n" +msgstr "" +"\n" +"Неверные начальные числа для clcg2, должны быть целыми в следующих " +"диапазонах:\n" +" s1 в диапазоне [1, " +"2147483562]\n" +" s2 в диапазоне [1, " +"2147483398]\n" + +msgid "" +"\n" +" bad seeds for clcg4, must be integers with s1 in [1, 2147483646]\n" +" s2 in [1, 2147483542]\n" +" s3 in [1, 2147483422]\n" +" s4 in [1, 2147483322]" +msgstr "" +"\n" +" неверные начальные числа для clcg4, должны быть целыми в следующих " +"диапазонах:\n" +" s1 в диапазоне [1, " +"2147483646]\n" +" s2 в диапазоне [1, " +"2147483542]\n" +" s3 в диапазоне [1, " +"2147483422]\n" +" s4 в диапазоне [1, " +"2147483322]" + +#, c-format +msgid "" +"be aware that you may have lost synchronization\n" +" between the virtual generator %d and the others.\n" +" use grand(\"setall\", s1, s2, s3, s4) if you want to recover it." +msgstr "" +"примите к сведению, что вы можете потерять синхронизацию\n" +" между виртуальным генератором %d и другими.\n" +" Используйте grand(\"setall\", s1, s2, s3, s4), если хотите восстановить " +"её." + +msgid "" +"\n" +"Bad seed for fsultra, must be integers in [0, 2^32-1]\n" +msgstr "" +"\n" +"Неверное начальное число для fsultra, должно быть целым в диапазоне [0, " +"2^32-1]\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The first component of the fsultra state, must be an int in [0, %d]\n" +msgstr "" +"\n" +"Первый элемент вектора fsultra, должен быть целым числом в диапазоне [0, " +"%d]\n" + +msgid "" +"\n" +"The second component of the fsultra state, must be 0 or 1\n" +msgstr "" +"\n" +"Второй элемент вектора fsultra, должен быть 0 или 1\n" + +msgid "" +"\n" +"The third component of the fsultra state, must be an int in [1, 2^32-1]\n" +msgstr "" +"\n" +"Третий элемент вектора fsultra, должен быть целым числом в диапазоне [1, " +"2^32-1]\n" + +msgid "Bad seeds for kiss, must be integers in [0,2^32-1]\n" +msgstr "" +"Неверное начальное число для kiss, должно быть целым в диапазоне [0, " +"2^32-1]\n" + +msgid "Bad seed for mt, must be an int in [0, 2^32-1]\n" +msgstr "" +"Неверное начальное число для mt, должно быть целым в диапазоне [0, 2^32-1]\n" + +msgid "The first component of the mt state mt, must be an int in [1, 624]\n" +msgstr "Первый элемент вектора mt, должен быть целым в диапазоне [1, 624]\n" + +msgid "" +"\n" +"Bad seed for urand, must be an int in [0, 2147483647]\n" +msgstr "" +"\n" +"Неверное начальное число для urand, должно быть целым в диапазоне [0, " +"2147483647]\n" + +msgid "Scilab randlib interface not installed.\n" +msgstr "Интерфейс Scilab randlib не установлен.\n" + +msgid "Simulation of a binomial random variable" +msgstr "Моделирование биномиальной случайной величины" + +msgid "Theory" +msgstr "Теория" + +msgid "Simulation of a discrete random variable" +msgstr "Моделирование дискретной случайной величины" + +msgid "Simulation of a discrete uniform random variable" +msgstr "" +"Моделирование случайной переменной по дискретному равномерному закону " +"распределения" + +msgid "Simulation of a Erlang random variable" +msgstr "Моделирование случайной переменной по закону распределения Эрланга" + +msgid "Simulation of an exponential random variable" +msgstr "Симуляция переменной по случайному экспоненциальному закону" + +msgid "Classes" +msgstr "Классы" + +msgid "p must be < 1" +msgstr "p должна быть < 1" + +msgid "Simulation of a geometric random variable" +msgstr "" +"Моделирование случайной переменной по геометрическому закону распределения" + +msgid "Simulation of a hyper geometric random variable" +msgstr "" +"Моделирование случайной переменной по гипергеометрическому закону " +"распределения" + +msgid "Simulation of a Poisson random variable" +msgstr "Моделирование пуассоновской случайной переменной" + +msgid "Random" +msgstr "Случайные величины" + +msgid "binomial random variable" +msgstr "Переменная биномиального распределения случайной величины" + +msgid "discrete random variable" +msgstr "переменая дискретного распределения случайной величины" + +msgid "discrete uniform random variable" +msgstr "переменная дискретного равномерного распределения случайной величины" + +msgid "geometric random variable" +msgstr "переменная геометрического распределения случайной величины" + +msgid "Poisson random variable" +msgstr "Переменная распределения Пуассона случайной величины" + +msgid "Exponential random variable" +msgstr "Переменная экспоненциального распределения случайной величины" + +msgid "Weibull random variable" +msgstr "Переменная распределения Вейбулла случайной величины" + +msgid "Hyper geometric random variable" +msgstr "Переменная гипергеометрического распределения случайной величины" + +msgid "Erlang random variable" +msgstr "Переменная распределения Эрланга случайной величины" + +msgid "Simulation of a Weibull random variable" +msgstr "Моделирование случайной переменой по закону распределения Вейбулла" + +msgid "Click to set first bounds" +msgstr "Щёлкните для установки первой границы" + +msgid "Click to set second bounds" +msgstr "Щёлкните для установки второй границы" + +msgid "Click to set first" +msgstr "Щёлкните для установки первой" + +msgid "Click to set second" +msgstr "Щёлкните для установки второй" + +msgid "Move your mouse on an axes box." +msgstr "Передвиньте мышь на оси." + +msgid "overflow error" +msgstr "ошибка переполнения" + +msgid "Trigger block must have discrete time input." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The '%s' variable does not exist.\n" +msgstr "Переменная '%s' не существует.\n" + +msgid "Invalid variable type.\n" +msgstr "Неверный тип переменной.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Data dimensions are inconsistent:\n" +" Variable size=[%d,%d] \n" +"Block output size=[%d,%d].\n" +msgstr "" +"Несоответствие размерностей данных:\n" +" Размер переменной=[%d,%d] \n" +"Размер выходного блока=[%d,%d].\n" + +msgid "Output should be of Real type.\n" +msgstr "Тип вывода должен быть вещественным.\n" + +msgid "Output should be of complex type.\n" +msgstr "Тип вывода должен быть комплексным.\n" + +msgid "Output should be of int8 type.\n" +msgstr "Тип вывода должен быть int8.\n" + +msgid "Output should be of int16 type.\n" +msgstr "Тип вывода должен быть int16.\n" + +msgid "Output should be of int32 type.\n" +msgstr "Тип вывода должен быть int32.\n" + +msgid "Output should be of uint8 type.\n" +msgstr "Тип вывода должен быть uint8.\n" + +msgid "Output should be of uint16 type.\n" +msgstr "Тип вывода должен быть uint16.\n" + +msgid "Output should be of uint32 type.\n" +msgstr "Тип вывода должен быть uint32.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The Time vector has a wrong size, expecting [%d, %d] and getting [%d, %d].\n" +msgstr "" +"Вектор времени имеет неверный размер, ожидалось [%d, %d], а получено [%d, " +"%d].\n" + +msgid "The Time vector type is not double.\n" +msgstr "Тип вектора времени отличен от типа double.\n" + +msgid "The time vector should be an increasing vector.\n" +msgstr "Значения вектора времени должны возрастать.\n" + +msgid "Allocation problem in spline.\n" +msgstr "" + +msgid "Invalid variable type : error in hypermat scilab coding.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The LU factorization has been completed, but the factor U is exactly " +"singular : U(%d,%d) is exactly zero." +msgstr "" +"Разложение LU матрицы выполнено, но множитель U является вырожденным : U(%d," +"%d) равен нулю." + +msgid "Read error!\n" +msgstr "Ошибка чтения!\n" + +msgid "Could not open the file!\n" +msgstr "Не удалось открыть файл!\n" + +msgid "Read error\n" +msgstr "Ошибка чтения\n" + +#, c-format +msgid "delayed time=%f but last stored time=%f \n" +msgstr "задержанное время=%f, но последнее сохранённое время=%f \n" + +msgid "Consider increasing the length of buffer in delay block \n" +msgstr "Следует учесть увеличение длины буфера в блоке задержки \n" + +msgid "Size of buffer or input size have changed!\n" +msgstr "Изменился размер буфера или входного размера!\n" + +#, c-format +msgid "delayed time=%f but last stored time=%f\n" +msgstr "задержанное время=%f, но последнее сохранённое время=%f\n" + +msgid "Consider increasing the length of buffer in variable delay block\n" +msgstr "Учтите увеличение длины буфера в блоке переменной задержки\n" + +msgid "Could not open /dev/audio!\n" +msgstr "Не удалось открыть /dev/audio!\n" + +msgid "Clear a bit" +msgstr "Очистить бит" + +#, c-format +msgid "Set %s block parameters" +msgstr "Установите параметры блока %s" + +#, c-format +msgid "Data Type %s" +msgstr "Тип данных %s" + +msgid "Index of Bit (0 is least significant)" +msgstr "Индекс битаt (0 является младшим значащим)" + +msgid "Index of Bit" +msgstr "Индекс бита" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' parameter: %5.1f." +msgstr "Неверный тип параметра '%s': %5.1f." + +msgid "Must be integer." +msgstr "Должно быть целым." + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' parameter: %d." +msgstr "Неверное значение параметра '%s': %d." + +#, c-format +msgid "Must be in the interval %s." +msgstr "Должно быть в интервале %s." + +msgid "Data Type" +msgstr "Тип данных" + +msgid "Set a bit" +msgstr "Установите бит" + +msgid "Type conversion" +msgstr "Преобразование типов" + +msgid "Input Type (1:double, 3:int32, 4:int16, 5:int8, ...)" +msgstr "Тип на входе (1:double, 3:int32, 4:int16, 5:int8, ...)" + +msgid "Output Type (1:double, 3:int32, 4:int16, 5:int8, ...)" +msgstr "Тип на выходе (1:double, 3:int32, 4:int16, 5:int8, ...)" + +msgid "Do on Overflow (0:Nothing, 1:Saturate, 2:Error)" +msgstr "Делать при переполнении (0:Ничего, 1:Ограничение, 2:Ошибка)" + +msgid "Do on Overflow" +msgstr "Делать при переполнении" + +msgid "Input Type" +msgstr "Тип на входе" + +msgid "Output Type" +msgstr "Тип на выходе" + +msgid "Bits Extraction" +msgstr "Выделение битов" + +msgid " - Bits to Extract:" +msgstr " - Биты для выделения:" + +msgid " 1 Upper Half" +msgstr " 1 Верхняя половина" + +msgid " 2 Lower Half" +msgstr " 2 Нижняя половина" + +msgid " 3 Range from MSB" +msgstr " 3 Диапазон от старшего бита" + +msgid " 4 Range to LSB" +msgstr " 4 Диапазон до младшего бита" + +msgid " 5 Range of Bits" +msgstr " 5 Диапазон битов" + +msgid " - Number of Bits or Index of bit : Index 0 is LSB" +msgstr " - Число битов или позиция битов: младший бит в позиции 0" + +msgid "" +" If 'Bits to Extract' is set to 'Range of bits': " +"[Start, End]" +msgstr "" +" Если 'Биты для выделения' установлены в 'Диапазон " +"битов': [Начало, Конец]" + +msgid "Bits to extract" +msgstr "Биты для выделения" + +msgid "Number of Bits or Index of Bit" +msgstr "Количество битов или индекс бита" + +msgid "Treat Bit Field as an Integer (0:No, 1:Yes)" +msgstr "Обрабатывать поле бита как целочисленное (0:Нет, 1:Да)" + +msgid "Bits to Extract" +msgstr "Биты для выделения" + +msgid "Treat Bit Field as an Integer" +msgstr "Обрабатывать поле бита как целочисленное" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' parameter: %s." +msgstr "Неверный размер параметра '%s': %s." + +msgid "Must be a single value." +msgstr "Должно быть единственным значением." + +msgid "Must have this form: [Start, End]." +msgstr "Должно иметь следующую форму: [Начало, Окончание]." + +#, c-format +msgid "Wrong values for '%s' parameter: %s." +msgstr "Неверные значения параметра '%s': %s." + +msgid "'Start' must be less than 'End'." +msgstr "'Начало' должно быть меньше чем 'Окончание'." + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' parameter: %s." +msgstr "Неверное значение параметра '%s': %s." + +#, c-format +msgid "Indexes must be in the interval %s." +msgstr "Индексы должны бить на интервале %s." + +msgid "Integer matrix multiplication" +msgstr "Умножение матриц целочисленных значений." + +msgid "JK flip-flop" +msgstr "JK-триггер" + +msgid "The 'Initial Value' must be 0 or 1 of type int8" +msgstr "'Начальное значение' должно быть 0 или 1 типа int8" + +msgid " - Negative values are considered as int8(0)" +msgstr " - Считается, что отрицательные значения имеют тип int8(0)" + +msgid " - Positive values are considered as int8(1)" +msgstr " - Считается, что положительные значения имеют тип int8(1)" + +msgid "Initial Value" +msgstr "Начальное значение" + +msgid "Combinatorial logic" +msgstr "Комбинаторная логика" + +msgid " Number of rows must be a power of two." +msgstr " Число строк должно быть степенью двух." + +msgid " Rows of the matrix are the output values" +msgstr " Выходными значениями являются строки матрицы" + +msgid " Number of columns gives the number of outputs." +msgstr " Количество столбцов даёт число выходных значений." + +msgid "Accepts Inherited Events (0:No, 1:Yes)" +msgstr "Принимает унаследованные события (0:Нет, 1:Да)" + +msgid "Truth Table (matrix of outputs)" +msgstr "Таблица истинности (матрица значений на выходе)" + +msgid "Truth Table" +msgstr "Таблица истинности" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' parameter: %d." +msgstr "Неверный размер параметра '%s': %d." + +msgid "Number of rows must be a power of two." +msgstr "Число строк должно быть степенью двух." + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' parameter." +msgstr "Неверное значение параметра '%s'" + +#, c-format +msgid "Elements must be in the interval %s." +msgstr "Элемент должен быть в интервале %s." + +msgid "Accepts Inherited Events" +msgstr "Принимает унаследованные события" + +msgid "Shift/Rotates bits" +msgstr "Сдвигать/Циклически сдвигать биты" + +msgid "Number of Bits to Shift Left (Negative number to shift right)" +msgstr "" +"Количество битов для сдвига влево (Отрицательное число для сдвига вправо)" + +msgid "Shift Type (0:Arithmetic, 1:Circular)" +msgstr "Тип сдвига (0:арифметический, 1:круговой)" + +msgid "Shift Type" +msgstr "Тип сдвига" + +msgid "SR flip-flop" +msgstr "SR-триггер" + +msgid "Matrix A is not square or D has wrong dimension" +msgstr "Матрица A не квадратная либо у D неверная размерность" + +msgid "Invalid masked block." +msgstr "" + +msgid "Finite differences" +msgstr "Конечные разности" + +msgid "Finite elements" +msgstr "Конечные элементы" + +msgid "negative" +msgstr "отрицательный" + +msgid "null" +msgstr "ноль" + +msgid "positive" +msgstr "положительный" + +msgid "PDE block" +msgstr "" + +msgid "Domain" +msgstr "" + +msgid "PDE Specification" +msgstr "Спецификация ДРЧП" + +msgid "PDE Expression:" +msgstr "Выражение ДРЧП:" + +msgid "Discriminant type:" +msgstr "Тип дискриминанта:" + +msgid "Constant discriminant" +msgstr "Постоянный дискриминант" + +msgid "Variable discriminant:" +msgstr "Переменный дискриминант:" + +msgid "Spatial discretization method" +msgstr "Метод пространственной дискретизации" + +msgid "Choice:" +msgstr "Выбор:" + +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +msgid "Manual" +msgstr "" + +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +msgid "Ordering:" +msgstr "" + +msgid "degree:" +msgstr "степень:" + +msgid "Number of nodes:" +msgstr "Число узлов:" + +msgid "Display step value" +msgstr "" + +msgid "Initial conditions" +msgstr "Исходные условия" + +msgid "Boundary condition on a" +msgstr "Граничное условие на a" + +msgid "Boundary condition on b" +msgstr "Граничное условие на b" + +msgid "Expression =" +msgstr "Выражение =" + +msgid "Measurement points" +msgstr "Точки измерения" + +msgid "The measurement points" +msgstr "Точки измерения" + +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +msgid "Validate" +msgstr "Утвердить" + +msgid "Please give the discretization domain values" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Please give the %s operator coefficients" +msgstr "Пожалуйста, укажите коэффициенты оператора %s" + +msgid "Please give the sign for the variable discriminant" +msgstr "" + +msgid "Please give the discretization method type" +msgstr "Пожалуйтса, укажите тип метода дискретизации" + +msgid "Please give the discretization method degree" +msgstr "Пожалуйста, укажите степень метода дискретизации" + +msgid "Please give the number of discretization points" +msgstr "Пожалуйста, укажите количество точек дискретизации" + +#, c-format +msgid "Please give the initial condition %s" +msgstr "Пожалуйста, укажите начальное условие %s" + +msgid "Please give the boundary conditions" +msgstr "Пожалуйста, укажите граничные условия" + +#, c-format +msgid "The finite element discretization took %.2f seconds" +msgstr "Дискретизация конечного элемента заняла %.2f секунды" + +#, c-format +msgid "The finite differences discretization took %.2f seconds" +msgstr "Дискретизация конечных разностей заняла %.2f секунды" + +#, c-format +msgid "The finite volume discretization took %.2f seconds" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The code generation, the compilation and link took %.2f seconds" +msgstr "" + +msgid "Event output port" +msgstr "" + +msgid "Port number" +msgstr "Номер порта" + +#, c-format +msgid "Wrong value for 'Port Number' parameter: %d." +msgstr "Неверное значение параметра 'Номер порта': %d." + +msgid "Strictly positive integer expected." +msgstr "Ожидалось строго положительное целое." + +msgid "Implicit output port" +msgstr "" + +msgid "Regular output port" +msgstr "" + +msgid "Write to output file" +msgstr "Запись в файл вывода" + +msgid " - A binary file if no format given" +msgstr " - Двоичный файл, если формат не задан" + +msgid "Write is done on:" +msgstr "Запись сделана в:" + +msgid " - A formatted text file if a format (Fortran type) is given" +msgstr "" +" - Форматированный текстовый файл, если задан формат (тип ФОРТРАН)" + +msgid "Input Size" +msgstr "" + +msgid "Output File Name" +msgstr "Имя файла вывода" + +msgid "Buffer Size" +msgstr "Размер буфера" + +msgid "Output Format" +msgstr "Выходной формат" + +msgid "End current simulation first." +msgstr "Сначала закончите текущее моделирование" + +msgid "" +"Simulation running !!! You cannot switch<br />between formatted and " +"unformatted when running" +msgstr "" +"Моделирование запущено!!! Вы не можете во время работы переключать<br /" +">между форматированным и неформатированным" + +msgid "You cannot modify 'Output File Name' when running." +msgstr "Вы не можете изменить 'Имя файла вывода' во время выполнения." + +msgid "Wrong value for 'Output File Name' parameter" +msgstr "Неверное значение параметра 'Имя файла вывода'" + +msgid "You must provide a filename." +msgstr "Вы должны указать имя файла." + +#, c-format +msgid "Directory '%s' does not exist" +msgstr "Каталог '%s' не существует" + +msgid "Input Format" +msgstr "Формат ввода" + +msgid "You must enclose the format's string between parentheses." +msgstr "Вы должны поместить строку формата между скобками." + +msgid "Must be greater than 1." +msgstr "Должно быть больше 1." + +msgid "Swap Mode (0:No, 1:Yes)" +msgstr "" + +msgid "Write '.au' sound file on audio device" +msgstr "Записать звуковой файл '.au' на аудио устройстве" + +#, c-format +msgid "You cannot modify '%s' when running." +msgstr "Вы не можете изменить '%s' во время выполнения." + +msgid "End current simulation first" +msgstr "Сначала закончите текущее моделирование" + +msgid "Swap Mode" +msgstr "" + +msgid "Write to C binary file" +msgstr "Запись в двоичный C файл" + +msgid "Valid formats are: " +msgstr "Допустимыми форматами являются: " + +#, c-format +msgid "You cannot modify '%s' when running" +msgstr "Вы не можете изменить '%s' во время выполнения" + +msgid "You cannot modify 'Buffer Size' when running." +msgstr "Вы не можете изменить 'Размер буфера' во время выполнения." + +msgid "Event input port" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Wrong values for 'Port Number' parameter: %d." +msgstr "Неверные значения параметра 'Номер порта': %d." + +msgid "Event clock generator" +msgstr "" + +msgid " Do not start if 'Initialisation Time' is negative" +msgstr " Не запускать, если 'Время инициализации' отрицательно" + +msgid "Initialisation Time" +msgstr "Время инициализации" + +msgid "Period" +msgstr "" + +msgid "Strictly positive number expected." +msgstr "Ожидалось строго положительное число." + +#, c-format +msgid "Wrong values for '%s' parameter: %5.1e." +msgstr "Неверные значения параметра '%s': %5.1e." + +msgid "Constant Value" +msgstr "Постоянное значение" + +msgid "Constant value generator" +msgstr "Генератор постоянных значений" + +msgid "Constant value must have at least one element." +msgstr "Постоянное значение должно иметь по крайней мере один элемент" + +#, c-format +msgid "Wrong size for '%s' parameter" +msgstr "Неверный размер параметра '%s'" + +#, c-format +msgid "Wrong type for '%s' parameter" +msgstr "Неверный тип параметра '%s'" + +msgid "Value type must be a numeric type (double, complex, int, int8, ...)." +msgstr "" +"Тип значения должне быть числовым типом (double, complex, int, int8, ...)." + +msgid "Integer counter generator" +msgstr "" + +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" + +msgid "Rule (1:Increment, 2:Decrement)" +msgstr "Правило (1:увеличивать, 2:уменьшать)" + +#, c-format +msgid "Wrong values for 'Maximum' and 'Minimum' parameters: %d < %d" +msgstr "Неверные значения параметров 'Максимум' и 'Минимум': %d < %d" + +msgid "'Minimum' must be less than 'Maximum'." +msgstr "'Минимум' должен быть меньше чем 'Максимум'." + +#, c-format +msgid "Wrong value for 'Rule' parameter: %d" +msgstr "Неверное значение для параметра «Правило»: %d" + +msgid "Sine wave generator" +msgstr "Генератор синусоидальных колебаний" + +msgid "Magnitude" +msgstr "Абсолютная величина" + +msgid "Phase (rad)" +msgstr "Фаза (рад)" + +#, c-format +msgid "Wrong value for 'Frequency' parameter: %e." +msgstr "Неверное значение параметра 'Частота': %e." + +msgid "Implicit input port" +msgstr "" + +msgid "Set Input block parameters" +msgstr "" + +msgid "Outport size ([-1 -2] for inherit)" +msgstr "" + +msgid "Outport Type (-1 for inherit)" +msgstr "" + +msgid "Port number must be a positive integer" +msgstr "" + +msgid "Outport Size must be a 2 elements vector" +msgstr "" + +msgid "Outport type must be a number between 1 and 9, or -1 for inheritance." +msgstr "" + +msgid "Modulo counter (0 to N counter)" +msgstr "" + +msgid "Initial State (zero or positive number)" +msgstr "Исходное состояие (ноль или положительное число)" + +msgid "Upper Limit (positive number)" +msgstr "Верхний предел (положительное число)" + +#, c-format +msgid "Wrong value for 'Initial State' parameter: %d." +msgstr "Неверное значение параметра 'Начальное состояние': %d." + +msgid "Null or positive integer expected." +msgstr "Ожидался ноль или положительное целое" + +#, c-format +msgid "Wrong values for 'Upper Limit' parameter: %d." +msgstr "Неверные значения параметра 'Верхний предел': %d." + +msgid "Ramp function" +msgstr "" + +msgid "Slope" +msgstr "" + +msgid "Start Time" +msgstr "Время начала" + +#, c-format +msgid "Wrong value for 'Start Time' parameter: %e." +msgstr "Неверное значение параметра 'Время начала': %e." + +msgid "(Read Audio File)" +msgstr "(Чтение аудио-файла)" + +msgid "Read is done on a binary '.au' file" +msgstr "" + +msgid "Buffer size" +msgstr "Размер буфера" + +msgid "Input File Name" +msgstr "Имя входного файла" + +msgid "Simulation running !!! You cannot modify Input file name" +msgstr "Моделирование запущено !!! Вы не можете изменять имя входного файла" + +#, c-format +msgid "Must be greater than %d." +msgstr "Должно быть больше чем %d." + +msgid "Outputs Record Selection" +msgstr "" + +msgid "Read from C binary file" +msgstr "" + +msgid "Time Record Selection" +msgstr "Выбор времени записи" + +msgid "Record Size" +msgstr "Размер записи" + +msgid "Initial Record Index" +msgstr "Исходный индекс записи" + +msgid "Must be a scalar or an empty matrix." +msgstr "Должен быть скаляр или пустая матрица." + +msgid "You must provide a file name." +msgstr "Вы должны указать имя файла." + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' parameter: %d." +msgstr "Неверное значение для параметра '%s': %d." + +msgid "[1, Record Size = " +msgstr "[1, Размер записи = " + +#, c-format +msgid "Wrong value for indexes in '%s' parameter: %s." +msgstr "Неверное значение для индексов в параметре '%s': %s." + +msgid "Read from an input file" +msgstr "" + +msgid "Read is done on:" +msgstr "Прочитано:" + +msgid " - A formatted text file if a format (fortran type) is given" +msgstr "" + +msgid "Empty matrix or scalar expected." +msgstr "Ожидалась пустая матрица или скаляр." + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' parameter: %d" +msgstr "Неверное значение параметра '%s': %d" + +msgid "" +"Simulation running !!! You cannot switch <br />between formatted and " +"unformatted" +msgstr "" + +msgid "Simulation running !!! You cannot modify 'Input File Name" +msgstr "" + +msgid "Simulation running !!! You cannot modify 'Time Record Selection" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Wrong value for '%s' parameter: %s" +msgstr "Неверное значение параметра '%s': %s" + +#, c-format +msgid "Wrong format for '%s' parameter: %s." +msgstr "Неверный формат параметра '%s': %s." + +msgid "Buffer size must be at least 2." +msgstr "Размер буфера должен быть не меньше 2." + +msgid "You must read at least one field in record." +msgstr "Вы должны прочитать хотя бы одно поле в записи." + +msgid "Strictly positive indexes expected." +msgstr "Ожидались строго положительные индексы." + +msgid "Step Function" +msgstr "" + +msgid "Final Value" +msgstr "Итоговое значение" + +msgid "Step Time" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'Initial Value' and 'Final Value': incompatible sizes: %d and %d." +msgstr "" +"'Начальное значение' и 'Конечное значение': несовпадающие размеры: %d и %d." + +msgid "Same sizes expected." +msgstr "Ожидались одинаковые размеры." + +#, c-format +msgid "%s : lnksz argument must be double or integer.\n" +msgstr "" +"%s : аргумент lnksz должен быть двойной точности (double) или " +"целочисленным.\n" + +#, c-format +msgid "%s : lnktyp argument must be double or integer.\n" +msgstr "" +"%s : аргумент lnktyp должен быть двойной точности (double) или " +"целочисленным.\n" + +#, c-format +msgid "%s : inconsistent dimension between lnksz and lnktyp.\n" +msgstr "%s : lnksz несовместим с lnktyp по размерноти.\n" + +#, c-format +msgid "%s : bad dimension for lnksz argument.\n" +msgstr "%s : неверная размерность для аргумента lnksz.\n" + +#, c-format +msgid "%s : bad dimension for lnktyp argument.\n" +msgstr "%s : неверная размерность для аргумента lnktyp.\n" + +#, c-format +msgid "%s : lnksz and lnktyp argument must have the same length.\n" +msgstr "%s : аргументы lnksz и lnktyp должны иметь одинаковую длину.\n" + +#, c-format +msgid "%s : No more free memory.\n" +msgstr "%s : Не осталось свободной памяти.\n" + +#, c-format +msgid "%s : First argument must be a scicos_block typed list.\n" +msgstr "" +"%s : Первым аргументом должен быть типизированный список scicos_block.\n" + +#, c-format +msgid "%s : First argument must be a valid scicos_block typed list.\n" +msgstr "" +"%s : Первым элементом должен быть корректный типизированный список " +"scicos_block.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Second argument must be scalar.\n" +msgstr "%s : Второй аргумент должен быть скаляром.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Third argument must be scalar.\n" +msgstr "%s : Третий элемент должен быть скаляром.\n" + +#, c-format +msgid "%s: scicosim is not running.\n" +msgstr "%s: scicosim не запущен.\n" + +#, c-format +msgid "%s : First argument must be a string.\n" +msgstr "%s : Первым аргументом должна быть строка.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s : First argument must be a matrix or an hypermatrix\n" +"of real, complex or integer numbers.\n" +msgstr "" +"%s : Первым аргументом должна быть матрица или гиперматрица \n" +"действительных, комплексных или целых чисел.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Only hypermatrix with 3 dimensions is allowed.\n" +msgstr "%s : Разрешена только трёхмерная гиперматрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Second argument must be a scalar.\n" +msgstr "%s : Второй аргумент должен быть скаляром.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Second argument must be a real.\n" +msgstr "%s : Второй аргумент должен быть действительным числом.\n" + +#, c-format +msgid "%s: 1st and 2nd argument must have equal size\n" +msgstr "%s: 1-й и 2-й аргументы должны быть равных размеров.\n" + +msgid "" +"\n" +"getscicosvars : utility function to retrieve\n" +msgstr "" +"\n" +"getscicosvars : вспомогательная программа для возврата\n" + +msgid "" +" scicos arrays during simulation.\n" +"\n" +msgstr "" +" массивов scicos во время моделирования\n" +"\n" + +msgid "" +"Usage : [myvar]=getscicosvars([\"str1\";\"str2\";...]);\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование : [myvar]=getscicosvars([\"str1\";\"str2\";...]);\n" +"\n" + +msgid "- myvar : an int32 or double matrix or a Tlist.\n" +msgstr "" +"- myvar : матрица чисел типа int32 или двойной точности (double) или Tlist.\n" + +msgid "- [\"str1\";\"str2\",...] is a string matrix\n" +msgstr "- [\"str1\";\"str2\",...] является матрицей строк\n" + +msgid " that must be informed with the following values :\n" +msgstr " которой нужно передать следующие значения:\n" + +#, c-format +msgid "%s : No more memory.\n" +msgstr "%s: Не осталось доступной памяти.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Undefined field in string matrix position : %d.\n" +msgstr "%s : Неопределённое поле в позиции %d матрицы строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Error.\n" +msgstr "%s : Ошибка.\n" + +#, c-format +msgid "%s : First argument must be a Typed list.\n" +msgstr "%s : Первый аргумент должен быть Типизированным списком.\n" + +#, c-format +msgid "%s : First argument must be a scicos model.\n" +msgstr "%s : Первым аргументом должна быть модель scicos.\n" + +#, c-format +msgid "%s : unknown block : %s\n" +msgstr "%s : неизвестный блок : %s\n" + +#, c-format +msgid "%s : type 1 function not allowed for scilab blocks\n" +msgstr "%s : в блоках scilab не разрешена функция типа 1\n" + +#, c-format +msgid "%s : type 2 function not allowed for scilab blocks\n" +msgstr "%s : в блоках scilab не разрешена функция типа 2\n" + +#, c-format +msgid "%s : Undefined Function type\n" +msgstr "%s : Неопределённый тип функции\n" + +#, c-format +msgid "%s : Function not found\n" +msgstr "%s : Функция не найдена\n" + +#, c-format +msgid "%s : Undetermined Size. in(%d)=%d. Please adjust your model.\n" +msgstr "" +"%s : Неопределённая размерность. in(%d)=%d. Пожалуйста, проверьте свою " +"модель.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Allocation error.\n" +msgstr "%s : Ошибка распределения памяти.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Undetermined Size. in2(%d)=%d. Please adjust your model.\n" +msgstr "" +"%s : Неопределённая размерность. in2(%d)=%d. Пожалуйста, проверьте свою " +"модель.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Undetermined Type. intyp(%d)=%d. Please adjust your model.\n" +msgstr "" +"%s : Неопределённый тип. intyp(%d)=%d. Пожалуйста, проверьте свою модель.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Undetermined Size. out(%d)=%d. Please adjust your model.\n" +msgstr "" +"%s : Неопределённая размерность. out(%d)=%d. Пожалуйста, проверьте свою " +"модель.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Undetermined Size. out2(%d)=%d. Please adjust your model.\n" +msgstr "" +"%s : Неопределённая размерность. out2(%d)=%d. Пожалуйста, проверьте свою " +"модель.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Undetermined Type. outtyp(%d)=%d. Please adjust your model.\n" +msgstr "" +"%s : Неопределённый тип. outtyp(%d)=%d. Пожалуйста, проверьте свою модель.\n" + +#, c-format +msgid "%s : oz element of state must be a list.\n" +msgstr "%s : элемент состояния oz должен быть списком.\n" + +#, c-format +msgid "%s : outtb element of state must be a list.\n" +msgstr "%s : элемент состояния outtb должен быть списком.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Third argument must be a scalar.\n" +msgstr "%s : Третий элемент должен быть скаляром.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Fourth argument must be a Tlist.\n" +msgstr "%s : Четвёртым аргументом должен быть Tlist.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Second element of sim must be a list.\n" +msgstr "%s : Второй элемент sim должен быть списком.\n" + +#, c-format +msgid "%s : sim.opar must be a list.\n" +msgstr "%s : sim.opar должен быть списком.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Incompatible sim.nb RHS parameter.\n" +msgstr "%s : Несовместимый правосторонний параметр (RHS) sim.nb.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Sixth argument must have at least four elements.\n" +msgstr "%s : Шестой аргумент должен иметь по крайней мере четыре элемента.\n" + +#, c-format +msgid "%s : Sixth argument must have a maximum of seven elements.\n" +msgstr "%s : Шестой аргумент должен иметь максимум семь элементов.\n" + +#, c-format +msgid "%s : error in cross variable size checking : %d\n" +msgstr "%s : ошибка в перекрёстной проверке размерности переменной : %d\n" + +#, c-format +msgid "%s : error\n" +msgstr "%s : ошибка\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s : error. Type %d of double scalar matrix not yet supported for outtb.\n" +msgstr "" +"%s : ошибка. Тип %d матрицы числовых значений двойной точности (double) для " +"outtb ещё не поддерживается.\n" + +#, c-format +msgid "%s : error. Type %d of int scalar matrix not yet supported for outtb.\n" +msgstr "" +"%s : ошибка. Тип %d матрицы целочисленных значений (int) для outtb ещё не " +"поддерживается.\n" + +#, c-format +msgid "%s : error. Type %d not yet supported for outtb.\n" +msgstr "%s : ошибка. Тип %d для outtb ещё не поддерживается.\n" + +msgid "scheduling problem" +msgstr "ошибка составления расписания" + +msgid "input to zero-crossing stuck on zero" +msgstr "" + +msgid "event conflict" +msgstr "конфликт событий" + +msgid "algebraic loop detected" +msgstr "обнаружена алгебраическая петля" + +msgid "cannot allocate memory" +msgstr "нельзя распределить память" + +#, c-format +msgid "the block %d has been called with input out of its domain" +msgstr "блок %d был вызван с входными данными вне его диапазона работы" + +msgid "singularity in a block" +msgstr "сингулярность в блоке" + +msgid "block produces an internal error" +msgstr "в блоке произошла внутренняя ошибка" + +msgid "initial conditions not converging" +msgstr "начальные условия не сходятся" + +#, c-format +msgid "cannot allocate memory in block=%d" +msgstr "нельзя распределить память в блоке=%d" + +msgid "sliding mode condition, cannot integrate" +msgstr "условие скользящего режима, нельзя интегрировать" + +msgid "Cannot find the initial mode, maybe there is a sliding mode condition" +msgstr "" +"Невозможно найти исходный режим, может быть имеются условия скользящего " +"режима" + +msgid "" +"You have changed a parameter in your model, but the model has been compiled " +"to use an XML file containing initial values and parameters. So you should " +"either recompile your Scicos diagram or [re]launch the initialization " +"interface to regenerate the XML file with new parameters." +msgstr "" +"Вы изменили параметр в своей модели, но модель была скомпилирована для " +"использования XML-файла, содержащего начальные значения и параметры. Поэтому " +"вам следует либо перекомпилировать вашу схему Scicos либо [пере]запустить " +"интерфейс инициализации для переформирования XML-файла с новыми параметрами." + +msgid "Undefined data type." +msgstr "Неопределённый тип данных." + +msgid "" +"The number of parameter provided by Scicos blocks is different from what " +"expected by the code generated by the Modelica compiler. You might have " +"relaxed a parameter using FIXED property (i.e., fixed=false) in a Modelica " +"model. This will be corrected in the next version" +msgstr "" +"Число параметров, выданных блоками Scicos отличается от числа, ожидаемого " +"кодом, формируемым компилятором Modelica. Должно быть вы допустили лишний " +"параметр с помощью свойства FIXED (т. е., fixed=false) в модели Modelica. " +"Это будет исправлено в следующей версии" + +msgid "unknown or erroneous block" +msgstr "неизвестный или ошибочный блок" + +#, c-format +msgid "integration problem istate=%d" +msgstr "ошибка интегрирования istate=%d" + +msgid "scicos unexpected error, please report..." +msgstr "неожиданная ошибка scicos, пожалуйста, сообщите о ней..." + +#, c-format +msgid "%s : First argument must be a structure.\n" +msgstr "%s : Первым аргументом должна быть структура.\n" + +#, c-format +msgid "%s : First argument must be a scicos signal structure.\n" +msgstr "%s : Первым аргументом должна быть структура сигналов scicos.\n" + +#, c-format +msgid "%s: error %d. Stack is full.\n" +msgstr "%s: ошибка %d. Стек полон.\n" + +#, c-format +msgid "%s: error %d. No more space on the stack for new data.\n" +msgstr "%s: ошибка %d. Для новых данных не осталось места в стеке.\n" + +#, c-format +msgid "%s: error %d. Undefined error.\n" +msgstr "%s: ошибка %d. Неизвестная ошибка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: error %d. Only int or double object are accepted.\n" +msgstr "" +"%s: ошибка %d. Допустимы только целочисленные (int) объекты или объекты " +"двойной точности (double).\n" + +#, c-format +msgid "%s: error %d. Bad double object sub_type.\n" +msgstr "%s: ошибка %d. Ошибочный объект двойной точности (double) sub_type.\n" + +#, c-format +msgid "%s: error %d. Bad int object sub_type.\n" +msgstr "%s: ошибка %d. Ошибочный целочисленный (int) объект sub_type.\n" + +#, c-format +msgid "%s: error %d. A type of a scilab object has changed.\n" +msgstr "%s: ошибка %d. Тип объекта scilab был изменён.\n" + +msgid "type 1 function not allowed for scilab blocks\n" +msgstr "функция типа 1 не разрешена для блоков scilab\n" + +msgid "type 2 function not allowed for scilab blocks\n" +msgstr "функция типа 2 не разрешена для блоков scilab\n" + +msgid "Undefined Function type\n" +msgstr "Неопределённый тип функции\n" + +msgid "Function not found\n" +msgstr "Функция не найдена\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUNDIALS_ERROR: %s() failed - returned NULL pointer\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"SUNDIALS_ERROR: %s() выполняется некорректно - возвращение указателя на " +"NULL\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SUNDIALS_ERROR: %s() failed with flag = %d\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"SUNDIALS_ERROR: %s() выполняется некорректно, возвращение флага = %d\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"MEMORY_ERROR: %s() failed - returned NULL pointer\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"MEMORY_ERROR: %s() выполняется некорректно - возвращение указателя на NULL\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "****SUNDIALS.Cvode from: %f to %f hot= %d \n" +msgstr "****SUNDIALS.Cvode от %f до %f hot= %d \n" + +#, c-format +msgid "****SUNDIALS.Cvode reached: %f\n" +msgstr "****SUNDIALS.Cvode достигнуто: %f\n" + +#, c-format +msgid "" +"****SUNDIALS.Cvode: too much work at time=%g (stiff region, change RTOL and " +"ATOL)\n" +msgstr "" +"****SUNDIALS.Cvode: слишком много работы за время=%g (фиксированный " +"диапазон, смените RTOL и ATOL)\n" + +#, c-format +msgid "root found at t=: %f\n" +msgstr "корень найден в t=: %f\n" + +#, c-format +msgid "Event: %d activated at t=%f\n" +msgstr "Событие: %d активировано в t=%f\n" + +#, c-format +msgid "mode of block %d=%d, " +msgstr "режим блока %d=%d, " + +msgid "**mod**\n" +msgstr "**mod**\n" + +msgid "End of activation\n" +msgstr "Конец активации\n" + +msgid "**** SUNDIALS.IDA successfully initialized *****\n" +msgstr "**** SUNDIALS.IDA успешно проинициализирована *****\n" + +msgid "**** SUNDIALS.IDA failed to initialize ->try again *****\n" +msgstr "" +"**** не удалось проинициализировать SUNDIALS.IDA ->попытайтесь ещё раз " +"*****\n" + +#, c-format +msgid "****daskr from: %f to %f hot= %d \n" +msgstr "****daskr от %f до %f hot= %d \n" + +#, c-format +msgid "****SUNDIALS.Ida reached: %f\n" +msgstr "****SUNDIALS.Ida достигнуто: %f\n" + +#, c-format +msgid "" +"**** SUNDIALS.Ida: too much work at time=%g (stiff region, change RTOL and " +"ATOL)\n" +msgstr "" +"**** SUNDIALS.Ida: слишком много работы за время=%g (фиксированный диапазон, " +"смените RTOL и ATOL)\n" + +#, c-format +msgid "block %d is called " +msgstr "вызван блок %d " + +#, c-format +msgid "with flag %d " +msgstr "с флагом %d " + +#, c-format +msgid "at time %f \n" +msgstr "в момент времени %f \n" + +msgid "Entering the block \n" +msgstr "Вход в блок \n" + +#, c-format +msgid "Leaving block %d \n" +msgstr "Выход из блока %d \n" + +msgid "Error in the Debug block \n" +msgstr "Ошибка в блоке отладки \n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: The computing function #%d returns a NaN/Inf" +msgstr "" +"\n" +"Внимание: Расчётная функция #%d вернула значение NaN/Inf" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: The zero_crossing function #%d returns a NaN/Inf" +msgstr "" +"\n" +"Предупреждение: Функция пересечения нуля №%d возвращает NaN/Inf" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: The zero-crossing function #%d returns a NaN" +msgstr "" +"\n" +"Предупреждение: Функция пересечения нуля №%d возвращает NaN" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: The residual function #%d returns a NaN" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Error: Problem in the evaluation of a root function" +msgstr "" +"\n" +"Ошибка: Проблема в вычислении корневой функции" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: The preconditioner evaluation function returns a NaN at index #%d." +msgstr "" +"\n" +"Внимание: Функция вычисления предобуславливателя возвращает NaN в индексе №" +"%d." + +msgid "" +"\n" +"Error: The preconditioner evaluation function failed." +msgstr "" +"\n" +"Ошибка: Функция вычисления предобуславливателя рухнула." + +msgid "" +"\n" +"Error: Failed to factor the preconditioner." +msgstr "" +"\n" +"Ошибка:Не удалось разложить предобуславливатель." + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: The preconditioner application function returns a NaN at index #%d." +msgstr "" +"\n" +"Внимание: Функция применения предобуславливателя возвращает NaN не индексе №" +"%d." + +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Warning: an event is reprogrammed at t=%g by removing another" +msgstr "" +"\n" +" Предупреждение: событие перепрограммировано в t=%g через удаление другого" + +msgid "" +"\n" +" (already programmed) event. There may be an error in" +msgstr "" +"\n" +" (уже заданное) событие. Ошибка может находиться в" + +msgid "" +"\n" +" your model. Please check your model\n" +msgstr "" +"\n" +" вашей модели. Пожалуйста, проверьте модель\n" + +msgid "" +"\n" +" error in Jacobian" +msgstr "" +"\n" +" ошибка в якобиане" + +#, c-format +msgid "Error: Cannot find file '%s'.\n" +msgstr "Ошибка: Невозможно найти файл '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: The initialization system #%d returns a NaN/Inf" +msgstr "" +"\n" +"Внимание: Система инициализации #%d вернула значение NaN/Inf" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: The residual function #%d returns a NaN/Inf" +msgstr "" +"\n" +"Предупреждение: Функция вычета №%d возвращает NaN/Inf" + +msgid "" +"\n" +" The residual function returns NAN/Inf. \n" +" Please verify your model:\n" +" some functions might be called with illegal inputs." +msgstr "" +"\n" +" Функция вычета возвращает NAN/Inf. \n" +" Пожалуйста, проверьте модель: возможно, некоторые\n" +" функции вызваны с некорректными параметрами." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A diagram expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась диаграмма.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error during block parameters evaluation.\n" +msgstr "%s: Ошибка во время вычисления параметров блока.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to find diagram inputs\n" +msgstr "%s: Нельзя найти входы схемы\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to find diagram outputs\n" +msgstr "%s: Нельзя найти выходы схемы\n" + +#, c-format +msgid "%s: Input ports are not numbered properly.\n" +msgstr "%s: Порты ввода не пронумерованы правильно.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Output ports are not numbered properly.\n" +msgstr "%s: Порты вывода не пронумерованы правильно.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Diagram does not compile in pass %d.\n" +msgstr "%s: Диаграмма не скомпилирована в %d проход(а).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Empty matrix expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входого аргумента №%d: ожидалась пустая матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input arguments. Must be between %d and %d.\n" +msgstr "%s: Неверный количество входных параметров: ожидалось от %d до %d.\n" + +msgid "Can't convert old diagram (problem in version)" +msgstr "Не могу преобразовать старую схему (проблема в версии)" + +#, c-format +msgid "" +"Warning the variable %s does not match any context variable name\n" +"ignored" +msgstr "" +"Внимание: переменная %s не соответствует никакому имени контекстной " +"переменной\n" +"проигнорировано" + +#, c-format +msgid "%s: Error during block parameters update.\n" +msgstr "%s: Ошибка во время обновления параметров блока.\n" + +msgid "" +"Diagram has been compiled for implicit solver\n" +"switching to implicit solver.\n" +msgstr "" +"Схема была скомпилированна для неявно заданной программы решения\n" +"переключение на неявно заданную программу решения.\n" + +msgid "" +"Diagram has been compiled for explicit solver\n" +"switching to explicit solver.\n" +msgstr "" +"Схема была скомпилированна для явно заданной программы решения\n" +"переключение на явно заданную программу решения.\n" + +msgid "Simulation parameters not set:" +msgstr "Не установлены параметры моделирования:" + +msgid "Initialization problem:" +msgstr "Проблема инициализации:" + +msgid "Simulation problem: " +msgstr "Проблема моделирования: " + +msgid "End problem: " +msgstr "Проблема завершения: " + +msgid "Your model contains states defined in standard Scicos blocks.\n" +msgstr "" +"Ваша модель содержит состояния, определённые в стандартных Scicos-блоках.\n" + +#, c-format +msgid "Initialisation problem in %s " +msgstr "Проблема инициализации в %s " + +#, c-format +msgid "Initialisation problem in the %s method" +msgstr "Проблема инициализации в методе %s" + +msgid "Initialisation problem in the finish phase" +msgstr "Проблема инициализации в конечной фазе" + +msgid "Problem with the block generated from modelica blocks." +msgstr "Проблема с блоком, сформированным в блоках modelica." + +msgid "Block has connected output port<br />with incompatible size:" +msgstr "У блока подсоединённый выходной порт<br />с несовместимым размером:" + +#, c-format +msgid "Output port %s size is: %s" +msgstr "Размер выходного порта %s равен: %s" + +#, c-format +msgid "Input port %s size is: %s" +msgstr "Размер входного порта %s равен: %s" + +msgid "Block has connected output port<br />with incompatible type." +msgstr "Блок подключил выходной порт<br />с несовместимым типом." + +#, c-format +msgid "Output port %s type is: %s" +msgstr "У выходного порта %s тип: %s" + +#, c-format +msgid "Input port %s type is: %s" +msgstr "У входного порта %s тип: %s" + +msgid "Block has connected input port<br />with incompatible size:" +msgstr "Блок подключил входной порт<br />с несовместимым размером:" + +msgid "Block has connected input port<br />with incompatible type:" +msgstr "Блок подключил входной порт<br />с несовместимым типом:" + +#, c-format +msgid "%s: Error: A scifunc block has not been defined." +msgstr "%s: Ошибка: блок scifunc не определён." + +#, c-format +msgid " Main Modelica : %s" +msgstr "" + +msgid "No block can be activated" +msgstr "" + +msgid "Problem in port size or type." +msgstr "" + +msgid "" +"No continuous-time state. Thresholds are ignored; this \n" +"may be OK if you don't generate external events with them.\n" +"If you want to reactivate the thresholds, then you need\n" +"\n" +"to include a block with continuous-time state in your diagram.\n" +" You can for example include DUMMY CLSS block (linear palette)." +msgstr "" + +msgid "Diagram contains implicit blocks, compiling for implicit Solver." +msgstr "" + +msgid "Algebraic loop on events." +msgstr "" + +msgid "Algebraic loop." +msgstr "" + +msgid "A C or Fortran block is used but not linked.\n" +msgstr "Блок C или Fortran используется но не компонуется.\n" + +#, c-format +msgid "Number of modes in block #%d cannot be determined." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Number of zero crossings in block #%d cannot be determined." +msgstr "" + +msgid "Not enough information to find port sizes.\n" +msgstr "" + +msgid "I cannot find a link with undetermined size.\n" +msgstr "" + +msgid "One of this block output has negative size.<br />Please check." +msgstr "" +"Один из этих выходов блока имеет отрицательный размер.<br />Пожалуйста, " +"проверьте." + +msgid "Block input has negative size:" +msgstr "Вход блока имеет отрицательный размер:" + +msgid "Please compile the diagram to report the error." +msgstr "Пожалуйста, скомпилируйте схему, чтобы сообщить об ошибке." + +msgid "Unable to report an error into a SuperBlock" +msgstr "Невозможно сообщить об ошибке в SuperBlock" + +msgid "" +"<em>Please update the diagram to avoid this warning.</em><br />Block output " +"port has a non-determined size:" +msgstr "" +"<em>Пожалуйста, обновите схему во избежание этого предупреждения.</em><br /" +">Выходной порт блока имеет неопределённый размер:" + +msgid "" +"<em>Please update the diagram to avoid this warning.</em><br />Block output " +"port has a non-determined type:" +msgstr "" +"<em>Пожалуйста, обновите схему во избежание этого предупреждения.</em><br /" +">Выходной порт блока имеет неопределённый тип:" + +#, c-format +msgid "Output port %s type." +msgstr "Тип выходного порта %s." + +#, c-format +msgid "Input port %s type." +msgstr "Тип входного порта %s." + +msgid "" +"<em>Please update the diagram to avoid this warning.</em><br />Block input " +"port has a non-determined size:" +msgstr "" +"<em>Пожалуйста, обновите схему во избежание этого предупреждения.</em><br /" +">Входной порт блока имеет неопределённый размер:" + +msgid "" +"<em>Please update the diagram to avoid this warning.</em><br />Block input " +"port has a non-determined type:" +msgstr "" +"<em>Пожалуйста, обновите схему во избежание этого предупреждения.</em><br /" +">Входной порт блока имеет енопределённый тип:" + +msgid "" +"Highlighted block(s) have connected ports \n" +"with sizes that cannot be determined by the context.\n" +"What is the size of this link?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "the dep_ut size of the %s block is not correct.\n" +msgstr "" + +msgid "Not enough information to find port type.\n" +msgstr "" + +msgid "Modelica compiler (flat2C)" +msgstr "" + +msgid "The initialization file already exists!" +msgstr "" + +msgid "Do you want to overwrite it?" +msgstr "Хотите перезаписать?" + +msgid "Modelica blocks are reduced to a block with:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Number of differential states: %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Number of algebraic states: %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Number of discrete time states : %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Number of zero-crossing surfaces: %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Number of modes : %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Number of inputs : %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Number of outputs: %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Input/output dependency:[%s]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Analytical Jacobian: enabled (%%Jacobian=%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Parameter embedding mode: enabled (%%Modelica_ParEmb=%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Generated files path: %s" +msgstr "" + +msgid "Hyper Matrix is not supported" +msgstr "" + +msgid "Type not recognized" +msgstr "Тип не опознан" + +msgid "Complex Matrix is not supported" +msgstr "" + +msgid "Block is ignored because of undefined input(s)." +msgstr "" + +msgid "Superblock should not contains any Scilab function block." +msgstr "" + +msgid "Generated block cannot be linked with Scilab." +msgstr "" + +msgid "Evaluation problem: value not updated from context." +msgstr "Проблема вычисления: значение не обновлено из контекста." + +msgid "Evaluation problem: Unknown block" +msgstr "Проблема выполнения: Неизвестный блок" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Error while calling block %s [uid='%s']: invalid parameter (ier=%f, " +"%%scicos_prob=%%%s).\n" +msgstr "" + +msgid "Cannot load dynamic library: " +msgstr "" + +msgid "Can't include " +msgstr "" + +msgid "This file does not exist" +msgstr "" + +msgid "Modelica compiler" +msgstr "" + +msgid "Sorry: Only C or FORTRAN languages are supported" +msgstr "Извините: поддерживаются только языки C или FORTRAN" + +msgid "Sorry file name not defined in " +msgstr "Извините, имя файла не определено в " + +msgid "I/O blocks must be only used in a Super Block" +msgstr "" + +msgid "This Super block input port is not connected." +msgstr "" + +msgid "Input ports are not numbered properly." +msgstr "" + +msgid "Output ports are not numbered properly." +msgstr "" + +msgid "Event input ports are not numbered properly." +msgstr "" + +msgid "Event output ports are not numbered properly." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Empty diagram" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The variable name %s cannot be used as block parameter: ignored" +msgstr "" +"Имя переменной %s нельзя использовать в качестве параметра блока: " +"игнорировано" + +msgid "scs_show active..." +msgstr "работает scs_show..." + +#, c-format +msgid "Scilab Graphics of %s" +msgstr "График Scilab: %s" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for block parameter '%s': %s expected, getting %s" +msgstr "%s: Неверный размер параметра блока «%s»: ожидалось %s, получено %s" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for block parameter '%s': %s(%s) expected, getting %s" +msgstr "%s: Неверный тип параметра блока «%s»: ожидалось %s(%s), получено %s" + +msgid "There are too many Modelica files.\n" +msgstr "" + +msgid "-------Modelica translator error message:-----" +msgstr "" + +msgid "XML to Modelica" +msgstr "" + +msgid "Xcos block parameter error" +msgstr "Ошибка параметра блока Xcos" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or 'readonly' expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица либо " +"'readonly'.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входных параметров №%d и №%d: ожидались одинаковые " +"размерности.\n" + +msgid "Open recent" +msgstr "Открыть последние" + +msgid "Working directories;Add a directory;Remove last directory" +msgstr "Рабочие каталоги;Добавить каталог;Удалить последний каталог" + +msgid "Open file in ..." +msgstr "Открыть файл в ..." + +msgid "Save file in ..." +msgstr "Сохранить файл в ..." + +msgid "Restore opened files on start-up" +msgstr "Восстанавливать открытые файлы при запуске" + +msgid "Open function source file" +msgstr "Открыть исходный текст функции" + +msgid "Save All" +msgstr "Сохранить все" + +msgid "Page Setup" +msgstr "Параметры страницы" + +msgid "Print Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" + +msgid "Close All" +msgstr "Закрыть все" + +msgid "Close All But This" +msgstr "Закрыть другие" + +msgid "Exit Scinotes" +msgstr "Выйти из Scinotes" + +msgid "Columns actions" +msgstr "Действия со столбцами" + +msgid "Paste Column" +msgstr "Вставить столбец" + +msgid "Repeat on the Column" +msgstr "Повторить на столбце" + +msgid "Select current block" +msgstr "Выделить текущий блок" + +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +msgid "Find/Replace" +msgstr "Найти/заменить" + +msgid "Find Next" +msgstr "Найти следующее" + +msgid "Find Previous" +msgstr "Найти предыдущее" + +msgid "Incremental Search" +msgstr "Пошаговый поиск" + +msgid "Find files" +msgstr "Найти файлы" + +msgid "Find word in files" +msgstr "Найти слово в файлах" + +msgid "Code Navigator" +msgstr "Обозреватель кода" + +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +msgid "Shift Right" +msgstr "Сделать отступ" + +msgid "Shift Left" +msgstr "Убрать отступ" + +msgid "Correct Indentation" +msgstr "Исправить отступы" + +msgid "Remove trailing spaces" +msgstr "Удалить пробелы в конце строки" + +msgid "Generate comments for help_from_sci" +msgstr "Сформировать комментарии для help_from_sci" + +msgid "Comment Selection" +msgstr "Добавить комментарии" + +msgid "Uncomment Selection" +msgstr "Удалить комментарии" + +msgid "Change the case" +msgstr "Сменить регистр" + +msgid "Make Selection Lowercase" +msgstr "Изменить на строчные буквы" + +msgid "Make Selection Uppercase" +msgstr "Изменить на прописные буквы" + +msgid "Capitalize Selection;Capitalize character" +msgstr "Начинать слова с прописной буквы;Заменить букву на прописную" + +msgid "Single to double quote strings" +msgstr "Заменить одинарные кавычки на двойные" + +msgid "Current file encoding" +msgstr "Текущая кодировка файла" + +msgid "Line Endings" +msgstr "Конец строки" + +msgid "Set font" +msgstr "Установить шрифт" + +msgid "Set colors" +msgstr "Установить цвета" + +msgid "Scinotes General settings" +msgstr "Общие настройки Scinotes" + +msgid "Auto-completion on" +msgstr "Автодополнение включить" + +msgid "(, [, ..." +msgstr "(, [, ..." + +msgid "if, function, ..." +msgstr "if, function, ..." + +msgid "Line numbering;Off;Normal;Local numbering" +msgstr "Нумерация строк;Выключить;Нормальная;Местная нумерация" + +msgid "Highlight current line" +msgstr "Подсвечивать текущую строку" + +msgid "Enable Auto Reformat" +msgstr "Автоматический отступ" + +msgid "Suppress comments when executing selection" +msgstr "Скрывать комментарии во время выполнения" + +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +msgid "Copy tab in new window" +msgstr "Скопировать вкладку в новое окно" + +msgid "Detach tab in new window" +msgstr "Отделить вкладку в новое окно" + +msgid "Copy selection in a new tab" +msgstr "Скопировать выделенное в новую вкладку" + +msgid "Split View;Off;Split in two columns;Split in two rows" +msgstr "" +"Разделённый вид;Выключить;Разделить на две колонки;Разделить на две строки" + +msgid "... file with no echo" +msgstr "... файла без отображения команд" + +msgid "... file with echo" +msgstr "... файла с отображением команд" + +msgid "... the selection with echo;... until the caret, with echo" +msgstr "" +"... выделенного с отображением команд;... до курсора с отображением команд" + +msgid "Save and execute all files" +msgstr "Сохранить и выполнить все файлы" + +msgid "Scinotes help" +msgstr "Справка по Scinotes" + +msgid "Help on ;Help on selection" +msgstr "Справка по ;Справка по выделенному" + +msgid "Evaluate Selection with echo;Evaluate until the caret, with echo" +msgstr "" +"Вычислить выделенное с отображение команд;Вычислить до курсора с " +"отображением команд" + +msgid "Complete" +msgstr "Завершить" + +msgid "Header" +msgstr "Заголовок" + +msgid "Autosave" +msgstr "Автосохранение" + +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +msgid "Use Scinotes" +msgstr "Использовать Scinotes" + +msgid "External editor: " +msgstr "Внешний редактор: " + +msgid "Scilab command: " +msgstr "Scilab-команда: " + +msgid "Restore previous session on start-up" +msgstr "Восстанавливать предыдущую сессию при запуске" + +msgid "Add carriage return at the end of the file." +msgstr "Добавлять возврат каретки в конце файла." + +msgid "Number of recently opened files to display: " +msgstr "Количество отображаемых недавно открытых файлов: " + +msgid "Default file encoding: " +msgstr "Кодировка файла по умолчанию: " + +msgid "Default End-Of-Line: " +msgstr "Конец строки по умолчанию: " + +msgid "Auto-complete brackets when cursor is at the end of a line" +msgstr "Автоматически закрывать скобки, когда курсор находится в конце строки" + +msgid "General display options" +msgstr "Общие настройки отображения" + +msgid "Highlight current line: " +msgstr "Подсветка текущей строки: " + +msgid "Show line numbers: " +msgstr "Показать номера строк: " + +msgid "Local numbering" +msgstr "Местная нумерация" + +msgid "Normal" +msgstr "Стандартная" + +msgid "Wrap lines" +msgstr "Перенос строк" + +msgid "Background color: " +msgstr "Цвет фона: " + +msgid "Cursor color: " +msgstr "Цвет курсора: " + +msgid "Keywords" +msgstr "Ключевые слова" + +msgid "Enable keywords colorization" +msgstr "Включить расцветку ключевых слов" + +msgid "Set syntax Colors" +msgstr "Установка цветов синтаксиса" + +msgid "Highlight corresponding brackets" +msgstr "Подсветка соответствующих скобок" + +msgid "Color: " +msgstr "Цвет: " + +msgid "Highlight on mouse over" +msgstr "Подсветка при наведении курсора" + +msgid "Style: " +msgstr "Стиль: " + +msgid "Filled" +msgstr "Заливка" + +msgid "Framed" +msgstr "Рамка" + +msgid "Underlined" +msgstr "Подчёркивание" + +msgid "Highlight corresponding keywords (e.g. if ... end)" +msgstr "Подсветка соответствующих ключевых слов (например, if ... end)" + +msgid "Tabulation and Indentation" +msgstr "Табуляция и отступы" + +msgid "Tabulation size: " +msgstr "Размер табуляции: " + +msgid "Use space" +msgstr "Использовать пробелы" + +msgid "Representation: " +msgstr "Представление: " + +msgid "Chevrons" +msgstr "Угловые скобки" + +msgid "Horizontal rule" +msgstr "Горизонтальная линия" + +msgid "Vertical rule" +msgstr "Вертикальная линия" + +msgid "Enable auto indentation" +msgstr "Включить автоматические отступы" + +msgid "Indent size: " +msgstr "Размер отступов: " + +msgid "Enable autosave in Scinotes" +msgstr "Включить автосохранение в SciNotes" + +msgid "Save options" +msgstr "Сохранить настройки" + +msgid "Save every " +msgstr "Сохранять каждые " + +msgid " minutes " +msgstr " минут " + +msgid "Close options" +msgstr "Закрыть настройки" + +msgid "Delete automatically saved files" +msgstr "Удалить автоматически сохранённые файлы" + +msgid "Append filename with: " +msgstr "Добавить к имени файла: " + +#, c-format +msgid "(%date can be used to be replaced by the current date)" +msgstr "(%date может быть использована для замены текущей датой)" + +msgid "Replace extension with: " +msgstr "Заменить расширение: " + +msgid "Source file directory" +msgstr "Директория исходных файлов" + +msgid "Single directory" +msgstr "Отдельная директория" + +msgid "Choose an autosave directory" +msgstr "Выбрать директорию для автосохранения" + +msgid "Default header" +msgstr "Заголовок по умолчанию" + +msgid "Add a default header to new file" +msgstr "Добавлять заголовок по умолчанию к новому файлу" + +msgid "SciNotes" +msgstr "SciNotes" + +msgid "Error while reading the String" +msgstr "Ошибка при чтении строки" + +msgid "The configuration file has been corrupted and reset to default one." +msgstr "Файл настроек был повреждён и сброшен к значениям по умолчанию." + +#, c-format +msgid "File not found: %s" +msgstr "Файл не найден: %s" + +#, c-format +msgid "I/O error: %s" +msgstr "ошибка ввода/вывода: %s" + +#, c-format +msgid "The file %s has been modified by an other program. Reload it ?" +msgstr "Файл %s был изменён другой программой. Перезагрузить его?" + +msgid "Source of '" +msgstr "Исходный текст для '" + +msgid "Recent Files" +msgstr "Недавние файлы" + +msgid "The file could not be created, check the path" +msgstr "Не удалось создать файл, проверьте путь" + +msgid "The file is not writable so it is opened in read-only mode" +msgstr "Нет разрешения на запись файла, поэтому он доступен только для чтения" + +msgid "You do not have the permissions to write this file" +msgstr "У вас нет разрешения на запись этого файла" + +msgid "You do not have the permissions to read this file" +msgstr "У вас нет разрешения на чтение этого файла" + +msgid "An error occurred when exporting the code using FOP" +msgstr "Произошла ошибка при экспортировании кода, использующего FOP" + +msgid "An error occurred when printing" +msgstr "Произошла ошибка при печати" + +msgid "Help on typing" +msgstr "Помощь при наборе" + +msgid "Generate help from function" +msgstr "Generate help from function" + +msgid "Clone tab in a new window" +msgstr "Скопировать вкладку в новое окно" + +msgid "Clone and close tab in a new window" +msgstr "Отделить вкладку в новое окно" + +msgid "Remove trailing whitespaces" +msgstr "Удалить конечные пробелы" + +msgid "Goto line" +msgstr "Перейти к строке" + +msgid "Show/Hide ToolBar" +msgstr "Показать/скрыть панель инструментов" + +msgid "Word Wrap" +msgstr "Автоматический переход на новую строку" + +msgid "Whereami Line Numbering" +msgstr "Вложенная нумерация строк" + +msgid "Normal Line Numbering" +msgstr "Общая нумерация строк" + +msgid "No Line Numbering" +msgstr "Без нумерации строк" + +msgid "Set Colors" +msgstr "Цвета" + +msgid "Set Font" +msgstr "Шрифт" + +msgid "Reset default font" +msgstr "Установить шрифт по умолчанию" + +msgid "Split horizontally" +msgstr "Горизонтальное разделение" + +msgid "Split vertically" +msgstr "Вертикальное разделение" + +msgid "No split" +msgstr "Без разделения" + +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +msgid "Syntax Type" +msgstr "Режим подсветки синтаксиса" + +msgid "Scilab" +msgstr "Scilab" + +msgid "Encoding" +msgstr "Кодировка" + +msgid "Colorize" +msgstr "Подсветка синтаксиса" + +msgid "Auto (Default)" +msgstr "Автоматический (По умолчанию)" + +msgid "Windows/DOS (CR + LF)" +msgstr "Windows/DOS (CR + LF)" + +msgid "Mac Classic (CR)" +msgstr "Mac Classic (CR)" + +msgid "Unix (LF)" +msgstr "Unix (LF)" + +msgid "Load Into Scilab" +msgstr "Загрузить в Scilab" + +msgid "Evaluate from beginning..." +msgstr "Вычислить до текущей позиции" + +msgid "Execute File Into Scilab" +msgstr "Выполнить файл в Scilab" + +msgid "SciNotes help" +msgstr "Справка по SciNotes" + +msgid "Help on the current keyword" +msgstr "Справка по выделенной команде" + +msgid "Help on the selected text" +msgstr "Справка по выделенному тексту" + +msgid "Help on selected text or keyword" +msgstr "Справка по выделенному тексту или команде" + +msgid "Find:" +msgstr "Найти:" + +msgid "Replace/Find" +msgstr "Заменить/найти" + +msgid "Replace With :" +msgstr "Заменить на:" + +msgid "Direction" +msgstr "Направление" + +msgid "Backward" +msgstr "Назад" + +msgid "Scope" +msgstr "Область поиска" + +msgid "All" +msgstr "Весь документ" + +msgid "Selected lines" +msgstr "Выделенные строки" + +msgid "Select from caret" +msgstr "Выбрать от курсора" + +msgid "Case sensitive" +msgstr "Учитывать регистр" + +msgid "Circular search" +msgstr "Круговой поиск" + +msgid "Restart the search from the beginning" +msgstr "Поиск возобновлен с начала" + +msgid "Whole word" +msgstr "Только полные слова" + +msgid "Regular expressions" +msgstr "Регулярные выражения" + +msgid "Replace" +msgstr "Заменить" + +msgid "Replace All" +msgstr "Заменить всё" + +#, c-format +msgid "Invalid regular expression : %s" +msgstr "Недопустимое регулярное выражение: %s" + +msgid "You have passed the end of the document" +msgstr "Пройден конец документа" + +msgid "You have passed the beginning of the document" +msgstr "Пройдено начало документа" + +msgid "You have reached the end of the document" +msgstr "Достигнут конец документа" + +msgid "You have reached the beginning of the document" +msgstr "Достигнуто начало документа" + +#, c-format +msgid "String %s not found" +msgstr "Фраза %s не найдена" + +#, c-format +msgid "The file %s does not exist. Do you want to create it?" +msgstr "Файл %s не существует. Вы хотите его создать?" + +msgid "close this tab" +msgstr "Закрыть эту вкладку" + +msgid "This file" +msgstr "Этот файл" + +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since last save. Save it?" +msgstr "Файл %s был изменён со времени последнего сохранения. Сохранить его?" + +#, c-format +msgid "The file %s has been modified by another program ! Overwrite it ?" +msgstr "Файл %s был изменён другой программой! Переписать его?" + +msgid "Warning: the file has been modified by another program !" +msgstr "Внимание: файл был изменён другой программой!" + +msgid "Ignore" +msgstr "Пропускать" + +msgid "Replace File?" +msgstr "Заменить файл?" + +msgid "Untitled " +msgstr "Безымянный документ " + +msgid "Apply & Reindent" +msgstr "Исправить отступы" + +msgid "" +"You need to save your modifications before executing this file into Scilab." +msgstr "" +"Необходимо сохранить изменения перед выполнением данного файла в Scilab." + +msgid "" +"This file is very long. \"Execute File Into Scilab\" could be better.\n" +"Are you sure to continue ?" +msgstr "" +"Этот файл очень длинный. Было бы лучше \"Выполнить файл в Scilab'е\".\n" +"Продолжить?" + +msgid "Enter line number" +msgstr "Введите номер строки" + +msgid "This file is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "Данный файл является бинарным, при сохранении он будет испорчен." + +msgid "Loading" +msgstr "Идёт загрузка" + +msgid "Colorization canceled" +msgstr "Подсветка синтаксиса отключена" + +msgid "Binary file: read-only mode" +msgstr "Бинарный файл: режим только для чтения" + +msgid "Read-only mode" +msgstr "Режим только для чтения" + +msgid "Press CTRL and move the mouse over the link to activate it" +msgstr "" +"Нажмите левую кнопку мыши при зажатой клавише CTRL для перехода по ссылке" + +msgid "Open in the navigator the URL " +msgstr "Открыть URL " + +msgid "Mail to " +msgstr "Пишите на адрес " + +msgid "Open the source of the macro " +msgstr "Открыть исходный код макроса " + +msgid "Show the definition of the macro " +msgstr "Показать определение макроса " + +#, c-format +msgid "Line %s, Column %s. Function '%s' at Line %s." +msgstr "Строка %s, Столбец %s. Функция «%s» в строке %s." + +msgid "Unknown function" +msgstr "Неизвестная функция" + +#, c-format +msgid "Line %s, Column %s." +msgstr "Строка %s, Столбец %s." + +msgid "Copyright (c)" +msgstr "Авторское право (c)" + +msgid "SciNotes error" +msgstr "Ошибка SciNotes" + +msgid "The file could not be saved." +msgstr "Не удалось сохранить файл." + +msgid "The file could not be converted." +msgstr "Не удалось преобразовать файл." + +#, c-format +msgid "%s is a directory." +msgstr "«%s» является каталогом." + +msgid "Your modifications will be lost, change encoding anyway?" +msgstr "Изменения будут потеряны, всё равно изменить кодировку?" + +msgid "Continue ?" +msgstr "Продолжить?" + +msgid "Cannot load \"scinotesConfiguration.xml\"" +msgstr "Не удалось загрузить «scinotesConfiguration.xml»" + +msgid "Could not find the console nor the InterpreterManagement." +msgstr "Не удалось найти командное окно или InterpreterManagement." + +msgid "Could not find the temporary file." +msgstr "Не удалось найти временный файл." + +msgid "No text selected." +msgstr "Нет выделенного текста." + +msgid "No text to execute." +msgstr "Нет текста для выполнения." + +#, c-format +msgid "" +"The file encoding is actually %s and it will be saved in using %s. Continue ?" +msgstr "Исходная кодировка файла - %s. Сохранить файл в кодировке %s?" + +msgid "Encoding problems" +msgstr "Проблемы с кодировкой" + +msgid "Cannot guess the file encoding." +msgstr "Не удалось определить кодировку файла." + +#, c-format +msgid "Cannot save the file %s... stop the backup process" +msgstr "" +"Нельзя сохранить файл %s... Прекращение процесса резервного копирования" + +msgid "Backup finished..." +msgstr "Резервирование завершено..." + +#, c-format +msgid "The directory %s does not exist. Do you want to create it?" +msgstr "Директория %s не существует. Вы хотите её создать?" + +#, c-format +msgid "The directory %s cannot be created. Please check your access rights." +msgstr "Нельзя создать директорию %s. Проверьте права доступа." + +#, c-format +msgid "Impossible to write a file in %s. Please check your access rights." +msgstr "Невозможно записать файл в %s. Проверьте права доступа." + +#, c-format +msgid "Invalid directory name: %s." +msgstr "Недопустимое имя директории: %s." + +msgid "SciNotes autosave" +msgstr "Автосохранение SciNotes" + +#, c-format +msgid "%s occurences found." +msgstr "Найдено %s мест." + +msgid "Change Colors" +msgstr "Настройка цветов" + +msgid "Cursor Color" +msgstr "Цвет курсора" + +msgid "Change Color" +msgstr "Изменить цвет" + +msgid "Strike Through" +msgstr "Зачёркнутый" + +msgid "Underline" +msgstr "Подчёркнутый" + +msgid "Settings" +msgstr "Параметры" + +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +msgid "Absolute" +msgstr "Абсолютная" + +msgid "Relative" +msgstr "Относительный" + +msgid "Go to line: " +msgstr "Перейти к строке: " + +msgid "Numeration" +msgstr "Нумерация" + +msgid "Alphabetic order" +msgstr "Алфавитный порядок" + +msgid "Natural order" +msgstr "Естественный порядок" + +msgid "Order" +msgstr "Порядок" + +msgid "Functions" +msgstr "Функции" + +msgid "Anchors" +msgstr "Метки" + +msgid "Anchor's name: " +msgstr "Имя метки: " + +msgid "Set an anchor" +msgstr "Установить метку" + +msgid "Anchor: " +msgstr "Метка: " + +msgid "Open source file of the function:" +msgstr "Открыть исходный код функции:" + +msgid "Are you sure that you want to close SciNotes ?" +msgstr "Закрыть SciNotes?" + +msgid "Restore files from your last SciNotes session ?" +msgstr "Восстановить файлы из предыдущей сессии SciNotes?" + +msgid "Restore the last sessions" +msgstr "Восстановить последнюю сессию" + +msgid "Configure Tabulation" +msgstr "Параметры табуляции" + +msgid "Tab style" +msgstr "Стиль табуляции" + +msgid "Use spaces" +msgstr "Вставлять пробелы вместо табуляций" + +msgid "Length" +msgstr "Длина" + +msgid "Tab representation" +msgstr "Отображение табуляции" + +msgid "Double chevrons" +msgstr "Двойные угловые скобки" + +msgid "Copy full path" +msgstr "Копировать полный путь" + +msgid "Exact" +msgstr "Учесть регистр" + +msgid "Search Files..." +msgstr "Поиск файлов..." + +msgid "Search in Files..." +msgstr "Поиск в файлах..." + +#, c-format +msgid "<html>%s <i>(%s matches)</i></html>" +msgstr "<html>%s <i>(%s совпадений)</i></html>" + +#, c-format +msgid "<html>%s <i>(%s match)</i></html>" +msgstr "<html>%s <i>(%s совпадение)</i></html>" + +#, c-format +msgid "Elapsed time: %s sec." +msgstr "Затраченное время: %s сек." + +msgid "Base directory:" +msgstr "Базовый каталог:" + +msgid "Recursive" +msgstr "Рекурсивно" + +msgid "File pattern" +msgstr "Шаблон файла" + +msgid "(* for any string and ? for any character)" +msgstr "(* для любой строки и ? для любого символа)" + +msgid "(~ for user home dir. and SCI for Scilab base dir.)" +msgstr "" +"(~ для домашнего каталога пользователя и SCI для базового каталога Scilab)" + +msgid "Word pattern" +msgstr "Шаблон слова" + +msgid "Read file line by line" +msgstr "Читать файл построчно" + +msgid "Choose..." +msgstr "Выбрать..." + +msgid "Regex" +msgstr "Регулярное выражение" + +msgid "Word" +msgstr "Слово" + +msgid "Case-sensitivity (Word)" +msgstr "Учитывать регистр (слово)" + +msgid "Case-sensitivity (File name)" +msgstr "Учитывать регистр (имя файла)" + +msgid "Recursive search" +msgstr "Рекурсивный поиск" + +msgid "Line by line" +msgstr "Построчно" + +msgid "Regular expression (Word)" +msgstr "Регулярное выражение (слово)" + +msgid "Choose the search base directory" +msgstr "Выберите базовый каталог для поиска" + +msgid "The last error did not occur inside a Scilab macro." +msgstr "Последняя ошибка не встретилась внутри макроса Scilab." + +msgid " on line " +msgstr " на строке " + +msgid "Opening file " +msgstr "Открытие файла " + +msgid " of the source file of the function " +msgstr " файла с исходным кодом функции " + +msgid "The source file of the function " +msgstr "Файл-исходник функции " + +msgid " was not found in any library path" +msgstr " не обнаружен в пути ни одной библиотеки" + +msgid "There is no recorded error" +msgstr "Нет записанной ошибки" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or complex vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидался вещественный или комплексный " +"вектор.\n" + +msgid "Simulation of an ARMAX process:" +msgstr "Моделирование процесса ARMAX:" + +msgid "Identification ARX (least square):" +msgstr "Идентификация ARX (МНК):" + +msgid "Simulation of an ARMAX process: " +msgstr "Моделирование процесса ARMAX: " + +msgid "Identification ARX (least square): " +msgstr "Идентификация ARX (МНК): " + +msgid "Arma Spectral power estimation:" +msgstr "" +"Оценка спектральной мощности моделью авторегрессионного скользящего среднего:" + +msgid "Arma identification" +msgstr "Идентификация модели ARMA" + +msgid "Theoretical value" +msgstr "Теоретическое значение" + +msgid "Using macro mese" +msgstr "Использование макроса mese" + +msgid "Spectral power" +msgstr "Спектральная мощность" + +msgid "frequency" +msgstr "частота" + +msgid "spectral estimate" +msgstr "оценка спектральной плотности" + +msgid "filtered signal" +msgstr "фильтрованный сигнал" + +msgid "given noisy signal" +msgstr "заданный сигнал с шумом" + +msgid "Signal" +msgstr "Сигнал" + +msgid "2 points convolution" +msgstr "двухточечная свёртка" + +msgid "3 points convolution" +msgstr "трёхточечная свёртка" + +msgid "Signal derivative estimate" +msgstr "оценка производной сигнала" + +msgid "Choose filter type and parameters" +msgstr "Выберите тип фильтра и параметры" + +msgid "Discrete IIR filter " +msgstr "Дискретный БИХ-фильтр " + +msgid "Discrete IIR filter: low pass fr < 0.2" +msgstr "Дискретный БИХ-фильтр: фильтр нижних частот fr < 0.2" + +msgid "Discrete IIR filter: band pass 0.15 < fr < 0.25" +msgstr "Дискретный БИХ-фильтр: полосовой фильтр 0.15 < fr < 0.25" + +msgid "Minimax FIR filter" +msgstr "Минимаксный КИХ-фильтр" + +msgid "low pass cut-off in [.23,.27]" +msgstr "частота отсечки фильтра низких частот в [.23,.27]" + +msgid "length 33" +msgstr "длина 33" + +msgid "Remez Triangular filter" +msgstr "Треугольный фильтр по методу Ремеза" + +msgid "magnitude error" +msgstr "ошибка абсолютной величины" + +msgid "Spectral Estimation" +msgstr "Спектральное оценивание" + +msgid "IIR filter design" +msgstr "Схема БИХ-фильтра" + +msgid "Minimax FIR filter design" +msgstr "Минимаксная схема КИХ-фильтра" + +msgid "Discrete IIR filter" +msgstr "Дискретный БИХ-фильтр" + +msgid "Wiener filter" +msgstr "Винеровский фильтр" + +msgid "Bode plots" +msgstr "Диаграммы Боде" + +msgid "Window FIR filters" +msgstr "Оконные КИХ-фильтры" + +msgid "1-D convolution" +msgstr "Одномерная свёртка" + +msgid "2-D convolution" +msgstr "Двумерная свёртка" + +msgid "Arma simulation and identification" +msgstr "Моделирование авторегрессионного скользящего среднего и идентификация" + +msgid "Arma, bidimensional version" +msgstr "Модель авторегрессионного скользящего среднего, двумерная версия" + +msgid "Arma, Spectral power estimation" +msgstr "" +"Оценка спектральной мощности, модель авторегрессионного скользящего среднего" + +msgid "Data spectrum" +msgstr "Спектр данных" + +msgid "magnitude" +msgstr "абсолютная величина" + +msgid "Spectral estimation" +msgstr "Спектральная оценка" + +msgid "spectral power" +msgstr "спектральная мощность" + +msgid "estimates xf" +msgstr "оценки xf" + +msgid "estimates xs" +msgstr "оценки xs" + +msgid "real state" +msgstr "истинное состояние" + +msgid "Windowed FIR Low pass Filter" +msgstr "КИХ-фильтр низких частот с оконной обработкой" + +msgid "Kaiser window, cut-off: 0.2" +msgstr "Кайзеровское окно, отсечка: 0.2" + +msgid "Hamming window, cut-off: 0.2, 0.3" +msgstr "Окно Хемминга, отсечка 0.2, 0.3" + +msgid "length 127" +msgstr "длина 127" + +msgid "Windowed FIR Band pass Filter" +msgstr "полосовой КИХ-фильтр с оконной обработкой" + +msgid "Chebyshev window, cut-off: 0.15, 0.35" +msgstr "Окно Чебышева, отсечка: 0.15, 0.35" + +msgid "length 55" +msgstr "длина 55" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong values for input argument #%d: degree must be in the set {%s}.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного параметра №%d: степень должна принадлежать " +"множеству {%s}.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same degree expected.\n" +msgstr "%s: Несовместимые параметры №%d и №%d: степени должны совпадать.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong values for input argument #%d: Distance between Max and Min " +"elements must be greater than %g.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного параметра №%d: расстояние между минимальным и " +"максимальным элементами должно быть больше %g.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Not sampled high enough.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного параметра №%d: недостаточная частота " +"отсчётов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Arguments #%d and #%d must have the same sizes.\n" +msgstr "%s: Параметры №%d и №%d должны иметь одинаковые размеры.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix or polynomial expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица вещественных " +"чисел или полином.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: a polynomial and 1-by-1 matrix " +"or two polynomials expected.\n" +msgstr "" +"%s: Несовместимые входные аргументы №%d и №%d: ожидались полином и матрица 1-" +"на-1 либо два полинома\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: First element must not be %s.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: первый элемент НЕ должен быть " +"%s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Filter order too small.\n" +msgstr "%s: Порядок фильтра слишком мал.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system or row " +"vector of floats expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась линейная динамическая " +"система или вектор-строка чисел с плавающей точкой.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A real or polynomial matrix or a " +"rational expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица вещественных или " +"полиномиальных значений или рациональное число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A discrete system expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась дискретная система.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A positive integer expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось положительное целое " +"значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An odd integer expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось нечётное целое число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Array of double expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался массив чисел удвоенной " +"точности.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be in the interval " +"[%s, %s].\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного параметра №%d: элементы должны быть в " +"интервале [%s, %s].\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A tall matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась высокая матрица.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Argument #%d expected to be " +"less than argument #%d.\n" +msgstr "" +"%s: Несовместимые параметры №%d и №%d: параметр №%d должен быть меньше " +"параметра №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A %d elements array expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался массив из %d " +"элементов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be odd.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: оно должно быть нечётным.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A %d-by-%d real vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вещественный вектор %d на " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A %d-by-%d real vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вещественный вектор %d " +"на %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Elements of %dth argument must be in increasing order.\n" +msgstr "" +"%s: Элементы %d-го параметра должны располагаться в порядке возрастания.\n" + +msgid "WFIR settings" +msgstr "настройки WFIR" + +msgid "Filter type" +msgstr "Тип фильтра" + +msgid "Band pass" +msgstr "Полосовой" + +msgid "High pass" +msgstr "Высоких частот" + +msgid "Low pass" +msgstr "Низких частот" + +msgid "Stop Band" +msgstr "Заграждающий" + +msgid "Window type" +msgstr "Тип Окна" + +msgid "Hanning" +msgstr "Хэннинг" + +msgid "Rectangular" +msgstr "Прямоугольное" + +msgid "Triangular" +msgstr "Треугольное" + +msgid "Chebychev main lobe" +msgstr "Главный лепесток окна Чебышева" + +msgid "Chebychev side lobe" +msgstr "Боковой лепесток окна Чебышева" + +msgid "Hamming" +msgstr "Хэмминга" + +msgid "Kaiser" +msgstr "Кайзера" + +msgid "Sampling Frequency (Hz)" +msgstr "Частота дискретизации (Гц)" + +msgid "Filter Order" +msgstr "Порядок фильтра" + +msgid "Low cutoff frequency (Hz)" +msgstr "Нижняя частота среза (Гц)" + +msgid "High cutoff frequency (Hz)" +msgstr "Верхняя частота среза (Гц)" + +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" + +msgid "Window main lobe width" +msgstr "Ширина главного лепестка окна" + +msgid "maximum side-lobe height" +msgstr "максимальная высота бокового лепестка" + +msgid "frequency (Hz)" +msgstr "частота (Гц)" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: incorrect element #%d\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: некорректный элемент №%d\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: an integer expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалось целое число.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for argument #%d: the expected value must be greater than " +"%d.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение аргумента №%d: ожидаемое значение должно быть больше " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong values for input argument #%d: The first element must be %s and " +"the last %s.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного параметра №%d: первый элементы должен быть " +"%s, а последний %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Too abrupt change near end of frequency range.\n" +msgstr "%s: Слишком быстрое изменение около границы частотного диапазона.\n" + +msgid "Please wait ..." +msgstr "Пожалуйста, подождите..." + +msgid "Simulated Annealing and Ising problem" +msgstr "Имитационный отжиг и модель Изинга" + +#, c-format +msgid "%s: cit_f is mandatory" +msgstr "%s: cit_f является обязательным" + +#, c-format +msgid "%s: error - wrong accept type" +msgstr "%s: ошибка - неверный принимаемый тип" + +msgid "optim_sa: sa_f is mandatory" +msgstr "optim_sa: sa_f является обязательным" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Temperature step %d / %d - T = %f, E(f(T)) = %f var(f(T)) = %f f_best = " +"%f\n" +msgstr "" +"%s: Шаг температуры %d / %d - T = %f, E(f(T)) = %f var(f(T)) = %f f_best = " +"%f\n" + +msgid "Cannot play file." +msgstr "Не удалось воспроизвести файл." + +msgid "Scilab sound module not installed.\n" +msgstr "Модуль «Sound» не установлен.\n" + +msgid "Sound file handling" +msgstr "Управление звуковым файлом" + +msgid "FFT on a wav file" +msgstr "БПФ wav-файла" + +msgid "Fourier analysis of 0.5 seconds of sound parameters." +msgstr "Фурье-анализ 0,5 секунды звуковых параметров." + +msgid "A complete picture of the sound." +msgstr "Полная картина звука." + +msgid "see 'mapsound' function" +msgstr "см. функцию 'mapsound'" + +msgid "Index range must be specified as a scalar or a 2 elements vector." +msgstr "" +"Диапазон индексов должен быть определён в виде скаляра или 2-элементным " +"вектором." + +msgid "Sample limit vector must have 2 elements." +msgstr "Вектор пределов выборки должен иметь 2 элемента." + +msgid "Sample limits out of range." +msgstr "Границы сэмплов вне допустимых пределов." + +msgid "Sample limits must be given in ascending order." +msgstr "Пределы выборки должны быть указаны в порядке возрастания." + +msgid "Error while reading sound file." +msgstr "Ошибка во время чтения звукового файла." + +msgid "Unrecognized data format." +msgstr "Неизвестный формат данных." + +msgid "Truncated data file." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong values for input argument: Filename must be a string.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра: имя файла должно быть строкой.\n" + +msgid "Data array must have 1- or 2-dimensions only." +msgstr "Массив данных должен быть одно- или двумерным." + +msgid "Data clipped during write to file." +msgstr "Данные обрезаны во время записи в файл." + +msgid "Error while writing sound file." +msgstr "Ошибка записи звукового файла." + +msgid "Mu-law can only be used with 8 bit data. Use method='linear' instead." +msgstr "" +"Mu-law может быть использован только с 8-битными данными. Используйте метод " +"«linear» вместо него." + +#, c-format +msgid "%s: Failed to play the sound with command: %s.\n" +msgstr "%s: Не удалось воспроизвести звук с помощью команды: %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Audio capabilities not available.\n" +msgstr "%s: Звуковые возможности недоступны.\n" + +msgid "only 8/16/24/32 bits for the encoding." +msgstr "только 8/16/24/32 бит для кодирования." + +msgid "Unknown data format." +msgstr "Неизвестный формат данных." + +msgid "Requires 2-D values only." +msgstr "Требуются двумерные значения." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be >= %d.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должно быть >= %d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be %s or %s, an integer or a " +"vector of %d integers.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть %s или %s, целое " +"число или вектор из %d целых чисел.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument: Index range must be specified as a " +"scalar or %d-element vector.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра: интервальный указатель должен быть " +"задан как скаляр или вектор из %d элементов.\n" + +msgid ".wav file does not contain the RIFF identifier." +msgstr ".wav файл не содержит идентификатора RIFF." + +msgid ".wav file does not contain the wave identifier." +msgstr ".wav файл не содержит идентификатора wave." + +msgid "Error reading .wav file." +msgstr "Ошибка чтения .wav файла." + +msgid "Error reading <fact-ck> chunk." +msgstr "Ошибка чтения <fact-ck> блока." + +#, c-format +msgid "%s: An error occurred: %s is not supported.\n" +msgstr "%s: Произошла ошибка: %s не подерживается.\n" + +#, c-format +msgid "%s: An error occurred: invalid file format. Error reading <%s> chunk.\n" +msgstr "" +"%s: Произошла ошибка: неверный формат файла. Ошибка чтения блока <%s>.\n" + +msgid "Invalid .wav file: found data before format information." +msgstr "Неверный .wav файл: данные найдены до информации о формате." + +msgid "Incorrect chunk size information in RIFF file." +msgstr "Некорректная информация о размере блока в RIFF файле." + +msgid "Invalid wav format." +msgstr "Неверный формат wav." + +msgid "Error reading wav file." +msgstr "Ошибка чтения wav файла." + +#, c-format +msgid "%s: An error occurred: Data compression format %s is not supported.\n" +msgstr "%s: Произошла ошибка: формат сжатия данных %s не поддерживается.\n" + +msgid "Cannot read .wav file with more than 16 bits per sample." +msgstr "Не удалось прочитать .wav файл с более чем 16-ю битами на сэмпл." + +msgid "Sample limit vector must have 2 entries." +msgstr "Вектор границ сэмплов (Sample limit vector) должен иметь два элемента." + +msgid "Invalid sample limits (use ascending order)." +msgstr "Неверные границы сэмплов (нужно указывать их по возрастанию)." + +#, c-format +msgid "sparse: panic in file `%s' at line %d.\n" +msgstr "sparse: ошибка в файле «%s» в строке %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: A zero was encountered on the diagonal the matrix.\n" +msgstr "%s: На диагонали матрицы встречен нуль.\n" + +#, c-format +msgid "Reordering, Step = %1d\n" +msgstr "Переупорядочение, шаг = %1d\n" + +#, c-format +msgid "Operation count for inner loop of factorization = %d.\n" +msgstr "Подсчёт операций для внутреннего цикла факторизации = %d.\n" + +#, c-format +msgid "Pivot found at %1d,%1d using " +msgstr "Ведущий элемент найден на %1d,%1d используется " + +#, c-format +msgid "" +"MATRIX SUMMARY\n" +"\n" +msgstr "" +"СВОДКА МАТРИЦЫ\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "Size of matrix = %1u x %1u.\n" +msgstr "Размер матрицы = %1u x %1u.\n" + +#, c-format +msgid "Matrix has been reordered.\n" +msgstr "Матрица была переупорядочена.\n" + +#, c-format +msgid "Matrix after factorization:\n" +msgstr "Матрица после факторизации:\n" + +#, c-format +msgid "Matrix before factorization:\n" +msgstr "Матрица до факторизации:\n" + +#, c-format +msgid "Columns %1d to %1d.\n" +msgstr "Столбцы с %1d по %1d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Largest element in matrix = %-1.4lg.\n" +msgstr "" +"\n" +"Наибольший элемент в матрице = %-1.4lg.\n" + +#, c-format +msgid "Smallest element in matrix = %-1.4lg.\n" +msgstr "Наименьший элемент в матрице = %-1.4lg.\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Largest diagonal element = %-1.4lg.\n" +msgstr "" +"\n" +"Наибольший диагональный элемент = %-1.4lg.\n" + +#, c-format +msgid "Smallest diagonal element = %-1.4lg.\n" +msgstr "Наименьший диагональный элемент в матрице = %-1.4lg.\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Largest pivot element = %-1.4lg.\n" +msgstr "" +"\n" +"Наибольший ведущий элемент = %-1.4lg.\n" + +#, c-format +msgid "Smallest pivot element = %-1.4lg.\n" +msgstr "Наименьший ведущий элемент = %-1.4lg.\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Density = %2.2lf%%.\n" +msgstr "" +"\n" +"Плотность = %2.2lf%%.\n" + +#, c-format +msgid "Number of fill-ins = %1d.\n" +msgstr "Количество заместителей = %1d.\n" + +#, c-format +msgid "Warning : The following matrix is factored in to LU form.\n" +msgstr "Внимание: следующая матрица факторизована к LU форме.\n" + +#, c-format +msgid "Matrix has not been factored.\n" +msgstr "Матрица не была факторизована.\n" + +#, c-format +msgid "||| Starting new matrix |||\n" +msgstr "||| Начало новой матрицы |||\n" + +#, c-format +msgid "Matrix is complex.\n" +msgstr "Матрица является комплексной.\n" + +#, c-format +msgid "Matrix is real.\n" +msgstr "Матрица является вещественной.\n" + +#, c-format +msgid " Initial number of elements = %d\n" +msgstr " Начальное число элементов = %d\n" + +#, c-format +msgid " Initial average number of elements per row = %lf\n" +msgstr " Начальное среднее число элементов в строке = %lf\n" + +#, c-format +msgid " Fill-ins = %d\n" +msgstr " Заместители = %d\n" + +#, c-format +msgid " Average number of fill-ins per row = %lf%%\n" +msgstr " Среднее число заместителей в строке = %lf%%\n" + +#, c-format +msgid " Total number of elements = %d\n" +msgstr " Общее число элементов = %d\n" + +#, c-format +msgid " Average number of elements per row = %lf\n" +msgstr " Среднее число элементов в строке = %lf\n" + +#, c-format +msgid " Density = %lf%%\n" +msgstr " Плотность = %lf%%\n" + +#, c-format +msgid " Relative Threshold = %e\n" +msgstr " Относительный порог = %e\n" + +#, c-format +msgid " Absolute Threshold = %e\n" +msgstr " Абсолютный порог = %e\n" + +#, c-format +msgid " Largest Element = %e\n" +msgstr " Наибольший элемент = %e\n" + +#, c-format +msgid "" +" Smallest Element = %e\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +" Наименьший элемент = %e\n" +"\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "Norm of right-hand side : %s\n" +msgstr "Норма правой стороны : %s\n" + +#, c-format +msgid "Special processing where the right-hand side is zero.\n" +msgstr "Специальная обработка там, где правая сторона - ноль.\n" + +#, c-format +msgid " Type of preconditionning #1 : %d\n" +msgstr " Тип предобусловливания №1: %d\n" + +#, c-format +msgid " Type of preconditionning #2 : %d\n" +msgstr " Тип предобусловливания №2: %d\n" + +#, c-format +msgid " New residual = %s < tol = %s => break\n" +msgstr " Новая невязка = %s < tol = %s => завершение\n" + +#, c-format +msgid " Iteration #%s/%s residual : %s\n" +msgstr " Итерация №%s/%s невязка: %s\n" + +#, c-format +msgid "Final residual = %s > tol =%s\n" +msgstr "Окончательная невязка = %s > tol =%s\n" + +#, c-format +msgid "Algorithm fails\n" +msgstr "Сбой алгоритма\n" + +#, c-format +msgid "%s: Convergence error.\n" +msgstr "%s: Ошибка сходимости.\n" + +#, c-format +msgid "Algorithm pass\n" +msgstr "Алгоритм пройден\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: %s has size %d, but %d is expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: %s имеет размер %d, но ожидался " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: %s=%d, but a positive value is " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: %s=%d, но ожидалось " +"положительное значение.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: %s=%s, but a floating point integer " +"is expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: %s=%s, но ожидалось целое с " +"плавающей точкой.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: %s=%d, which does not match %s: %d.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: %s=%d, которое не равно %s: " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: %s=%d, which does not match size of " +"%s: %d.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: %s=%d, которое не равно " +"размеру %s: %d.\n" + +msgid " Possible matrix is not positive definite." +msgstr "" + +msgid "Non-positive diagonal encountered, matrix is not positive definite." +msgstr "" +"Обнаружена неположительная диагональ, матрица не является положительно " +"определённой." + +msgid "Insufficient working storage in blkfct, temp(*)." +msgstr "Недостаточно рабочего хранилища в blkfct, temp(*)." + +msgid "Insufficient working storage in blkfct, iwork(*)." +msgstr "Недостаточно рабочего хранилица в blkfct, iwork(*)." + +msgid " SYMFCT requires PERM to be neqns x 1" +msgstr " SYMFCT требует, чтобы размер PERM был neqns x 1" + +msgid " SYMFCT requires INVN to be neqns x 1" +msgstr " SYMFCT требует, чтобы размер INVN был neqns x 1" + +msgid " SYMFCT requires CACHSZ to be 1 x 1" +msgstr " SYMFCT требует, чтобы размер CACHSZ был 1 x 1" + +msgid " Insufficient working storage in sfinit" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Arguments:\n" +msgstr "Параметры:\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: Same size as input argument #%d " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался одинаковый размер с " +"входным параметром №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single String expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось одиночное строковое " +"значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Column vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидался вектор-столбец.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Column vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный рамзер входного параметра №%d: ожидался вектор-столбец.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Did not converge.\n" +msgstr "%s: Нет сходимости.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d : A real or complex matrix or a sparse " +"matrix or a function expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d : ожидалась вещественная или " +"комплексная матрица, либо разрежённая матрица, либо функция.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Transpose of the function %s " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось транспонирование " +"функции %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A transpose of the function %s " +"expected.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s : Calling qmr(A,Ap) is deprecated. Please see qmr documentation for more " +"details.\n" +msgstr "%s : Вызов qmr(A,Ap) устарел. Смотрите документацию по qmr.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A real or complex, full or sparse " +"column vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вещественный или " +"комплексный, полный или разрежённый вектор-столбец.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A real or complex, full or sparse, " +"square matrix or a function expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидались вещественная или " +"комплексная, полная или разрежённая, квадратная матрица или функция.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s : Calling qmr(...,M1,M1p) is deprecated. Please see qmr documentation for " +"more details.\n" +msgstr "%s : Вызов qmr(...,M1,M1p) устарел. Смотрите документацию по qmr.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A transpose of the function " +"expected.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong prototype of input argument #%d: If M1 is function, use the header " +"M1(x,t) instead M1(x).\n" +msgstr "" +"%s: Неверный прототип входного аргумента №%d: Если M1 - это функция, то " +"используйте заголовок M1(x,t) вместо M1(x).\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s : Calling qmr(...,M2,M2p) is deprecated. Please see qmr documentation for " +"more details.\n" +msgstr "%s : Вызов qmr(...,M2,M2p) устарел. Смотрите документацию по qmr.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong prototype of input argument #%d: If M2 is function, use the header " +"M2(x,t) instead M2(x).\n" +msgstr "" +"%s: Неверный прототип входного аргумента №%d: Если M2 - это функция, то " +"используйте заголовок M2(x,t) вместо M2(x).\n" + +#, c-format +msgid "%s: arguments #%d and #%d have incompatible dimensions.\n" +msgstr "%s: аргументы №%d и №%d имеют несовместимые размеры.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input arguments: Must be > %d.\n" +msgstr "%s: Неверные значения входных параметров: должны быть > %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A matrix expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась матрица.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Integer or vector of integers " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось целое число или вектор " +"целых чисел.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Integer >= %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось целое число >= %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Only one of arg1 and arg2 may be a vector.\n" +msgstr "%s: Только один из arg1 и arg2 может быть вектором.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Matrix with elements in [%d,%d] " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалась матрица с элементами " +"в [%d,%d].\n" + +#, c-format +msgid "%s: overflow or underflow of an extended range number\n" +msgstr "%s: переполнение или потеря значимости в расширенном диапазоне чисел\n" + +#, c-format +msgid "%s: error number %d\n" +msgstr "%s: ошибка номер %d\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for argument #%d: 0, 1 or 2 expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение аргумента №%d: ожидался 0, 1 или 2.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A double expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось число типа double.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of double expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица значений типа " +"double.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: A matrix of double, with integer " +"values, expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалась матрица " +"целочисленных значений типа double.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: A double (value %d to %d) expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось значение удвоенной " +"точности (от %d до %d).\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' , '%s', '%s', '%s', " +"'%s' or '%s' expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Ожидалось '%s', '%s', '%s' , " +"'%s', '%s', '%s', '%s' или '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Four entries expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: Ожидалось четыре элемента.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A column or row vector expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: Ожидался вектор-столбец или " +"вектор-строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Inconsistent range.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: несовместимый диапазон.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось строковое значение " +"'%s' или '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "%s: separator and decimal must have different values.\n" +msgstr "%s: разделитель и десятичная точка должны иметь разные значения.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Range row or/and column left indice(s) out of bounds.\n" +msgstr "%s: Диапазон строк или/и столбцов оставляет индекс(ы) за пределами.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not convert data.\n" +msgstr "%s: не удалось преобразовать данные.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s does not exist.\n" +msgstr "%s: %s не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not read file %s: Error in the column structure\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать файл %s: ошибка в структуре столбцов\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not read text: Error in the column structure\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать текст: ошибка в структуре столбцов\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not read text.\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать текст.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1-by-n or m-by-1 array of strings " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d:ожидалсся массив строк размером 1 " +"на n или m на 1.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: A double (value 1 to 17) expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось значение от 1 до 17 " +"типа double.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Not supported format %s.\n" +msgstr "%s: Неподдерживаемый формат %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of string or a matrix of " +"real expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица строк или матрица " +"вещественных значений.\n" + +#, c-format +msgid "The file %s does not exist.\n" +msgstr "Файл %s не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: File %s is not an ole2 file.\n" +msgstr "%s: Файл %s не является файлом ole2.\n" + +#, c-format +msgid "%s: There is no xls stream in the ole2 file %s.\n" +msgstr "%s: В файле ole2 %s нет xls-потока.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Not an ole2 file.\n" +msgstr "%s: Не ole2 файл.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The file has no Workbook directory.\n" +msgstr "%s: Файл не содержит каталога Workbook.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Incorrect or corrupted file.\n" +msgstr "%s: Файл повреждён или некорректен.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Only BIFF8 file format is handled.\n" +msgstr "%s: Поддерживается только формат файлов BIFF8.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Failed to read expected data, may be invalid xls file.\n" +msgstr "" +"%s: Не удалось прочитать ожидаемые данные, возможно неправильный файл xls.\n" + +#, c-format +msgid "%s: End of file.\n" +msgstr "%s: Конец файла.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Inconsistency found in the columns. At line %d, found %d columns while " +"the previous had %d.\n" +msgstr "" +"%s: Обнаружено несоответствие столбцов. На строке %d обнаружено %d столбцов " +"хотя прошлая имела %d.\n" + +#, c-format +msgid "LOGGER_set_logfile: ERROR - Cannot open logfile '%s' (%s)" +msgstr "LOGGER_set_logfile: ОШИБК - Не удалось открыть файл лога «%s» (%s)" + +#, c-format +msgid "LOGGER_set_logfile: ERROR - Cannot open logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "LOGGER_set_logfile: ОШИБКА - Не удалось открыть файл лога «%s» (%s)\n" + +#, c-format +msgid "LOGGER-Default: %s%s" +msgstr "LOGGER-Default: %s%s" + +#, c-format +msgid "ripOLE: %s\n" +msgstr "ripOLE: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s:%d:OLE_set_debug: Debug level set to %d" +msgstr "%s:%d:OLE_set_debug: Уровень отладки установлен в %d" + +#, c-format +msgid "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: Block buffer is NULL" +msgstr "%s:%d:OLE_get_block:ОШИБКА: Блочный буфер равен NULL" + +#, c-format +msgid "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: Cannot allocate %d bytes for OLE block" +msgstr "%s:%d:OLE_get_block:ОШИБКА: Не удалось выделить %d байт для OLE-блока" + +#, c-format +msgid "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: Seek failure (block=%d:%d)" +msgstr "%s:%d:OLE_get_block:ОШИБКА: Проблема поиска (block=%d:%d)" + +#, c-format +msgid "%s:%d:Mismatch in bytes read. Requested %d, got %d\n" +msgstr "%s:%d:Несовпадение в чтении байт. Запрошено %d, получено %d\n" + +#, c-format +msgid "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: OLE file is closed\n" +msgstr "%s:%d:OLE_get_block:ОШИБКА: OLE-файл закрыт\n" + +#, c-format +msgid "%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: Unable to allocate %d bytes\n" +msgstr "%s:%d:OLE_load_FAT:ОШИБКА: Не удалось выделить %d байт\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: Not able to load block, import sector = 0x%x, fat " +"position = 0x%x" +msgstr "" +"%s:%d:OLE_load_FAT:ОШИБКА: Не удалось загрузить блок, import sector = 0x%x, " +"fat position = 0x%x" + +#, c-format +msgid "%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: FAT memory boundary limit exceeded %p >= %p" +msgstr "" +"%s:%d:OLE_load_FAT:ОШИБКА: Превышена предельная граница FAT-памяти %p >= %p" + +#, c-format +msgid "%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: sector request was negative (%d)" +msgstr "%s:%d:OLE_load_FAT:ОШИБКА: запрос сектора был отрицателен (%d)" + +#, c-format +msgid "" +"%s:%d:OLE_get_miniblock:ERROR: Failed to allocate enough memory for miniChain" +msgstr "" +"%s:%d:OLE_get_miniblock:ОШИБКА: Не удалось выделить достаточно памяти для " +"miniChain" + +#, c-format +msgid "%s:%d:OLE_load_chain:ERROR: Load-chain went over memory boundary" +msgstr "%s:%d:OLE_load_chain:Ошибка: Load-chain превысила границы памяти" + +#, c-format +msgid "%s:%d:OLE_open_file:ERROR: Cannot locate file '%s' for opening (%s)" +msgstr "" +"%s:%d:OLE_open_file:ОШИБКА: Не удалось найти файл «%s» для открытия (%s)" + +#, c-format +msgid "%s:%d:OLE_open_file:ERROR:Cannot open %s for reading (%s)\n" +msgstr "" +"%s:%d:OLE_open_file:Ошибка: Не удалось открыть файл «%s» для чтения (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s:%d:OLE_open_directory:ERROR: %s" +msgstr "%s:%d:OLE_open_directory:ОШИБКА: %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s:%d:OLE_store_stream:ERROR: Cannot compose full filename string from '%s' " +"and '%s'" +msgstr "" +"%s:%d:OLE_store_stream:ОШИБКА: Не удалось составить полное имя файла из «%s» " +"и «%s»" + +#, c-format +msgid "%s:%d:OLE_store_stream:ERROR: Cannot open %s for writing (%s)" +msgstr "" +"%s:%d:OLE_store_stream:ОШИБКА: Не удалось открыть файл %s для записи (%s)" + +#, c-format +msgid "%s:%d:OLE_store_stream:WARNING: Only wrote %d of %d bytes to file %s" +msgstr "" +"%s:%d:OLE_store_stream:ВНИМАНИЕ: Записано только %d из %d байт в файл %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:ERROR: Unable to create filename string from " +"'%s' and '%s'" +msgstr "" +"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:ОШИБКА: Не удалось создать имя файла из «%s» и " +"«%s»" + +#, c-format +msgid "" +"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:WARNING: Only wrote %d of %d bytes to file %s\n" +msgstr "" +"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:ВНИМАНИЕ: Записано только %d из %d байт в файл " +"%s\n" + +#, c-format +msgid "%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:ERROR: Unable to open %s for writing (%s)\n" +msgstr "" +"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:ОШИБКА: Не удалось открыть %s для записи (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s:%d:OLEUNWRAP_decode_attachment:DEBUG: Attachment %s:%s:%s size = %d\n" +msgstr "" +"%s:%d:OLEUNWRAP_decode_attachment:ОТЛАДКА: Attachment %s:%s:%s size = %d\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s:%d:OLEUNWRAP_decode_attachment:DEBUG: Calling reporter for the filename" +msgstr "" +"%s:%d:OLEUNWRAP_decode_attachment:ОТЛАДКА: Calling reporter for the filename" + +#, c-format +msgid "Unable to decode stream with element string '%s'\n" +msgstr "Не удалось декодировать поток со строкой элемента «%s»\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s:%d:PLD_strreplace:ERROR: Cannot allocate %d bytes of memory to perform " +"replacement operation" +msgstr "" +"%s:%d:PLD_strreplace:ОШИБКА: Не удалось выделить %d байт в памяти для " +"выполнения операции замены" + +#, c-format +msgid "" +"%s:%d:PLD_strreplace_general: Allocated memory ran out while replacing '%s' " +"with '%s'" +msgstr "" +"%s:%d:PLD_strreplace_general: Выделенная память закончилась в процессе " +"замены «%s» на «%s»" + +#, c-format +msgid "Decoding filename=%s" +msgstr "Декодирование файла %s" + +#, c-format +msgid "ripOLE requires an input file to decode.\n" +msgstr "ripOLE требуется входной файл для декодирования.\n" + +#, c-format +msgid "ripOLE: decoding of %s resulted in error %d.\n" +msgstr "ripOLE: декодирование %s завершилось ошибкой %d.\n" + +msgid "Scilab spreadsheet module not installed.\n" +msgstr "Модуль Spreadsheet (электронная таблица) не установлен.\n" + +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Электронная таблица" + +msgid "Read a xls file" +msgstr "Прочитать xls-файл" + +msgid "X,Y,A and B" +msgstr "X,Y,A и B" + +msgid "A,B,P and Q" +msgstr "A,B,P и Q" + +msgid "B,P,Q,X and Y" +msgstr "B,P,Q,X и Y" + +msgid "P,Q,X,Y and A" +msgstr "P,Q,X,Y и A" + +msgid "S,Xn,Pr and Ompr" +msgstr "S,Xn,Pr и Ompr" + +msgid "Xn,Pr,Ompr,P and Q" +msgstr "Xn,Pr,Ompr,P и Q" + +msgid "Pr,OMPr,P,Q and S" +msgstr "Pr,OMPr,P,Q и S" + +msgid "P,Q,S and Xn" +msgstr "P,Q,S и Xn" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Warning: using non integer values for argument #%d may lead to incorrect " +"results.\n" +msgstr "" +"%s: Внимание: использование нецелых значений для аргумента №%d может " +"привести к неверным результатам.\n" + +msgid "X and Df" +msgstr "X и Df" + +msgid "Df, P and Q" +msgstr "Df, P и Q" + +msgid "P,Q and X" +msgstr "P,Q и X" + +msgid "cdfchi: Error in cumgam\n" +msgstr "cdfchi: Ошибка в cumgam\n" + +msgid "X,Df and Pnonc" +msgstr "X,Df и Pnonc" + +msgid "Df,Pnonc,P and Q" +msgstr "Df,Pnonc,P и Q" + +msgid "Pnonc,P,Q and X" +msgstr "Pnonc,P,Q и X" + +msgid "P,Q,X and Df" +msgstr "P,Q,X и Df" + +msgid "F,Dfn and Dfd" +msgstr "F, Dfn и Dfd" + +msgid "Dfn,Dfd,P and Q" +msgstr "Dfn, Dfd, P и Q" + +msgid "Dfd,P,Q and F" +msgstr "Dfd, P, Q и F" + +msgid "P,Q,F and Dfn" +msgstr "P, Q, F и Dfn" + +msgid "F,Dfn,Dfd and Pnonc" +msgstr "F, Dfn, Dfd и Pnonc" + +msgid "Dfn,Dfd,Pnonc,P and Q" +msgstr "Dfn, Dfd, Pnonc, P и Q" + +msgid "Dfd,Pnonc,P,Q and F" +msgstr "Dfd,Pnonc,P,Q и F" + +msgid "Pnonc,P,Q,F and Dfn" +msgstr "Pnonc,P,Q,F и Dfn" + +msgid "P,Q,F,Dfn and Dfd" +msgstr "P,Q,F,Dfn и Dfd" + +msgid "X,Shape and Rate" +msgstr "X,Shape and Rate" + +msgid "Shape,Rate,P and Q" +msgstr "Shape,Rate,P and Q" + +msgid "Rate,P,Q and X" +msgstr "Rate,P,Q and X" + +msgid "P,Q,X and Shape" +msgstr "P, Q, X и Shape" + +msgid "S,XN,PR and OMPR" +msgstr "S,XN,PR и OMPR" + +msgid "XN,PR,OMPR,P and Q" +msgstr "XN,PR,OMPR,P и Q" + +msgid "PR,OMPR,P,Q and S" +msgstr "PR,OMPR,P,Q и S" + +msgid "P,Q,S and Xn" +msgstr "P,Q,S и Xn" + +msgid "X,Mean and Std" +msgstr "X,Mean и Std" + +msgid "Mean,Std,P and Q" +msgstr "Mean,Std,P и Q" + +msgid "Std,P,Q and X" +msgstr "Std,P,Q и X" + +msgid "P,Q,X and Mean" +msgstr "P,Q,X и Mean" + +msgid " Std must not be zero\n" +msgstr " Std не может быть нулевым\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: A matrix of integer values " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалась матрица " +"целочисленных значений.\n" + +msgid "S and Xlam" +msgstr "S и Xlam" + +msgid "Xlam,P and Q" +msgstr "Xlam,P и Q" + +msgid "P,Q and S" +msgstr "P,Q и S" + +msgid "T and Df" +msgstr "T и Df" + +msgid "P,Q and T" +msgstr "P,Q и T" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong number of input arguments with the '%s' option: %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных параметров с параметром «%s»: ожидалось %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s and %s must have same size.\n" +msgstr "%s и %s должны иметь одинаковые размеры.\n" + +#, c-format +msgid "Answer appears to be lower than lowest search bound %g\n" +msgstr "Ответ оказался меньше наименьшей границы поиска %g\n" + +#, c-format +msgid "Answer appears to be lower than lowest search bound %f\n" +msgstr "Похоже ответ будет ниже нижней границы поиска %f\n" + +#, c-format +msgid "Answer appears to be higher than greatest search bound %s\n" +msgstr "Результат выходит за верхнюю границу поиска %s\n" + +#, c-format +msgid "Answer appears to be higher than greatest search bound %f\n" +msgstr "Похоже ответ будет выше верхней границы поиска %f\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', %d or %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s», «%s», %d или " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра 3%d: ожидался вектор.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected" +msgstr "" +"%s: Несовместимые входные аргументы №%d и №%d: ожидались одинаковые размеры" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Same number of line as first input " +"argument expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось одинаковое " +"количество строк с первым параметром.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Same number of column as first input " +"argument expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось одинаковое " +"количество столбцов с первым параметром.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a real matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: an integer or a real matrix " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась целочисленная или " +"вещественная матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: an integer expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось целое число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d, %d or %d expected.\n" +msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось %d, %d или %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: A single boolean expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось одно логическое " +"значение.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong dimensions for input argument #%d: A column vector or matrix " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные размеры входного аргумента №%d: ожидались вектор-столбец или " +"матрица.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong dimensions for input argument #%d: A row vector or matrix " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные размеры входного аргумента №%d: ожидались вектор-строка или " +"матрица.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', %d, '%s' or %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидались '%s', %d, '%s' или " +"%d expected.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Real vector or matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор или матрица " +"вещественных чисел.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar or vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался скаляр или вектор.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A full or sparse matrix, or an " +"integer matrix, or an hypermat expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидались полная или разрежённая " +"матрица или целочисленная матрица или гиперматрица.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s','%s' or a positive number " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s, «%s», «%s» или " +"положительное число.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex, boolean, polynomial " +"matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидалась матрица вещественных или " +"комплексных, логических, полиномиальных значений.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', %d or %d " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s», «%s», «%s», %d " +"или %d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d: Numerical expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался численный тип.\n" + +#, c-format +msgid "%s: No NaNs detected, please use %s() instead.\n" +msgstr "" +"%s: Ни одного значения NaN не обнаружено, вместо этого используйте %s().\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Numerical expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался численный тип.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected." +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось логическое значение." + +#, c-format +msgid "%s: NaNs detected, please use %s() instead.\n" +msgstr "%s: Обнаружены значения NaN, вместо этого используйте %s().\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Non-negative values expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидались неотрицательные " +"значения.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d and #%d: Same size expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входных параметров №%d и №%d: ожидался одинаковый " +"размер.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: Same number of rows of the second " +"input argument expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось одинаковое количество " +"строк со вторым параметром.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: Same number of columns of the second " +"input argument expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось одинаковое количество " +"столбцов со вторым параметром.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value of input argument #%d: Lower than or equal to size of input " +"argument #%d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось меньшее либо равное " +"размеру входного аргумента №%d.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Size %s expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался размер %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Graph demand out of bounds.\n" +msgstr "%s: Графический запрос не укладывается в границы.\n" + +msgid "Correlations Circle" +msgstr "Корреляцонный Круг" + +msgid "Eigenvalues" +msgstr "Собственные значения" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or a positive " +"integer expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось '%s', '%s', '%s' или " +"положительное целое число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for %d input argument: '%s', '%s', %d or %d expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра %d: ожидалось «%s», «%s», %d или " +"%d.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Vector, matrix of numbers or strings " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор или матрица чисел " +"или строк.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Real number between %d to %d " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось вещественное число " +"между %d и %d.\n" + +#, c-format +msgid "Wrong value for input argument orien: %s.\n" +msgstr "Неверное значение входного параметра orien: %s.\n" + +#, c-format +msgid "Size of x is zero : returning NaN.\n" +msgstr "Нулевой размер x: возвращено не число.\n" + +#, c-format +msgid "discard=%s\n" +msgstr "discard=%s\n" + +#, c-format +msgid "orien=%s\n" +msgstr "orien=%s\n" + +#, c-format +msgid "Size of x:%i\n" +msgstr "Размер x:%i\n" + +#, c-format +msgid "Keeping %i values from %i to %i in sorted order\n" +msgstr "Оставляется %i значений с %i до %i в порядке сортировки\n" + +#, c-format +msgid "Unexpected value of orien : %s\n" +msgstr "Неверное значение orien : %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value of m : a priori mean expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение m : ожидалось априорное среднее значение.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: The significance of input argument #%d has been modified. Please refer " +"to the variance help page.\n" +msgstr "" +"%s: Значение входного аргумента №%d изменено. Пожалуйста, обратитесь к " +"справке по variance.\n" + +msgid "WARNING : \n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: \n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings or Integer matrix " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица строк или целых " +"чисел.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: 'u' (Upper) or 'l' (Lower) " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «u» (Upper) или " +"«l» (Lower).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of integers expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица целых чисел.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Non-empty strings expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные значения входного параметра №%d: ожидались непустые строки.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix or matrix of strings " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица вещественных " +"чисел или строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: impossible to get dimensions of this matrix.\n" +msgstr "%s: не удалось получить размерность этой матрицы.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument(s).\n" +msgstr "%s: Неверный тип входных параметров.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Must be >= 1.\n" +msgstr "%s: Неверные значения входного аргумента №%d: должны быть >= 1.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: '%s' expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a string vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался «%s» или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s : Wrong size for input argument(s).\n" +msgstr "%s: Неверный размер входных параметров.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings or empty real " +"matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица строк или пустая " +"матрица вещественных чисел.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character expected.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался символ.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Character expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался символ.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: A valid string expected (UTF-8 " +"Encoding problem).\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась допустимая строка " +"(проблема кодировки UTF-8).\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Row vector of strings or column " +"vector of strings expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор-строка строк или " +"вектор-столбец строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A value > 0 expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось значение > 0.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: a string expected, not a regexp " +"pattern.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась строка, а не шаблон " +"регулярного выражения.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty matrix of strings " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась непустая матрица " +"строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '.' or ',' expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось '.' или ','.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A character or a vector of single " +"characters expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался символ или вектор " +"символов.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Delimiter must not be alphameric.\n" +msgstr "%s: Разделитель не может быть буквой или цифрой.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Capturing subpatterns error.\n" +msgstr "%s: Поймана ошибка под-шаблонов (subpatterns error).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Partial matching not supported.\n" +msgstr "%s: Частичное сопоставление не поддерживается.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Contains explicit CR or LF match.\n" +msgstr "%s: Содержит совпадение оконечных CR или LF.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Duplicate name status changes.\n" +msgstr "%s: Состояние повторяющегося имени изменяется.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Returned count is too big for offset size.\n" +msgstr "" +"%s: Возвращённый счётчик слишком велик чтобы быть величиной смещения.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Match limit not relevant for DFA matching: ignored.\n" +msgstr "" +"%s: Предел совпадений не учитывается при DFA-сравнении (на конечных " +"автоматах): проигнорирован.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Can not compile pattern.\n" +msgstr "%s: Не удалось откомпилировать шаблон.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Matched text exceeds buffer limit.\n" +msgstr "%s: Совпавший текст превосходит ограничение буфера.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Current PCRE library does not support UTF-8.\n" +msgstr "%s: Текущая библиотека PCRE не поддерживает UTF-8.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: $ expected.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидался $.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a function expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась функция.\n" + +#, c-format +msgid "%s: $ is the only implicit variable supported in selected indices" +msgstr "" +"%s: $ - единственная неявная переменная, поддерживаемая в выбранных индексах" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong input argument #%d: Inconsistent size.\n" +msgstr "%s: Неверный входной аргумент №%d: Несовместимый размер.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A Real, Integer or String matrix " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидалась матрица вещественных, " +"целочисленных или строковых значений.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong values for input argument #%d: An non-negative integer expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось неотрицательное " +"целое число.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Real or Complex matrix, Matrix of " +"character strings or list expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра 3%d: ожидалась матрица вещественных или " +"комплексных чисел, матрица символьных строк или список.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Given expression has no value.\n" +msgstr "%s: Данное выражение не имеет значения.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s or %s expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось %s, %s или %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: This feature has not been implemented: Variable translation of type %s.\n" +msgstr "" +"%s: Следующая функциональность ещё не реализована: преобразование переменной " +"типа %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: A character or vector of characters " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался символ или вектор " +"символов.\n" + +msgid "Warning: Problem(s) with TCL/TK interface. Interface not enabled.\n" +msgstr "Внимание: проблемы с интерфейсом TCL/TK. Интерфейс недоступен.\n" + +msgid "Tcl/TK interface disabled in -nogui mode.\n" +msgstr "Tcl/TK интерфейс отключён в режиме -nogui.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error main TCL interpreter not initialized.\n" +msgstr "%s: Ошибка: основной TCL интерпретатор не инициализирован.\n" + +#, c-format +msgid "%s: No such slave interpreter.\n" +msgstr "%s: Нет такого ведомого интерпретатора.\n" + +#, c-format +msgid "%s: File %s not found.\n" +msgstr "%s: Файл %s не найден.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s, at line %i of file %s\n" +"\t%s.\n" +msgstr "" +"%s, в строке %i файла %s\n" +"\t%s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: String or vector of strings " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка или вектор строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Could not read Tcl Variable.\n" +msgstr "%s: Невозможно прочесть переменную Tcl.\n" + +msgid "Alpha Release" +msgstr "Альфа-версия" + +msgid "Beta Release" +msgstr "Бета-версия" + +msgid "Final Release" +msgstr "Финальная версия" + +msgid "Unknown Release" +msgstr "Неизвестная версия" + +msgid "This function doesn't work with Complex.\n" +msgstr "Эта функция не работает с комплексными числами.\n" + +msgid "[] doesn't work with Tcl/Tk.\n" +msgstr "[] не работает с Tcl/Tk.\n" + +msgid "Impossible to set environment variable." +msgstr "Невозможно задать переменную окружения." + +msgid "Impossible to set system encoding." +msgstr "Невозможно задать системную кодировку." + +msgid "" +"The SCI environment variable is not set.\n" +"TCL initialisation failed !\n" +msgstr "" +"Переменная окружения SCI не задана.\n" +"Сбой инициализации TCL!\n" + +msgid "" +"Unable to find Tcl initialisation scripts.\n" +"Check your SCI environment variable.\n" +"Tcl initialisation failed !" +msgstr "" +"Не удалось найти скрипт инициализации Tcl.\n" +"Проверьте вашу переменную окружения SCI.\n" +"Сбой инициализации Tcl!" + +msgid "" +"The SCI environment variable is not set.\n" +"Tcl initialisation failed !\n" +msgstr "" +"Переменная окружения SCI не задана.\n" +"Сбой инициализации TCL!\n" + +msgid "Tcl Error: Unable to create Tcl interpreter (Tcl_CreateInterp).\n" +msgstr "Ошибка Tcl: Не удалось создать интерпретатор Tcl (Tcl_CreateInterp).\n" + +#, c-format +msgid "Tcl Error: Error during the Tcl initialization (Tcl_Init): %s\n" +msgstr "Ошибка Tcl: Ошибка во время инициализации Tcl (Tcl_Init): %s\n" + +#, c-format +msgid "Tcl Error: Error during the TK initialization (Tk_Init): %s\n" +msgstr "Ошибка Tcl: Ошибка в процессе инициализации TK (Tk_Init): %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Tcl Error: Error during the Scilab/Tcl init process. Could not set SciPath: " +"%s\n" +msgstr "" +"Ошибка Tcl: Ошибка во время процесса инициализации Scilab/TK. Невозможно " +"задать SciPath: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Tcl Error: Error during the Scilab/TK init process. Error while loading %s: " +"%s\n" +msgstr "" +"Ошибка Tcl: Ошибка во время процесса инициализации Scilab/TK. Ошибка при " +"загрузке %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "TCL_EvalScilabCmd %s" +msgstr "TCL_EvalScilabCmd %s" + +#, c-format +msgid "Execution starts for %s" +msgstr "Начато выполнение %s" + +#, c-format +msgid "Execution ends for %s" +msgstr "Окончено выполнение %s" + +msgid " Flushing starts for queued commands.\n" +msgstr " Начался сдвиг очереди команд.\n" + +msgid "Warning: Too many callbacks in queue!\n" +msgstr "Внимание: слишком много обратных вызовов в очереди!\n" + +#, c-format +msgid "Flushed execution starts for %s - No option" +msgstr "Начато выполнение сдвига %s - Без параметров" + +#, c-format +msgid "Flushed execution starts for %s - seq" +msgstr "Начато выполнение сдвига %s - seq" + +#, c-format +msgid "Flushed execution ends for %s" +msgstr "Окончено выполнение сдвига %s" + +msgid "Flushing ends\n" +msgstr "Сдвиг завершен\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong number of input argument(s): at least one expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось не менее одного.\n" + +#, c-format +msgid "Tcl Error : %s\n" +msgstr "Ошибка Tcl : %s\n" + +#, c-format +msgid "Tcl Error: %s\n" +msgstr "Ошибка Tcl: %s\n" + +msgid "Variable too long.\n" +msgstr "Слишком длинная переменная.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error TCL interpreter not initialized.\n" +msgstr "%s: Ошибка: интерпретатор TCL не инициализирован.\n" + +msgid "Scilab TCL/TK module not installed.\n" +msgstr "Модуль TCL/TK не установлен.\n" + +msgid "Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +msgid "Puzzle" +msgstr "Пазл" + +msgid "Scroll" +msgstr "Прокрутка" + +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A String expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A Boolean expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось логическое значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Slave interpreter already exists.\n" +msgstr "%s: Ведомый интерпретатор уже существует.\n" + +#, c-format +msgid "Error %s while loading library %s" +msgstr "Ошибка %s при загрузке библиотеки %s" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input arguments: Scalar values expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входных параметров: ожидалось скалярное значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Integer or '%s' expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось целое число или «%s».\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input arguments: Must be scalars.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входных параметров: должен быть скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument: Must be between %d and %d.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра: должно быть между %d и %d.\n" + +msgid " M Tu W Th F Sat Sun" +msgstr " Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: m*3 matrix or a m*6 matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (m x 3) или (m x 6)-" +"матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s must be between %d and %d.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: %s должно быть между %d и %d.\n" + +msgid "Month" +msgstr "месяц" + +msgid "Day" +msgstr "день" + +msgid "Hour" +msgstr "час" + +msgid "Minute" +msgstr "минута" + +msgid "Second" +msgstr "секунда" + +#, c-format +msgid "%s: You must call tic() before calling toc().\n" +msgstr "%s: Вы должны вызвать tic() перед тем, как вызвать toc().\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: Real constant matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица вещественных " +"констант.\n" + +msgid "Saturday" +msgstr "Суббота" + +msgid "Sunday" +msgstr "Воскресенье" + +msgid "Monday" +msgstr "Понедельник" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" + +msgid "Thursday" +msgstr "Четверг" + +msgid "Friday" +msgstr "Пятница" + +msgid "Double" +msgstr "Число двойной точности" + +msgid "Polynomial" +msgstr "Полином" + +msgid "Boolean" +msgstr "Логическое значение" + +msgid "Sparse" +msgstr "Разрежённая матрица" + +msgid "Boolean Sparse" +msgstr "Разрежённая матрица логических значений" + +msgid "Matlab Sparse" +msgstr "Разрежённая матрица Matlab" + +msgid "Integer" +msgstr "Целое число" + +msgid "Graphic handle" +msgstr "Дескриптор графического окна" + +msgid "String" +msgstr "Строка" + +msgid "User function" +msgstr "Пользовательская функция" + +msgid "Compiled function" +msgstr "Компилированная функция" + +msgid "Function library" +msgstr "Библиотека функций" + +msgid "List" +msgstr "Список" + +msgid "Tlist" +msgstr "Типизированный список" + +msgid "Mlist" +msgstr "Mlist" + +msgid "Pointer" +msgstr "Указатель" + +msgid "Implicit polynomial" +msgstr "Неявный полином" + +msgid "Intrinsic function" +msgstr "Встроенная функция" + +#, c-format +msgid "%s: ans cannot be edited.\n" +msgstr "%s: Переменная «ans» не может быть изменена.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Undefined variable: %s.\n" +msgstr "%s: Неопределённая переменная: %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Java exception arisen:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"%s: Возникло Java-исключение:\n" +"%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Type not handle yet" +msgstr "%s: Данный тип ещё не поддерживается" + +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +msgid "Visibility" +msgstr "Видимость" + +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +msgid "Type int value" +msgstr "Значение типа int" + +msgid "Modify" +msgstr "Изменить" + +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" + +msgid "Hide Scilab variables" +msgstr "Скрывать системные переменные" + +msgid "Sparse boolean" +msgstr "Sparse boolean" + +msgid "Graphic handles" +msgstr "Graphic handles" + +msgid "Un-compiled function" +msgstr "Un-compiled function" + +msgid "Matlab sparse" +msgstr "Matlab sparse" + +msgid "Variable Editor" +msgstr "Редактор переменных" + +msgid "Global variables can not be edited." +msgstr "Глобальные переменные не могут быть изменены." + +msgid "Edition" +msgstr "Редакция" + +msgid "Refresh the variable " +msgstr "Обновить список переменных " + +msgid "Size columns to fit" +msgstr "Размер столбцов по содержимому" + +msgid "Copy as Scilab command" +msgstr "Копировать как команду Scilab" + +msgid "Copy as Scilab matrix" +msgstr "Копировать как матрицу Scilab" + +msgid "Copy as Scilab matrix with CR" +msgstr "Копировать как матрицу Scilab с CR" + +msgid "Short format" +msgstr "Формат Short" + +msgid "ShortE format" +msgstr "Формат ShortE" + +msgid "Long format" +msgstr "Формат Long" + +msgid "LongE format" +msgstr "Формат LongE" + +msgid "Create variable from selection" +msgstr "Создать переменную из выделенного" + +msgid "Insert a row" +msgstr "Вставить строку" + +msgid "Remove rows" +msgstr "Удалить строки" + +msgid "Insert a column" +msgstr "Вставить столбец" + +msgid "Remove columns" +msgstr "Удалить столбцы" + +msgid "Plot the selection" +msgstr "Построить графическое изображение выделенного" + +msgid "Plot the matrix" +msgstr "Построить графическое изображение матрицы" + +msgid "Variable name" +msgstr "Имя переменной" + +msgid "Create new variable" +msgstr "Создать новую переменню" + +msgid "Duplicate the variable" +msgstr "Копировать переменную" + +msgid "Export to CSV" +msgstr "Экспортировать в CSV" + +msgid "Export the selection to CSV" +msgstr "Экспортировать выделенное в CSV" + +msgid "Rows number" +msgstr "Число строк" + +msgid "Columns number" +msgstr "Число столбцов" + +msgid "Fill with" +msgstr "Заполнить" + +msgid "Last modified" +msgstr "Время последнего изменения" + +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" + +#, c-format +msgid "%s File" +msgstr "Файл %s" + +msgid "File/directory filter" +msgstr "Фильтр файлов/папок" + +msgid "Enter your working folder" +msgstr "Введите имя вашей рабочей папки" + +msgid "Regular expression" +msgstr "Регулярное выражение" + +msgid "Home" +msgstr "Домашняя папка" + +#, c-format +msgid "Cannot edit the file %s" +msgstr "Нельзя редактировать файл %s" + +#, c-format +msgid "Cannot open the file %s" +msgstr "Нельзя открыть файл %s" + +msgid "Open with SciNotes" +msgstr "Открыть в SciNotes" + +msgid "Open with Xcos" +msgstr "Открыть в Xcos" + +msgid "Edit with default application" +msgstr "Редактировать с помощью приложения по умолчанию" + +msgid "Open with default application" +msgstr "Открыть с помощью приложения по умолчанию" + +msgid "Previous directory" +msgstr "Предыдущая директория" + +msgid "Next directory" +msgstr "Следующая директория" + +msgid "Parent directory" +msgstr "Родительский каталог" + +msgid "Run filter" +msgstr "Запустить фильтр" + +msgid "Scilab type:" +msgstr "Тип Scilab:" + +msgid "Bytes:" +msgstr "Байты:" + +msgid "Type not supported for this operation" +msgstr "Для этой операции такой тип не поддерживается" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: not a valid reference to Cholesky " +"factors.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: недействительная ссылка на " +"разложение Холецкого.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be symmetric positive definite " +"matrix." +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась симметричная " +"положительно определённая матрца." + +msgid "factorization" +msgstr "разложение" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a valid reference to a " +"Cholesky factorization" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должна быть корректная ссылка " +"на разложение Холецкого" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: not a valid reference to Cholesky " +"factors" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: недействительная ссылка на " +"разложение Холецкого" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: not compatible with the Cholesky " +"factorization.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: не совместим с разложением " +"Холецкого\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: not compatible with the Cholesky " +"factorization.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: не совместим с разложением " +"Холецкого.\n" + +#, c-format +msgid "%s: not enough memory.\n" +msgstr "%s: недостаточно памяти.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A pointer expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался указатель.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a valid reference to (umf) " +"LU factors.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра №%d: должна быть действительная " +"ссылка на (umf) LU-разложение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: An error occurred: %s: %s\n" +msgstr "%s: Произошла ошибка: %s: %s\n" + +msgid "symbolic factorization" +msgstr "символьное разложение" + +msgid "The (square) matrix appears to be singular." +msgstr "Эта (квадратная) матрица выглядит вырожденной." + +msgid "no place to store the LU pointer in ListNumeric." +msgstr "нет места для хранения LU-указателя в ListNumeric." + +msgid "This is not a factorization of a square matrix" +msgstr "Это не разложение квадратной матрицы" + +msgid "This is a factorization of a singular matrix" +msgstr "Это разложение вырожденной матрицы" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A real or complex column vector or " +"matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вещественный или " +"комплексный вектор-столбец или матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %s.\n" +msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: %s.\n" + +msgid "Matrix is not compatible with the given LU factors" +msgstr "Mатрица несовместима с заданным LU-разложением" + +msgid "numeric factorization" +msgstr "численное разложение" + +msgid "singular matrix" +msgstr "вырожденная матрица" + +msgid "not enough memory" +msgstr "недостаточно памяти" + +msgid "internal error" +msgstr "внутренняя ошибка" + +msgid "invalid matrix" +msgstr "некорректная матрица" + +msgid "GENMMD ordering only works on symmetric matrices.\n" +msgstr "GENMMD расстановка работает только над симметричными матрицами.\n" + +msgid "The lower part of the matrix must be represented.\n" +msgstr "Нижняя часть матрицы должна быть представлена.\n" + +#, c-format +msgid "%s: No more memory (n=%d, nnz=%d).\n" +msgstr "%s: Не осталось доступной памяти (n=%d, nnz=%d).\n" + +msgid " CC^T Factorization: Matrix is not positive definite.\n" +msgstr " CC^T Разложение: Матрица не является положительно определённой.\n" + +#, c-format +msgid " nonpositive pivot in column %d\n" +msgstr "" +" неположительный ведущий элемент (pivot) в столбце " +"%d\n" + +msgid "Scilab UMFPACK module not installed.\n" +msgstr "Модуль UMFPACK не установлен.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: sparse matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась разреженная матрица.\n" + +msgid "Choose a sparse matrix" +msgstr "Выберите разреженную матрицу" + +msgid " then click on OK " +msgstr " затем нажмите OK " + +#, c-format +msgid "%s: The file contains a rhs but it will not be read !" +msgstr "%s: Фал содержит вектор rhs, но он не будет прочитан!" + +#, c-format +msgid "%s: currently don't read unassembled (elemental) sparse matrix." +msgstr "" +"%s: на данный момент не читаются несобранные (элементарные) разреженные " +"матрицы." + +#, c-format +msgid "%s: No values for this matrix (only non zero pattern) : put some 1." +msgstr "" +"%s: Нет значений для данной матрицы (допустимы только ненулевые структуры): " +"добавьте несколько 1." + +msgid "" +"\n" +" approximate (lM,vM) with the iterative power method \n" +msgstr "" +"\n" +" примерно (lM,vM) с использованием итеративного степенного метода \n" + +msgid " ----------------------------------------------------- \n" +msgstr " ----------------------------------------------------- \n" + +#, c-format +msgid " iteration %3d : lM = %e \n" +msgstr " итерация %3d : lM = %e \n" + +#, c-format +msgid " Warning : for lM convergence at rtol = %e \n" +msgstr " Внимание : сходимость lM при rtol = %e \n" + +#, c-format +msgid " don't reached after %d iterations (got only %e) \n" +msgstr " не достигнуто после %d итераций (получено только %e) \n" + +msgid "" +"\n" +" approximate (lm,vm) with the inverse iterative power method \n" +msgstr "" +"\n" +" примерно (lm,vm) с использованием инверсного итеративного степенного " +"метода \n" + +msgid " ------------------------------------------------------------\n" +msgstr " ------------------------------------------------------------\n" + +#, c-format +msgid " iteration %3d : lm = %e \n" +msgstr " итерация %3d : lm = %e \n" + +#, c-format +msgid " Warning : for lm convergence at rtol = %e \n" +msgstr " Внимание : сходимость lm при rtol = %e \n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Square sparse matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась квадратная разреженная " +"матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Square sparse matrix expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась квадратная разреженная " +"матрица.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The matrix and the LU factors have not the same dimension !\n" +msgstr "%s: Матрица и LU-разложения имеют разные размерности!\n" + +#, c-format +msgid "%s: Invalid type and/or size and/or value for the second arg.\n" +msgstr "" +"%s: Неправильный тип и (или) размер и (или) значение второго параметра.\n" + +msgid " For this demo the current stack size is not enough " +msgstr " Для данного примера текущий размер стека недостаточен. " + +msgid " enter the following at the scilab prompt : " +msgstr " введите следующее в строку приглашения scilab : " + +msgid " " +msgstr " " + +msgid " stacksize(3000000); " +msgstr " stacksize(3000000); " + +msgid " then re enter scisptdemo() " +msgstr " затем введите опять scisptdemo() " + +msgid " CLICK TO CONTINUE " +msgstr " КЛИКНИТЕ ДЛЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ " + +msgid "how to use this stuff" +msgstr "Примеры использования" + +msgid "display a speed comparison test" +msgstr "Сравнение производительности" + +msgid "small tests for condestsp" +msgstr "Тестирование функции condestsp" + +msgid "Click to choose a demo" +msgstr "Дважды нажмите левую кнопку мыши для выбора примера" + +msgid "Only on Windows Mode, not in Console Mode.\n" +msgstr "Только в оконном режиме, не в консольном.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument: Non-negative integers expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра: ожидалось неотрицательное целое " +"число.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument: %s.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного параметра: %s.\n" + +msgid "see help" +msgstr "см. справку" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot open Windows registry.\n" +msgstr "%s: Не удалось открыть реестр Windows.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot query value of this type.\n" +msgstr "%s: Не удалось запросить значение этого типа.\n" + +msgid "Scilab 5.5.X family will be the latest one working under Windows XP." +msgstr "Семейство Scilab 5.5.X будет последним, которое работает в Windows XP." + +msgid "Error(s) : see help powershell" +msgstr "Ошибка(и) : см. справку powershell" + +msgid "Please verify your powershell command without Scilab." +msgstr "Проверьте вашу команду на powershell без Scilab." + +msgid "Only for Microsoft Windows." +msgstr "Только для Microsoft Windows." + +msgid "Powershell 1.0 not found." +msgstr "Powershell 1.0 не найден." + +msgid "No trace nor debug printing" +msgstr "Трассировка и отладка отключены" + +msgid "Light Simulation trace (Discrete and Continuous part switches)" +msgstr "Трассировка только блоков интегрирования" + +msgid "Per block execution trace and Debug block calls" +msgstr "Трассировка всех блоков и вызовы блока отладки" + +msgid "Debug block calls without trace" +msgstr "Вызовы блока отладки без трассировки" + +msgid "Default file format" +msgstr "Формат файла по умолчанию" + +msgid "Link Style" +msgstr "Стиль соединений" + +msgid "Default simulation settings" +msgstr "Настройки моделирования по умолчанию" + +msgid "Final integration time" +msgstr "Конечное время интегрирования" + +msgid "Real time scaling" +msgstr "Количество секунд в единице времени" + +msgid "Integrator absolute tolerance" +msgstr "Абсолютная погрешность интегрирования" + +msgid "Integrator relative tolerance" +msgstr "Относительная погрешность интегрирования" + +msgid "Tolerance on time" +msgstr "Погрешность по времени" + +msgid "Max integration time interval" +msgstr "Максимальный временной интервал интегрирования" + +msgid "Solver kind" +msgstr "Вид программы решения" + +msgid "Maximum step size (0 means no limit)" +msgstr "Максимальный размер шага (0 означает \"без ограничения\")" + +msgid "Default trace settings" +msgstr "Настройки соединений по умолчанию" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to load the jgraphx library.\n" +"Expecting version %s ; Getting version %s ." +msgstr "" +"Не удалось загрузить библиотеку jgraphx.\n" +"Ожидалась версия %s ; установлена версия %s ." + +#, c-format +msgid "" +"Unable to load the Batik library. \n" +"Expecting version %s ; Getting version %s ." +msgstr "" +"Не удалось загрузить библиотеку Batik.\n" +"Ожидалась версия %s ; установлена версия %s ." + +msgid "parent diagram not found." +msgstr "родительская схема не найдена." + +msgid "Please specify a valid file format" +msgstr "Пожалуйста, определите корректный формат файла" + +msgid "Incompatibility detected" +msgstr "Обнаружена несовместимость" + +msgid "Please check the diagram, before trying to simulate it." +msgstr "Проверьте диаграмму перед выполнением." + +msgid "Some blocks have been removed to ensure compatibility." +msgstr "Некоторые блоки были удалены для обеспечения совместимости" + +#, c-format +msgid "Unable to decode \"%s\" : invalid data." +msgstr "Невозможно декодировать \"%s\" : неверные данные." + +#, c-format +msgid "Unable to decode \"%s.%s\" : invalid field." +msgstr "Невозможно декодировать \"%s.%s\" : неверное поле." + +msgid "Modelica settings" +msgstr "Настройки Modelica" + +msgid "name" +msgstr "название" + +msgid "id" +msgstr "id" + +msgid "kind" +msgstr "тип" + +msgid "fixed" +msgstr "неизменяемый" + +msgid "initial" +msgstr "значение" + +msgid "weight" +msgstr "вес" + +msgid "max" +msgstr "макс." + +msgid "min" +msgstr "мин." + +msgid "nominal" +msgstr "номинал" + +msgid "comment" +msgstr "комментарий" + +msgid "selected" +msgstr "выбранный" + +msgid "Fix derivatives" +msgstr "Поправить производные" + +msgid "Fix states" +msgstr "Поправить состояния" + +msgid "Solve" +msgstr "Решить" + +msgid "model is not valid" +msgstr "модель не верна" + +msgid "Compiling" +msgstr "Компиляция" + +msgid "Computing" +msgstr "Вычисление" + +msgid "Global" +msgstr "Общие" + +msgid "Equations" +msgstr "Уравнения" + +msgid "Discretes" +msgstr "" + +msgid "Inputs" +msgstr "Входы" + +msgid "Outputs" +msgstr "Выходы" + +msgid "Solver" +msgstr "Программа решения" + +msgid "Initial computing method" +msgstr "Исходный метод вычисления" + +msgid "Parameter embedding" +msgstr "Встраивание параметров" + +msgid "" +"lets the user change the parameters and call the solver without regenerating " +"code." +msgstr "" +"Позволяет пользователю изменять параметры и решать задачу без пересборки " +"кода." + +msgid "Generate Jacobian" +msgstr "Формировать матрицу Якоби" + +msgid "Unknowns not equal to Equations" +msgstr "Неизвестные не удовлетворяют уравнениям" + +msgid "Unknowns" +msgstr "Неизвестные" + +msgid "Reduced" +msgstr "Упрощено" + +msgid "Extended" +msgstr "Расширенный" + +msgid "Diff. States" +msgstr "Диф. состояний" + +msgid "Fixed parameters" +msgstr "Неизменяемые параметры" + +msgid "Relaxed parameters" +msgstr "Изменяемые параметры" + +msgid "Fixed variables" +msgstr "Неизменяемые переменные" + +msgid "Relaxed variables" +msgstr "Изменяемые переменные" + +msgid "Please take a look into the Scilab console" +msgstr "Посмотрите в командное окно Scilab" + +#, c-format +msgid "Wrong input argument \"%s\": invalid tree path.\n" +msgstr "Неверный входной параметр «%s»: недопустимый путь дерева.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Wrong input argument \"%s\": invalid node, use 'xcosPalDisable' instead.\n" +msgstr "" +"Неверный входной параметр «%s»: недопустимый узел, используйте " +"«xcosPalDisable».\n" + +#, c-format +msgid "Unable to import %s .\n" +msgstr "Ну удалось импортировать %s .\n" + +#, c-format +msgid "Unable to load block from %s ." +msgstr "Не удалось загрузить блок из %s ." + +msgid "Loading the block" +msgstr "Загружается блок" + +msgid "Untitled" +msgstr "Безымянная диаграмма" + +msgid "New palette" +msgstr "Новая палитра" + +msgid "Export all diagrams" +msgstr "Экспортировать все диаграммы" + +msgid "Save as interface function" +msgstr "Сохранить как интерфейсную функцию" + +msgid "Recent files" +msgstr "Последние файлы" + +msgid "Selection to superblock" +msgstr "" + +msgid "Superblock mask" +msgstr "Маска суперблока" + +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +msgid "Customize" +msgstr "Настроить" + +msgid "Save block GUI" +msgstr "Сохранить как блок GUI" + +msgid "Load as palette" +msgstr "Открыть как палитру" + +msgid "User-Defined" +msgstr "Определённые пользователем" + +msgid "Create a category" +msgstr "Создать категорию" + +msgid "Add to a new category" +msgstr "Добавить в новую категорию" + +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +msgid "Enter a name" +msgstr "Введите имя" + +msgid "Dump" +msgstr "Дамп" + +msgid "View in Scicos" +msgstr "Просмотреть в Scicos" + +msgid "Fit diagram or blocks to view" +msgstr "Подогнать масштаб диаграммы или блоков" + +msgid "Get infos" +msgstr "Получить информацию" + +msgid "Show parent diagram" +msgstr "Показать основную диаграмму" + +msgid "Resize" +msgstr "Изменить размер" + +msgid "Font size" +msgstr "Размер шрифта" + +msgid "Font name" +msgstr "Название шрифта" + +msgid "Font style" +msgstr "Стиль шрифта" + +msgid "Text settings" +msgstr "Настройки текста" + +msgid "Image path" +msgstr "Изображение" + +msgid "Palettes" +msgstr "Палитры" + +msgid "Sources" +msgstr "Источники сигналов и воздействий" + +msgid "Continuous time systems" +msgstr "Системы с непрерывным временем" + +msgid "Implicit" +msgstr "Блоки неявных данных" + +msgid "Discontinuities" +msgstr "Системы с разрывами" + +msgid "Lookup Tables" +msgstr "Задание табличных значений" + +msgid "Zero crossing detection" +msgstr "Обнаружение перехода через нуль" + +msgid "Mathematical Operations" +msgstr "Математические операции" + +msgid "Matrix" +msgstr "Матричные операции" + +msgid "Sinks" +msgstr "Регистрирующие устройства" + +msgid "Port & Subsystem" +msgstr "Порты и подсистемы" + +msgid "Annotations" +msgstr "Примечания" + +msgid "Discrete time systems" +msgstr "Системы с дискретным временем" + +msgid "Event handling" +msgstr "Обработка событий" + +msgid "Signal Routing" +msgstr "Маршрутизация сигналов" + +msgid "Commonly Used Blocks" +msgstr "Общеупотребительные блоки" + +msgid "User-Defined Functions" +msgstr "Пользовательские функции" + +msgid "Demonstrations Blocks" +msgstr "Примеры блоков" + +msgid "Electrical" +msgstr "Электрические блоки" + +msgid "Thermo-Hydraulics" +msgstr "Термогидравлические блоки" + +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +msgid "Palette name" +msgstr "Имя палитры" + +msgid "Diagram has been modified since last save.<br/> Do you want to save it?" +msgstr "Диаграмма была изменена.<br/> Сохранить изменения?" + +#, c-format +msgid "" +"The file %s doesn't exist\n" +" Do you want to create it?" +msgstr "" +"Файл %s не существует.\n" +"Создать файл?" + +#, c-format +msgid "Unable to decode the URI : %s ." +msgstr "Невозможно декодировать адрес : %s ." + +msgid "Reset to default" +msgstr "Сбросить на значения по умолчанию" + +msgid "" +"You may enter here scilab instructions to define symbolic parameters used in " +"block definitions using Scilab instructions.<br/>These instructions are " +"evaluated once confirmed (i.e. you click on OK and every time the diagram is " +"loaded)." +msgstr "" +"Вы можете здесь ввести инструкции Scilab для определения символических " +"параметров, используемых в определениях блока, использующего инструкции " +"Scilab.<br/>Эти инструкции выполняются если только подтверждены (т. е. вы " +"щёлкаете на ОК и каждый раз схема загружается)." + +msgid "Failed to load Diagram" +msgstr "Не удалось загрузить диаграмму" + +msgid "Could not save diagram." +msgstr "Не удалось сохранить диаграмму" + +msgid "Do you want to overwrite existing file?" +msgstr "Вы желаете перезаписать существующий файл?" + +msgid "Do you want a transparent background image?" +msgstr "Вы желаете сделать фоновое изображение прозрачным?" + +msgid "Image contains no data." +msgstr "Изображение не содержит данных" + +msgid "Unknown Diagram Version : " +msgstr "Неизвестная версия диаграммы: " + +msgid "Will try to continue..." +msgstr "Попытаюсь продолжить..." + +msgid "Xcos error" +msgstr "Ошибка Xcos" + +msgid "Unable to delete " +msgstr "Не удалось удалить " + +msgid "No block selected" +msgstr "Нет выбранного блока" + +msgid "Export to XML" +msgstr "Экспорт в XML" + +msgid "Export in progress" +msgstr "Идёт экспорт" + +msgid "Import from XML" +msgstr "Импорт из XML" + +msgid "Add to" +msgstr "Добавить к" + +msgid "Add to new diagram" +msgstr "Добавить к новой диаграмме" + +msgid "Explicit data input port must be connected to explicit data output port" +msgstr "" +"Входной порт явных данных должен быть подключён к выходному порту явных " +"данных" + +msgid "Implicit data input port must be connected to implicit data output port" +msgstr "" +"Входной порт неявных данных должен быть подключён к выходному порту неявных " +"данных" + +msgid "Explicit data output port must be connected to explicit data input port" +msgstr "" +"Выходной порт явных данных должен быть подключён к входному порту явных " +"данных" + +msgid "Implicit data output port must be connected to implicit data input port" +msgstr "" +"Выходной порт неявных данных должен быть подключён к входному порту неявных " +"данных" + +msgid "Command port must be connected to control port" +msgstr "Командный порт должен быть подключён к управляющему порту" + +msgid "control port must be connected to command port" +msgstr "Управляющий порт должен быть подключён к командному порту" + +msgid "" +"Port is already connected, please select an unconnected port or a valid link." +msgstr "" +"Порт уже подключён, выберите не подключенный порт или допустимое соединение." + +msgid "Align Blocks" +msgstr "Выровнять блоки" + +msgid "Text Color" +msgstr "Цвет текста" + +msgid "Set debugging level (0,1,2,3) <br/> it performs scicos_debug(n)" +msgstr "" +"Выберите уровень отладки (0,1,2,3) <br/> для выполнения scicos_debug(n)" + +msgid "Set Parameters" +msgstr "Параметры моделирования" + +msgid "Based on Scicos" +msgstr "Основан на Scicos" + +msgid "Saving diagram" +msgstr "Сохранение диаграммы" + +msgid "Loading diagram" +msgstr "Загружается диаграмма" + +msgid "Loading palettes" +msgstr "Загружаются палитры" + +msgid "Loading user defined palettes" +msgstr "Загружаются пользовательские палитры" + +msgid "Generating C Code for SuperBlock" +msgstr "Формируется код на C для суперблока..." + +msgid "A SuperBlock must be selected to generate code" +msgstr "Суперблок должен быть выделен, чтобы сформировать код" + +msgid "Simulation in progress" +msgstr "Выполняется моделирование" + +msgid "" +"Compilation in progress, results will be stored in the 'scicos_cpr' variable" +msgstr "Идёт компиляция, результаты будут сохранены в переменной 'scicos_cpr'" + +msgid "Generate SuperBlock, please wait" +msgstr "Генерация СуперБлока, пожалуйста, подождите" + +msgid "Click on diagram to add link point or on a compatible target to finish" +msgstr "" +"Нажмите левую кнопку мыши на диаграмме для добавления узла связи или на " +"совместимой цели для завершения" + +msgid "All supported formats" +msgstr "Все поддерживаемые форматы" + +msgid "Scicos file" +msgstr "Файл Scicos" + +msgid "Xcos file" +msgstr "Файл Xcos" + +msgid "Xcos (zip) file" +msgstr "Xcos (zip) файл" + +msgid "Scilab Open Data file" +msgstr "Файл формата открытых данных Scilab" + +msgid "Masked SuperBlock editor" +msgstr "Редактор маскированного суперблока" + +msgid "Move Up" +msgstr "Переместить вверх" + +msgid "Move Down" +msgstr "Переместить вниз" + +msgid "Rows" +msgstr "Строки" + +msgid "Variable settings" +msgstr "Настройки переменных" + +msgid "Default values" +msgstr "Значения по умолчанию" + +msgid "WinTitle" +msgstr "WinTitle" + +msgid "Window title" +msgstr "Заголовок окна" + +msgid "Variable names" +msgstr "Имена переменных" + +msgid "Variable descriptions" +msgstr "Описания переменных" + +msgid "Editable" +msgstr "Изменяемый" + +msgid "Values" +msgstr "Значения" + +msgid "Set block parameters" +msgstr "Задать параметры блока" + +msgid "" +"The user palette configuration file (palettes.xml) is invalid.<BR> Switching " +"to the default one." +msgstr "" +"Ошибка в пользовательском файле настроек палитр (palettes.xml).<BR> " +"Используются настройки по умолчанию." + +msgid "" +"The user configuration file (xcos.xml) is invalid.<BR> Switching to the " +"default one." +msgstr "" +"Ошибка в пользовательском файле настроек (xcos.xml).<BR> Используются " +"настройки по умолчанию." + +msgid "Setting up Modelica Compiler." +msgstr "Настраивается компилятор Modelica" + +msgid "Modelica initialize" +msgstr "Запускается Modelica" + +msgid "Error: unable to compile this SuperBlock" +msgstr "Ошибка: невозможно скомпилировать этот SuperBlock" + +msgid "Evaluation problem: wrong port number." +msgstr "Проблема выполнения: неверный номер порта." + +#, c-format +msgid "Expecting '%d'." +msgstr "Ожидается '%d'." + +msgid "" +"<html><body>Compilation error: link ignored because it is not connected. <br/" +">Please reconnect it.</body></html>" +msgstr "" +"<html><body>Ошибка компиляции: ссылка проигнорированна, поскольку она не " +"подсоединена. <br/>Пожалуйста, подсоедините её.</body></html>" + +msgid "Basic controller" +msgstr "основной контроллер" + +msgid "Water tank" +msgstr "Резервуар для воды" + +msgid "Discrete Controller" +msgstr "" + +msgid "Kalman Filter" +msgstr "Фильтр Калмана" + +msgid "Discrete Kalman Filter" +msgstr "Дискретный фильтр Калмана" + +msgid "Cont.Plant-Hybrid Observer" +msgstr "" + +msgid "Temperature Controller" +msgstr "Контроллер температуры" + +msgid "Lorenz butterfly" +msgstr "Бабочка Лоренца" + +msgid "RLC Circuit" +msgstr "RLC-контур" + +msgid "Bridge Rectifer" +msgstr "Мостовой выпрямитель" + +msgid "Transformer" +msgstr "" + +msgid "Differential amplifier" +msgstr "Дифференциальный усилитель" + +msgid "OpAmp amplifier" +msgstr "Операционный усилитель OpAmp" + +msgid "Switched capacitor integrator" +msgstr "Интегратор на переключаемых конденсаторах" + +msgid "DC/DC Buck Converter" +msgstr "Понижающий преобразователь" + +msgid "DC/DC Boost Converter" +msgstr "Повышающий преобразователь" + +msgid "Colpitts oscillator" +msgstr "Генератор по схеме емкостной трёхточки" + +msgid "Logic AND gate" +msgstr "Логический элемент И" + +msgid "Logic NOR gate" +msgstr "Логический элемент НЕ - ИЛИ" + +msgid "If Then Else" +msgstr "" + +msgid "And" +msgstr "" + +msgid "Automotive Suspension" +msgstr "Автомобильная подвеска" + +msgid "Ball on a Platform" +msgstr "Шар на платформе" + +msgid "Bouncing Ball" +msgstr "Скачущий шар" + +msgid "Chaos Modelica" +msgstr "" + +msgid "Hydraulics blocks" +msgstr "Гидравлические блоки" + +msgid "RLC circuit" +msgstr "RLC-контур" + +msgid "Old Gain Block" +msgstr "" + +msgid "Standard demos" +msgstr "Стандартные демонстрационные примеры" + +msgid "Control Systems" +msgstr "Системы управления" + +msgid "Electrical Systems" +msgstr "Электрические системы" + +msgid "Mechanical Systems" +msgstr "Механические системы" + +msgid "Modelica demos" +msgstr "" + +msgid "Old demos" +msgstr "Старые демонстрационные примеры" + +msgid "Simple Demo" +msgstr "Простой демонстрационный пример" + +msgid "Bouncing Balls" +msgstr "Скачущие шары" + +msgid "Simple Thermostat" +msgstr "Простой термостат" + +msgid "Table Lookup" +msgstr "Табличный поиск" + +msgid "Signal Builder" +msgstr "Формирователь сигнала" + +msgid "Fibonacci Numbers" +msgstr "Числа Фибоначчи" + +msgid "Scilab block" +msgstr "" + +msgid "Xcos data types" +msgstr "Типы Xcos-данных" + +msgid "Zero Crossing" +msgstr "Пересечение нуля" + +msgid "_IF_ Xcos block" +msgstr "блок _IF_ Xcos" + +msgid "Goto/From blocks" +msgstr "Блоки Goto/From" + +msgid "Event demos" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument %s: Block type expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидался блок.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument %s: directory path string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидалась строка пути каталога.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong input argument %s: svg, gif or jpg expected.\n" +msgstr "%s: Неверный входной параметр %s: ожидалось svg, gif или jpg.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument %s: boolean expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидалось логическое значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: File '%s' does not exist.\n" +msgstr "%s: Файл «%s» не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: File '%s' is not a valid palette file.\n" +msgstr "%s: Файл «%s» не является допустимым файлом палитры.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Found '%s' instead of a block.\n" +msgstr "%s: Найдено «%s» вместо блока.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: diagram structure expected" +msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидалась структура диаграммы" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for %s variable: A string array expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип переменной %s: ожидался массив строковых переменных.\n" + +#, c-format +msgid "%s: All paths defined by %s variable must exist.\n" +msgstr "%s: Все пути, определенные переменной %s, должны существовать.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String or diagram structure expected" +msgstr "" +"%s: Неверный тип параметра %d: ожидалась строка или структура диаграммы" + +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Не удалось открыть %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s: the block %s is no more available, please update the diagram with a " +"compatible one." +msgstr "" +"%s: блок %s более недоступен, пожалуйста, обновите схему с помощью " +"совместимого блока." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid name, please change the title of the diagram." +msgstr "%s является недопустимым именем, пожалуйста, измените название схемы." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string type expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидалась строка.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument %s: diagram type expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидалась диаграмма.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument %s: palette type or path expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидалась палитра или путь.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument %s: File not found.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра %s: файл не найден.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string vector expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидался вектор строк.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument %s: palette type expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидалась палитра.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to load block from %s: hdf5 file expected.\n" +msgstr "%s: Не удалось загрузить блок из %s: ожидался файл hdf5.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to load block from %s: no `scs_m' variable found.\n" +msgstr "%s: Не удалось загрузить блок из %s: переменной «scs_m» не найдено.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument %s: function as string or Block type or " +"full path string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра %s:ожидалась функция в виде строки, блок " +"или строка полного пути.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to generate the palette icon : %s already exists.\n" +msgstr "%s: Не удалось сформировать значок палитры: %s уже существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument %s: path string expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидалась строка пути.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument %s: An existing file expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного параметра %s: Ожидался существующий файл.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong value for input argument %s: A valid file format (png, jpg, gif) " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверное значение входного аргумента %s: Ожидается правильный формат " +"файла (png, jpg, gif).\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to generate the image %s.\n" +msgstr "%s: Не удалось сформировать изображение %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string or struct expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидалась строка или структура.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument %s: full path string expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидалась строка полного пути.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unable to export the palette to hdf5.\n" +msgstr "%s: Не удалось экспортировать палитру в hdf5.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: No block found.\n" +msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: блок не найден.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A String expected." +msgstr "%s: Неверный тип аргумента %d: ожидалась строка." + +msgid "Interface function does not exist or can not be called." +msgstr "Функция интерфейса не существует или не может быть вызвана." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid block descriptor." +msgstr "%s не является допустимым указателем блока." + +#, c-format +msgid "Block definition with function [%s] failed." +msgstr "Определение блока с помощью функции [%s] не получилось." + +#, c-format +msgid "Block configuration with function [%s] failed." +msgstr "Настройка блока с помощью функции [%s] не получилась." + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A Block expected." +msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: Ожидался блок (Block)." + +#, c-format +msgid "Field %s has different values." +msgstr "Поле %s имеет разные значения." + +msgid "Stopped before block:" +msgstr "" + +msgid "Stopped after block:" +msgstr "" + +msgid "State derivative computation" +msgstr "" + +msgid "Regular outputs update" +msgstr "" + +msgid "States update on discrete event" +msgstr "" + +msgid "Output activation dates" +msgstr "" + +msgid "Initialization" +msgstr "Инициализация" + +msgid "Ending" +msgstr "" + +msgid "ReInitialization" +msgstr "" + +msgid "Continous states properties update" +msgstr "" + +msgid "Zero crossing surfaces computation" +msgstr "" + +msgid "Residual computation" +msgstr "" + +msgid "Xcos debug" +msgstr "" + +msgid "Break point conditions" +msgstr "" + +msgid "Break on selected flags" +msgstr "" + +msgid "After call" +msgstr "" + +msgid "Before call" +msgstr "" + +msgid "After date" +msgstr "" + +msgid "On the Scilab condition above" +msgstr "" + +msgid "Current simulation state" +msgstr "" + +msgid "scs_m block path:" +msgstr "" + +msgid "Time:" +msgstr "" + +msgid "Flag:" +msgstr "" + +msgid "Next" +msgstr "" + +msgid "End debug" +msgstr "" + +msgid "Pause" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Use the %s button to end the debugging" +msgstr "Используйте клавишу %s для завершения отладки" + +msgid "The Scicos libraries are not loaded" +msgstr "Библиотеки Scicos не загружены" + +#, c-format +msgid "Unable to simulate %s" +msgstr "Не удалось моделировать %s" + +msgid "Error occurred in pre_xcos_simulate: Cancelling simulation." +msgstr "В pre_xcos_simulate произошла ошибка: отмена моделирования." + +msgid "Initialisation problem" +msgstr "Задача инициализации" + +msgid "End problem" +msgstr "Конечная задача" + +msgid "Simulation problem" +msgstr "Задача моделирования" + +msgid "Error in post_xcos_simulate: ending simulation." +msgstr "В post_xcos_simulate ошибка: моделирование завершается." + +#, c-format +msgid "%s: Cannot open file '%s' for reading.\n" +msgstr "%s: Не могу открыть файл '%s' на чтение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error while trying to read file contents from '%s'.\n" +msgstr "%s: Ошибка при попытке прочитать содержимое файла '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Syntax error while trying to set up context from" +msgstr "%s: Синтаксическая ошибка при попытке установить контекст из" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A %s expected.\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: XML object does not exist.\n" +msgstr "%s: XML-объект не существует.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Cannot read the file:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Не могу прочитать файл:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Cannot parse the string:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Не могу произвести синтаксический разбор строки:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "%s: XML Document does not exist.\n" +msgstr "%s: XML-документ не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: The XML Document has not an URI and there is no second argument.\n" +msgstr "%s: Документ XML не имеет URI и нет второго аргумента.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: A boolean expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось логическое значение.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Cannot write the file: %s\n" +msgstr "%s: Не могу записать файл: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: A real scalar expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вещественный скаляр.\n" + +#, c-format +msgid "%s: XML attribute does not exist.\n" +msgstr "%s: Атрибут XML не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: XMLList does not exist.\n" +msgstr "%s: XMLList не существует.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong dimension for input argument #%d: A string or a double expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: Ожидалась строка или число типа " +"double.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Unknown field: %s\n" +msgstr "%s: Неизвестное поле: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: Single double expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: Ожидалось одно число типа " +"double.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong index in the XMLList.\n" +msgstr "%s: Неверный индекс в XMLList.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: XMLList or XMLSet expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался XMLList или XMLSet.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a single integer " +"expected\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидалась строка или одиночное " +"целое число (integer)\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a single integer " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидалась строка или одиночное " +"целое число (integer).\n" + +#, c-format +msgid "%s: xmlFormat must return a string.\n" +msgstr "%s: xmlFormat должен возвращать строку.\n" + +#, c-format +msgid "%s: You must define %%s_xmlFormat function.\n" +msgstr "%s: Вы должны определить функцию %%s_xmlFormat.\n" + +#, c-format +msgid "%s: XML element does not exist.\n" +msgstr "%s: Элемент XML не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: XML Namespace does not exist.\n" +msgstr "%s: Пространство имён XML не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: XML document does not exist.\n" +msgstr "%s: XML-документ не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%i: XMLSet or XMLList expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%i: ожидался XMLSet или XMLList.\n" + +#, c-format +msgid "%s: XMLSet or XMLList does not exist.\n" +msgstr "%s: XMLSet или XMLList не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: XML validation file does not exist.\n" +msgstr "%s: Файл верификации XML не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A %s expected\n" +msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Bad input argument #%d: A valid XML name expected.\n" +msgstr "%s: Плохой входной аргумент №%d: Ожидалось корректное имя XML.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%i: XMLSet, XMLList, XMLAttr or XMLElem " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%i: ожидался XMLSet, XMLList, XMLAttr " +"или XMLElem.\n" + +#, c-format +msgid "%s: XMLAttr does not exist.\n" +msgstr "%s: XMLAttr не существует.\n" + +#, c-format +msgid "%s: XMLElem does not exist.\n" +msgstr "%s: XMLElem не существует.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong dimensions for input argument #%d: A single boolean or string " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверные размеры входного аргумента №%d: ожидалось одно логическое или " +"строковое значение.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A XMLElem or a XMLList or a XMLSet " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался XMLElem или XMLList или " +"XMLSet.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A XMLAttr or a XMLElem or a XMLList " +"or a XMLSet expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался XMLAttr или XMLElem или " +"XMLList или XMLSet.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong size for input argument #%d: Matrix nx2 or nx3 of strings " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: Ожидалась матрица строк размером " +"nx2 или nx3.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of strings or a XMLDoc " +"expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидалась матрица строк или " +"XMLDoc.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The file %s is not valid:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Файл %s не корректен:\n" +"%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Wrong type for input argument #%d: A XMLDoc or a XMLElem expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался XMLDoc или XMLElem.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Bad number of columns for argument #%d: two expected.\n" +msgstr "%s: Плохое число столбцов во входном аргументе №%d: ожидалось два.\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Bad XPath query:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: Плохой запрос XPath:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "%s: XPath query returned a not handled type: %i\n" +msgstr "%s: Запрос XPath вернул необрабатываемый тип: %i\n" + +msgid "Invalid file name: " +msgstr "Некорректное имя файла: " + +msgid "Cannot create a parser context" +msgstr "Не могу создать контекст синтаксического разбора" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type for input argument #%i: A double expected.\n" +msgstr "" +"%s: Неверный тип входного аргумента №%i: ожидалось число удвоенной " +"точности.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Error in getting rhs argument.\n" +msgstr "%s: Ошибка при получении аргумента с правой стороны.\n" + +msgid " at line " +msgstr " на строке " + +msgid "Cannot create a buffer" +msgstr "Невозможно создать буфер" + +msgid "Cannot create a reader" +msgstr "Невозможно создать читатель" + +msgid "Invalid file" +msgstr "Недопустимый файл" + +msgid "Cannot parse the DTD" +msgstr "Не могу сделать синтаксический разбор DTD" + +msgid "Cannot create a valid context" +msgstr "Не могу создать корректный контекст" + +msgid "" +"Due to a libxml2 limitation, it is not possible to validate a document " +"against an external DTD\n" +"Please see help xmlValidate.\n" +msgstr "" +"Из-за ограничения libxml2, невозможно подтвердить правильность документа на " +"основании внешнего DTD. Пожалуйста, прочтите справку xmlValidate.\n" + +msgid "Cannot create a validation context" +msgstr "Не могу создать контекст подтверждения правильности" + +msgid "Cannot parse the Relax NG grammar" +msgstr "Не могу сделать синтаксический разбор грамматики Relax NG" + +msgid "Cannot parse the schema" +msgstr "Не могу сделать синтаксический разбор схемы" + +msgid "Cannot read the stream" +msgstr "Не могу сделать синтаксический разбор потока" + +#, c-format +msgid "%s: No root element.\n" +msgstr "%s: Нет корневого элемента.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Wrong type to set %s field.\n" +msgstr "%s: Неверный тип для установки поля %s.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Not valid xml for root.\n" +msgstr "%s: Некорректный формат xml для корня.\n" + +#, c-format +msgid "%s: Field %s is not modifiable: %s\n" +msgstr "%s: Поле %s нельзя изменять: %s\n" + +msgid "XML" +msgstr "XML" + +msgid "CML read" +msgstr "Чтение CML" |