summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ru_RU
diff options
context:
space:
mode:
authorShashank2017-05-29 12:40:26 +0530
committerShashank2017-05-29 12:40:26 +0530
commit0345245e860375a32c9a437c4a9d9cae807134e9 (patch)
treead51ecbfa7bcd3cc5f09834f1bb8c08feaa526a4 /locale/ru_RU
downloadscilab_for_xcos_on_cloud-0345245e860375a32c9a437c4a9d9cae807134e9.tar.gz
scilab_for_xcos_on_cloud-0345245e860375a32c9a437c4a9d9cae807134e9.tar.bz2
scilab_for_xcos_on_cloud-0345245e860375a32c9a437c4a9d9cae807134e9.zip
CMSCOPE changed
Diffstat (limited to 'locale/ru_RU')
-rwxr-xr-xlocale/ru_RU/LC_MESSAGES/scilab.mobin0 -> 855259 bytes
-rwxr-xr-xlocale/ru_RU/LC_MESSAGES/scilab.po25932
2 files changed, 25932 insertions, 0 deletions
diff --git a/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/scilab.mo b/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/scilab.mo
new file mode 100755
index 000000000..ea52fc1a2
--- /dev/null
+++ b/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/scilab.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/scilab.po b/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/scilab.po
new file mode 100755
index 000000000..690336801
--- /dev/null
+++ b/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/scilab.po
@@ -0,0 +1,25932 @@
+# Russian translation for scilab
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the scilab package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: scilab\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <localization@lists.scilab.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-31 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: Stanislav V. Kroter <krotersv@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
+"Language: ru\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n"
+msgstr "%s: Не могу прочитать входной аргумент №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No more memory.\n"
+msgstr "%s: Не осталось доступной памяти.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: A Java exception arisen:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s: Возникло исключение Java:\n"
+"%s"
+
+msgid "Same command executed again"
+msgstr "Та же команда выполнена снова"
+
+msgid "Unable to communicate with the interpreter"
+msgstr "Не удалось связаться с интерпретатором"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n"
+msgstr "Модуль «%s» выключен в режимах -nogui и -nwni.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab '%s' module not installed.\n"
+msgstr "Модуль «%s» не установлен.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument address"
+msgstr "%s: Неверный адрес параметра"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument type, %s expected"
+msgstr "%s: Неверный тип параметра, ожидался %s"
+
+msgid "boolean matrix"
+msgstr "булева матрица"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to get argument #%d"
+msgstr "%s: Невозможно получить параметр №%d"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to create variable in Scilab memory"
+msgstr "%s: Невозможно создать переменную в памяти Scilab"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid variable name: %s."
+msgstr "%s: Недопустимое имя переменной: %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to create %s named \"%s\""
+msgstr "%s: Невозможно создать %s с именем \"%s\""
+
+msgid "matrix of boolean"
+msgstr "булева матрица"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to get variable \"%s\""
+msgstr "%s: Невозможно получить переменную \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to get argument \"%s\""
+msgstr "%s: Невозможно получить параметр \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument \"%s\": A scalar expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип параметра \"%s\": ожидался скаляр.\n"
+
+msgid "boolean sparse matrix"
+msgstr "разреженная булева матрица"
+
+msgid "API_ERROR_READ_NAMED_BOOLEAN_SPARSE"
+msgstr "API_ERROR_READ_NAMED_BOOLEAN_SPARSE"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: Ожидалось %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: Ожидалось от %d до %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument(s): at least %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось не менее %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument(s): at most %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось не больше %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество выходных аргументов: Ожидалось %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d to %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество выходных аргументов: ожидалось от %d до %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of output argument(s): at least %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество выходных аргументов: ожидалось не меньше %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of output argument(s): at most %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество выходных аргументов: ожидалось не больше %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: matrix argument expected"
+msgstr "%s: ожидался матричный параметр"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to get dimension of variable \"%s\""
+msgstr "%s: Невозможно получить размерность переменной \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s: bad call to %s! (1rst argument).\n"
+msgstr "%s: неправильный вызов %s! (1-й параметр).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to get name of argument #%d"
+msgstr "%s: Невозможно получить имя параметра №%d"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to get address of variable \"%s\""
+msgstr "%s: Невозможно получить адрес переменной \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to get type of variable \"%s\""
+msgstr "%s: Невозможно получить тип переменной \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to get argument dimension"
+msgstr "%s: Невозможно получить размерность параметра"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to get variable address"
+msgstr "%s: Невозможно получить адрес переменной"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to get argument type"
+msgstr "%s: Невозможно получить тип параметра"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to get argument data"
+msgstr "%s: Невозможно получить данные параметра"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for argument #%d: (%d,%d) expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер параметра %d: ожидался размер (%d,%d).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a scalar expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка или скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидалась матрица вещественных чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to get argument precision"
+msgstr "%s: Невозможно получить точность параметра"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A real scalar or an integer scalar "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вещественный или "
+"целочисленный скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to get dimension from variable \"%s\""
+msgstr "%s: Невозможно получить размерность из переменной \"%s\""
+
+msgid "double matrix"
+msgstr "матрица чисел двойной точности"
+
+#, c-format
+msgid "stack size exceeded!\n"
+msgstr "достигнут предел размера стека!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Use stacksize function to increase it.\n"
+msgstr "Используйте функцию stacksize для его увеличения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Memory used for variables: %d\n"
+msgstr "Занято памяти под переменные: %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "Intermediate memory needed: %d\n"
+msgstr "Необходимо промежуточной памяти: %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "Total memory available: %d\n"
+msgstr "Всего памяти доступно: %d\n"
+
+msgid "API Error:\n"
+msgstr "Ошибка API:\n"
+
+#, c-format
+msgid "\tin %s\n"
+msgstr "\tв %s\n"
+
+msgid "handle matrix"
+msgstr "матрица дескрипторов"
+
+msgid "int matrix"
+msgstr "целочисленная матрица"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to get precision of variable \"%s\""
+msgstr "%s: Невозможно получить точность переменной \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to get item number of list"
+msgstr "%s: Невозможно получить количество элементов списка"
+
+msgid "list"
+msgstr "список"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to get address of item #%d in argument #%d"
+msgstr "%s: Невозможно получить адрес элемента №%d в параметре #%d"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to get address of item #%d in variable \"%s\""
+msgstr "%s: Невозможно получить адрес элемента №%d в переменной \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to create list item #%d in Scilab memory"
+msgstr "%s: Невозможно создать элемент списка №%d в памяти Scilab"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to create list item #%d in variable \"%s\""
+msgstr "%s: Невозможно создать элемент списка №%d в в переменной \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Items must be inserted in order"
+msgstr "%s: элементы должны быть вставлены в порядке"
+
+msgid "API_ERROR_GET_POLY_IN_LIST"
+msgstr "API_ERROR_GET_POLY_IN_LIST"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Optional arguments name=val must be at the end.\n"
+msgstr "%s: Необязательные аргументы name=val должны быть в конце.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized optional arguments %s.\n"
+msgstr "%s: Нераспознанные необязательные аргументы %s.\n"
+
+msgid "Optional argument list is empty.\n"
+msgstr "Список необязательных аргументов пуст.\n"
+
+msgid "Optional arguments list: \n"
+msgstr "Необязательные аргументы: \n"
+
+#, c-format
+msgid "and %s.\n"
+msgstr "и %s.\n"
+
+msgid "pointer"
+msgstr "указатель"
+
+msgid "polynomial matrix"
+msgstr "полиномиальная матрица"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Bad call to get a non complex matrix"
+msgstr "%s: неверный вызов для получения некомплексной матрицы"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Formal variable name of polynomial can't exceed 4 characters"
+msgstr "%s: Формальное имя переменной многочлена не может превышать 4 символа"
+
+msgid "matrix of double"
+msgstr "матрица чисел двойной точности"
+
+msgid "sparse matrix"
+msgstr "разреженная матрица"
+
+msgid "string matrix"
+msgstr "строковая матрица"
+
+msgid "matrix of string"
+msgstr "матрица строк"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to convert to wide string #%d"
+msgstr "%s: Невозможно преобразовать в широкую строку №%d"
+
+msgid "matrix of wide string"
+msgstr "матрица длинных строк"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A single string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра #%d: ожидалась одиночная строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument \"%s\": A single string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра \"%s\": ожидалась одиночная строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid variable name.\n"
+msgstr "%s: Некорректное имя переменной.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось целое число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A real expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалось вещественное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: the computation is already terminated\n"
+msgstr "%s: вычисление уже заверешено\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument %s: An array of size %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра %s: ожидался массив размером %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument %s: A matrix of size %dx%d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра %s: ожидалась (%d x %d)-матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A square matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась квадратная матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: An empty matrix or full or sparse "
+"square matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась пустая, полная или "
+"разрежённая квадратная матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong dimension for input argument #%d: B must have the same size as A.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: B должно быть того же размера, "
+"что и A.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: k must be a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: k должна быть положительным целым "
+"числом.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: k must be in the range 1 to N.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: k должна быть в диапазоне от 1 "
+"до N.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Unrecognized sigma value.\n"
+" Sigma must be one of '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Нераспознанное значение "
+"сигма.\n"
+" Значение сигма должно быть одним из '%s', '%s', '%s', '%s' или '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Unrecognized sigma value.\n"
+" Sigma must be one of '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s'.\n"
+" "
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Нераспознанное значение "
+"сигма.\n"
+" Значение сигма должно быть одним из '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' или '%s'.\n"
+" "
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid sigma value for complex or non symmetric problem.\n"
+msgstr ""
+"%s: Некорректное значение сигма для комплексной или несимметричной задачи.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid sigma value for real symmetric problem.\n"
+msgstr ""
+"%s: Некорректное значение сигма для вещественной симметричной задачи.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: sigma must be a real.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: сигма должна быть вещественной.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s must be a scalar.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: %s должен быть скаляром.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: %s must be an integer positive "
+"value.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: %s должен быть целым положительным "
+"значением.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s must be a real scalar.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: %s должен быть вещественным "
+"скаляром.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s must be an integer scalar.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: %s должно быть целочисленным "
+"скаляром.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: %s must be an integer scalar or a "
+"boolean.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: %s должен быть целочисленным "
+"скаляром или логическим значением.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s must be %s or %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: %s должен быть %s или %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: B is not positive definite. Try with sigma='SM' or sigma=scalar.\n"
+msgstr ""
+"%s: B не является положительно определённой. Попробуйте sigma='SM' или "
+"sigma=scalar.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: If opts.cholB is true, B should be upper triangular.\n"
+msgstr "%s: Если opts.cholB - ИСТИНА, то B должна быть верхней треугольной.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A real or complex matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная или "
+"комплексная матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong dimension for input argument #%d: Start vector %s must be N by 1.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: Начальный вектор %s должнет быть "
+"размером N на 1.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Start vector %s must be real for real "
+"problems.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Начальный вектор %s должен быть "
+"вещественным для вещественных задач.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: For real symmetric problems, NCV "
+"must be k < NCV <= N.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Для вещественных симметричных "
+"задач NCV должно быть k < NCV <= N.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: For real non symmetric problems, NCV "
+"must be k + 2 < NCV <= N.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Для вещественных "
+"несимметричных задач NCV должно быть k + 2 < NCV <= N.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: For complex problems, NCV must be k "
+"+ 1 < NCV <= N.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Для комплексных задач NCV "
+"должно быть k + 1 < NCV <= N.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: For real symmetric problems, k must "
+"be an integer in the range 1 to N - 1.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Для вещественных симметричных "
+"задач значение k должно быть целым в диапазоне от 1 до N - 1.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: For real non symmetric or complex "
+"problems, k must be an integer in the range 1 to N - 2.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Для вещественных "
+"несимметричных задач значение k должно быть целым в диапазоне от 1 до N - "
+"2.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error with input argument #%d: B is not positive definite. Try with "
+"sigma='SM' or sigma=scalar.\n"
+msgstr ""
+"%s: Ошибка входного аргумента №%d: B не является положительно определённой. "
+"Попробуйте sigma='SM' or sigma=scalar.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error with %s: info = %d \n"
+msgstr "%s: Ошибка в %s: info = %d \n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error with %s: unknown mode returned.\n"
+msgstr "%s: Ошибка в %s: возвращён неизвестный режим.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Memory allocation error.\n"
+msgstr "%s: Ошибка распределения памяти.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Wrong number of input arguments : %d to %d expected.\n"
+msgstr "%s : Неверное количество входных аргументов: ожидалось от %d до %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A full or sparse square matrix or a "
+"function expected"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась полная или разрежённая "
+"квадратная матрица, либо функция"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A positive integer expected if the "
+"first input argument is a function."
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось положительное целое "
+"число, если первый входной аргумент является функцией."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A structure expected"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась структура"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument: If A is a matrix, use opts with tol, "
+"maxiter, ncv, resid, cholB"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента: если A является матрицей, то "
+"используйте opts с tol, maxiter, ncv, resid, cholB"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Unrecognized sigma value.\n"
+" Sigma must be one of '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Нераспознанное значение "
+"сигма.\n"
+" Значение сигма должно быть одним из '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' или '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: a real scalar or a string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вещественный скаляр или "
+"строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: %s must be 1 by 1 size.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: %s должен быть размером 1 на 1.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: For real non symmetric problems, NCV "
+"must be k + 2 < NCV < N.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Для вещественных "
+"несимметричных задач NCV должно быть k + 2 < NCV < N.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Start vector %s must be complex for "
+"complex problems.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: начальный вектор %s должен быть "
+"комплексным для комплексных задач.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: if opts.cholB is true, B must be "
+"upper triangular.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: если opts.cholB - ИСТИНА, то B "
+"должна быть верхней треугольной.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Impossible to use the Cholesky factorization with complex sparse "
+"matrices.\n"
+msgstr ""
+"%s: Невозможно использовать разложение Холецкого с комплексными разрежёнными "
+"матрицами.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error with %s: info = %d.\n"
+msgstr "%s: Ошибка в %s: info = %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: n must be a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: n должно быть положительным целым "
+"числом.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: For real symmetric problems, k must "
+"be in the range 1 to N - 1.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Для вещественных симметричных "
+"задач k должно быть в диапазоне от 1 до N - 1.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: For real non symmetric or complex "
+"problems, k must be in the range 1 to N - 2.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: для вещественных "
+"несимметричных или комплексных задач k должна быть в диапазоне от 1 до N - "
+"2.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a scalar expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Unrecognized sigma value.\n"
+" Sigma must be one of %s, %s, %s, %s or %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Неопознанное значение sigma.\n"
+" Sigma должна быть одной из %s, %s, %s, %s или %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Unrecognized sigma value.\n"
+" Sigma must be one of %s, %s, %s, %s, %s or %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Неопознанное значение sigma.\n"
+" Sigma должна быть одной из %s, %s, %s, %s, %s или %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong dimension for input argument #%d: %s must be an integer scalar.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: %s должно быть целочисленным "
+"скаляром.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong dimension for input argument #%d: Start vector opts.resid must be "
+"N by 1.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные размеры входного аргумента №%d: начальный вектор opts.resid "
+"должен быть N на 1.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Start vector opts.resid must be real "
+"for real problems.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: начальный вектор opts.resid должен "
+"быть вещественным для вещественных задач.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Start vector opts.resid must be "
+"complex for complex problems.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: начальный вектор opts.resid должен "
+"быть комплексным для комплексных задач.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: n does not match rows number of "
+"matrix A.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: n не соответствует количеству "
+"строк в матрице A.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type or value for input arguments.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип или значения входных аргументов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось от %d до %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String array expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался массив строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1, mx2 or mx3 string matrix "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (m x 1), (m x 2) или "
+"(m x 3)-матрица строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась одиночная строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: 'user' or 'allusers' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «user» или "
+"«allusers».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: You haven't write access on this directory : %s.\n"
+msgstr "%s: У вас нет доступа для записи в данный каталог: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Module '%s' is not installed ('%s' section).\n"
+msgstr "%s: : Модуль «%s» не установлен (раздел «%s»).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Module '%s - %s' is not installed.\n"
+msgstr "%s: Модуль «%s - %s» не установлен.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The following module is installed in the user section, you cannot add it "
+"to the autoload list for all users:\n"
+msgstr ""
+"%s: Следующий модуль установлен в пользовательский раздел, он не может быть "
+"добавлен в список автозагрузки для всех пользователей:\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - '%s - %s'\n"
+msgstr "\t - «%s - %s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The following module is not installed:\n"
+msgstr "%s: Следующий модуль не установлен:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The following modules are not installed:\n"
+msgstr "%s: Следующие модули не установлены:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean or single string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось логическое значение или "
+"строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: 'user','allusers' or 'all' "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «user», «allusers» "
+"или «all».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument: at most %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось не более %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась одиночная строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'all' or 'main' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «all» или «main».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s Installing ...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Установка ...\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s Loading ...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Загрузка ...\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s Testing ...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Проверка ...\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s Removing ...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Удаление ...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a matrix of string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось логическое значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось логическое значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Module %s is already installed. Please remove it before checking it.\n"
+msgstr ""
+"%s: Модуль %s уже установлен. Пожалуйста, удалите его перед его проверкой.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Module %s does not exist in current repositories.\n"
+msgstr "%s: Модуль %s отсутствует в текущих репозиториях.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value(s) for input argument #%d: some unique module names "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значение (значения) входного аргумента №%d: ожидались некоторые "
+"уникальные имена модулей.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Number of modules to check: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Количество модулей для проверки: %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (1 x 1) или (1 x 2)-"
+"матрица строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The config file ('%s') is not well formated at line %d\n"
+msgstr "%s: Неправильный формат конфигурационного файла («%s») в строке %d\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 or mx3 string matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (m x 2) или (m x 3)-"
+"матрица строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: All modules version should be set.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: версия всех модулей должна "
+"быть присвоена.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: 'user' or 'allusers' or 'all' "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «user», «allusers» "
+"или «all».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1,mx2 or mx3 string matrix "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (m x 1), (m x 2) или "
+"(m x 3)-матрица строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось от %d до %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: mx1 or mx2 string matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (m x 1) или (m x 2)-"
+"матрица строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The directory '%s' cannot been created, please check if you have write "
+"access on this directory.\n"
+msgstr ""
+"%s: Не удалось создать каталог «%s», проверьте, имеете ли вы доступ для "
+"записи в данный каталог.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The file '%s' does not exist or is not read accessible.\n"
+msgstr "%s: Файл '%s' не существует или не доступен для чтения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: DESCRIPTION file cannot be found in the package '%s'\n"
+msgstr "%s: Не удалось найти файл DESCRIPTION в пакете «%s»\n"
+
+msgid ""
+"Option offline of ATOMS configuration is set to True. atomsSystemUpdate did "
+"not check the latest modules availables."
+msgstr ""
+"Опция offline настройки ATOMS установлена в значение True. atomsSystemUpdate "
+"не проверяет доступность новейших модулей."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The directory %s cannot been created, please check if you have write "
+"access on this directory.\n"
+msgstr ""
+"%s: Не удалось создать каталог %s, проверьте, имеете ли вы доступ для записи "
+"в данный каталог.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error while copying the file '%s' to the directory '%s'.\n"
+msgstr "%s: Ошибка при копировании файла «%s» в каталог «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error while creating the directory '%s'.\n"
+msgstr "%s: Ошибка при создании каталога «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Previously existing file with the same name in '%s'.\n"
+msgstr "%s: Файл с тем же именем уже существует в '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d или %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid category expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась допустимая "
+"категория.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Module '%s' is not installed.\n"
+msgstr "%s: Модуль «%s» не установлен.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Several versions of a package (%s) cannot be loaded at the same scilab "
+"session :\n"
+msgstr ""
+"%s: Несколько версий пакета (%s) не могут быть загружены в одной и той же "
+"сессии Scilab:\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - You've asked '%s - %s'\n"
+msgstr "\t - Вы запросили «%s - %s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Another version of the package %s is already loaded : %s\n"
+msgstr "%s: Другая версия пакета %s уже загружена: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - '%s - %s' is already loaded\n"
+msgstr "\t - «%s - %s» уже загружен\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - '%s - %s' is needed by '%s - %s'\n"
+msgstr "\t - «%s - %s» необходим для «%s - %s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - '%s - %s' is needed by '%s'\n"
+msgstr "\t - «%s - %s» необходим для «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The file '%s' from (%s - %s) does not exist or is not read accessible.\n"
+msgstr "%s: Файл '%s' из (%s - %s) не существует или не доступен для чтения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: An error occurred while loading '%s-%s':\n"
+msgstr "%s: Ошибка при загрузке «%s-%s»:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: An error occurred while unloading '%s-%s':\n"
+msgstr "%s: Во время отмены загрузки '%s-%s' произошла ошибка:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean or single string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось логическое значение или "
+"одиночная строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean or single string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось логическое значение "
+"или одиночная строка (1x1).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось логическое значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось логическое значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: You have not enough rights to remove the package %s (%s).\n"
+msgstr "%s: У вас недостаточно прав для удаления пакета %s (%s).\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: You have not enough rights to remove any version of the package %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: У вас недостаточно прав для удаления какой-либо версии пакета %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Removing %s (%s)(%s).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Удаление %s (%s)(%s).\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The directory of this package (%s-%s) is located neither in SCI nor in "
+"SCIHOME. For security reason, ATOMS refuses to delete this directory.\n"
+msgstr ""
+"%s: Каталог данного пакета (%s-%s) не находится в SCI и в SCIHOME. По "
+"соображениям безопасности ATOMS отказывается удалять данный каталог.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please check "
+"if you have write access on this directory : %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Не удалось удалить каталог данного пакета (%s-%s), проверьте, имеете ли "
+"вы доступ для записи в данный каталог: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The root directory of this package (%s-%s) cannot been deleted, please "
+"check if you have write access on this directory : %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Не удалось удалить корневой каталог данного пакета (%s-%s), проверьте, "
+"имеете ли вы доступ для записи в данный каталог: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Deleting archives files for %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Удаление файлов архивов для %s.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: This ("
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: Данный адрес ("
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: 'all','user','allusers' or "
+"'official' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «all», «user», "
+"«allusers» или «official».\n"
+
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist: could not restore previous configuration."
+msgstr ""
+"Файл %s не существует: не получилось восстановить предыдущую конфигурацию."
+
+#, c-format
+msgid "config file saved to %s"
+msgstr "файл конфигурации сохранён в %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Несовместимые входные параметры №%d и №%d: ожидались одинаковые "
+"размеры.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input configuration argument: True or False expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента конфигурации: ожидалось True или "
+"False.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong key for input configuration argument.\n"
+msgstr "%s: Неверный ключ входного аргумента конфигурации.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The package %s is not available.\n"
+msgstr "%s: Пакет %s недоступен.\n"
+
+msgid "Package"
+msgstr "Пакет"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+msgid "Summary"
+msgstr "Сводка"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+msgid "Depend"
+msgstr "Зависит"
+
+msgid "Category(ies)"
+msgstr "Категории"
+
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Авторы"
+
+msgid "Maintainer(s)"
+msgstr "Сопроводители"
+
+msgid "Entity"
+msgstr "Организация"
+
+msgid "WebSite"
+msgstr "Веб-сайт"
+
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
+
+msgid "Scilab Version"
+msgstr "Версия Scilab"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+msgid "Automatically Installed"
+msgstr "Автоматически установлен"
+
+msgid "Install Directory"
+msgstr "Каталог установки"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s - %s' is not installed.\n"
+msgstr "%s: «%s - %s» не установлен.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' ('%s' section) is not installed.\n"
+msgstr "%s: «%s» (раздел «%s») не установлен.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s - %s' ('%s' section) is not installed.\n"
+msgstr "%s: «%s - %s» (раздел «%s») не установлен.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' isn't installed.\n"
+msgstr "%s: «%s» не установлен.\n"
+
+msgid "ATOMS error"
+msgstr "Ошибка ATOMS"
+
+msgid ""
+"No ATOMS module is available. Please, check your Internet connection or make "
+"sure that your OS is compatible with ATOMS."
+msgstr ""
+"Модуль ATOMS недоступен. Пожалуйста, проверьте ваше соединение с интернетом "
+"или убедитесь, что ваша ОС совместима с ATOMS."
+
+msgid "No ATOMS module is available: your repository list is empty."
+msgstr "Модуль ATOMS недоступен. Список репозиториев пуст."
+
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+msgid "Installed modules"
+msgstr "Установленные модули"
+
+msgid "Update List of Packages"
+msgstr "Обновить список пакетов"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+msgid "?"
+msgstr "Справка"
+
+msgid "Atoms Help..."
+msgstr "Справка по Atoms"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Установить"
+
+msgid "Autoload"
+msgstr "Автозагрузка"
+
+msgid "List of installed modules"
+msgstr "Список установленных модулей"
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Идёт установка"
+
+msgid "Installation failed!"
+msgstr "Сбой при установке!"
+
+msgid "Installation done! Please restart Scilab to take changes into account."
+msgstr "Установка завершена! Перезапустите Scilab для применения изменений."
+
+msgid "Updating"
+msgstr "Идёт обновление"
+
+msgid "Update failed!"
+msgstr "Сбой при обновлении!"
+
+msgid "Update done! Please restart Scilab to take changes into account."
+msgstr "Обновление завершено! Перезапустите Scilab для применения изменений."
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Идёт удаление"
+
+msgid "Remove failed!"
+msgstr "Сбой при удалении!"
+
+msgid "Remove done! Please restart Scilab to take changes into account. "
+msgstr "Удаление завершено! Перезапустите Scilab для применения изменений. "
+
+msgid "The module will be automatically loaded at next startup."
+msgstr "Модуль будет автоматически загружен при следующем запуске."
+
+msgid ""
+"Autoload at startup is canceled. The Toolboxes menu or atomsLoad() can be "
+"used to load the module when needed."
+msgstr ""
+"Автозагрузка при запуске отменена. При необходимости можно использовать меню "
+"Toolboxes или atomsLoad()."
+
+msgid "Download size"
+msgstr "Размер загрузки"
+
+msgid "See also"
+msgstr "Смотри также"
+
+msgid "Release date"
+msgstr "Дата выпуска"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#, c-format
+msgid "A new version ('%s') of '%s' is available"
+msgstr "Доступна новая версия («%s») модуля «%s»"
+
+msgid "Bytes"
+msgstr "Байт"
+
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
+
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: 'user', 'allusers' or 'all' "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «user», «allusers» "
+"или «all».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx3 string matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (m x 3)-матрица "
+"строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: matrix oriented typed list expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался типизированный список на "
+"основе матриц.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: 'filter:all','filter:main' or a "
+"valid main category expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась «filter:all»,«filter:"
+"main» или допустимая основная категория.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be an atoms package name.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должно быть имя пакета ATOMS.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Struct expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась структура.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The package '%s' is not present in the struct.\n"
+msgstr "%s: Пакет «%s» не присутствует в структуре.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The version '%s' of the package '%s' is not present in the struct.\n"
+msgstr "%s: Версия «%s» пакета «%s» не присутствует в структуре.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: It should have a field named '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось поле с именем «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: The matrix oriented typed list is "
+"not well formatted.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: неправильный формат "
+"типизированного списка на основе матриц.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось логическое значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: DESCRIPTION file ('%s') does not exist.\n"
+msgstr "%s: Файла DESCRIPTION ('%s') не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: gzip not found.\n"
+msgstr "%s: gzip не найден.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Extraction of the DESCRIPTION file ('%s') has failed.\n"
+msgstr "%s: Сбой при извлечении файла DESCRIPTION («%s»).\n"
+
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+msgid "Scanning repository"
+msgstr ""
+
+msgid "Skipped"
+msgstr "Пропущено"
+
+#, c-format
+msgid "%s: save ('%s') has failed.\n"
+msgstr "%s: сохранение ('%s') не удалось.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: String that contains 'TOOLBOXES' or "
+"'DESCRIPTION' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась строка, которая "
+"содержит «TOOLBOXES» или «DESCRIPTION».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The file %s does not exist.\n"
+msgstr "%s: Файл %s не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The file %s is empty.\n"
+msgstr "%s: Файл %s пуст.\n"
+
+msgid "Updating Atoms modules database..."
+msgstr "Обновление базы данных модулей Atoms..."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The file %s is not well formated, the toolbox %s - %s does not contain "
+"the %s field\n"
+msgstr ""
+"%s: Файл %s плохо форматирован, набор инструментов %s - %s не содержит поля "
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: name and version are not both defined\n"
+msgstr "%s: имя и версия не определены\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The file '%s' is not well formated at line %d\n"
+msgstr "%s: Неправильный формат конфигурационного файла «%s» в строке %d\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' is not a registered category"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: «%s» не является "
+"зарегистрированной категорией"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The file '%s' cannot be written.\n"
+msgstr "%s: Не удалось записать файл «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s deleted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s%s удалено.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s does not exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s%s не существует.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: String that starts with "
+"'http(s)?://','ftp://' or 'file://' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалась строка, начинающаяся "
+"с 'http(s)?://','ftp://' или 'file://'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong length for input argument #%d: String which has 32-characters "
+"length expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверная длина входного параметра №%d: ожидалась строка из 32 символов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Neither Wget or Curl found: Please install one of them\n"
+msgstr "%s: Wget или Curl не найдены: установите одну из них\n"
+
+msgid "Download in progress... Please be patient."
+msgstr "Идёт загрузка... Пожалуйста, подождите."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error: the response status from the URL %s is invalid.\n"
+msgstr "%s: Ошибка: статус ответа от URL %s не корректен.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error while opening an Internet connection.\n"
+msgstr "%s: Ошибка во время открытия интернет-соединения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error while opening the URL %s.\n"
+msgstr "%s: Ошибка во время открытия URL %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error while creating the file %s on disk.\n"
+msgstr "%s: Ошибка во время создания файла %s на диске.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error while retrieving the size of file at URL %s.\n"
+msgstr "%s: Ошибка во время получения размера файла по URL %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error while reading the file from the URL %s.\n"
+msgstr "%s: Ошибка чтения файла по URL %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error while writing the file %s on disk.\n"
+msgstr "%s: Ошибка во время записи файла %s на диск.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error while downloading the file from the URL %s.\n"
+msgstr "%s: Ошибка во время загрузки файла по URL %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error: out of memory.\n"
+msgstr "%s: Ошибка: нехватка памяти.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The following file hasn't been downloaded:\n"
+msgstr "%s: Следующий файл не был загружен:\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - URL : '%s'\n"
+msgstr "\t - URL : '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - Local location : '%s'\n"
+msgstr "\t - Локальный адрес : «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The following file has not been copied:\n"
+msgstr "%s: Следующий файл не был скопирован:\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - source : '%s'\n"
+msgstr "\t - ресурс : '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - destination : '%s'\n"
+msgstr "\t - назначение : «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The downloaded file does not match the MD5SUM:\n"
+msgstr "%s: Загруженные файлы не соответствуют контрольной сумме MD5SUM:\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - file : '%s'\n"
+msgstr "\t - файл : '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - MD5SUM expected : '%s'\n"
+msgstr "\t - ожидаемая MD5SUM : «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t - MD5SUM watched : '%s'\n"
+msgstr "\t - наблюдаемая MD5SUM : «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d:'error' or 'warning' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «error» или "
+"«warning».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Single string that ends with .tar."
+"gz, .tgz or .zip expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась одиночная строка, "
+"которая заканчивается на «.tar.gz», «.tgz» или «.zip».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The file %s does not exist or is not read accessible.\n"
+msgstr "%s: Файл %s не существует или не доступен для чтения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The directory %s does not exist.\n"
+msgstr "%s: Каталог %s не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The extraction of the archive '%s' has failed.\n"
+msgstr "%s: Сбой при извлечении из архива «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1x1 or 1x2 string matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (1 x 1) или (1 x 2)-"
+"матрица строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 1x2 string matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (1 x 2)-матрица "
+"строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: mx2 string matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась (m x 2)-матрица "
+"строк.\n"
+
+msgid "All modules"
+msgstr "Все модули"
+
+msgid "Main categories"
+msgstr "Основные категории"
+
+msgid "Aerospace"
+msgstr "Аэрокосмос"
+
+msgid "Contributed Scilab Binaries"
+msgstr ""
+
+msgid "Data Analysis And Statistics"
+msgstr "Анализ данных и статистика"
+
+msgid "Data Handling"
+msgstr "Обработка данных"
+
+msgid "Editor Styles"
+msgstr "Стили редактора"
+
+msgid "Education"
+msgstr "Образование"
+
+msgid "GUI"
+msgstr "Графический интерфейс пользователя"
+
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графы"
+
+msgid "Image Processing"
+msgstr "Обработка изображений"
+
+msgid "Instruments Control"
+msgstr "Управление инструментами"
+
+msgid "Linear algebra"
+msgstr "Линейная алгебра"
+
+msgid "Modeling and Control Tools"
+msgstr "Инструменты моделирования и управления"
+
+msgid "Number theory"
+msgstr "Теория чисел"
+
+msgid "Numerical Maths"
+msgstr "Численная математика"
+
+msgid "Optimization"
+msgstr "Оптимизация"
+
+msgid "Physics"
+msgstr "Физика"
+
+msgid "Real-Time"
+msgstr "Реальное время"
+
+msgid "Scilab development"
+msgstr "Разработка Scilab"
+
+msgid "Signal Processing"
+msgstr "Обработка сигналов"
+
+msgid "Technical"
+msgstr "Технический"
+
+msgid "Tests"
+msgstr "Проверки"
+
+msgid "Xcos"
+msgstr "Визуальное моделирование Xcos"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: %s must be an available atoms "
+"package name.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: %s должен быть доступным "
+"именем пакета ATOMS.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: at most %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось не более %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The dependency tree cannot be resolved.\n"
+msgstr "%s: Дерево зависимостей не может быть разрешено.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Letters 'A' or 'I' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидались буквы «A» или «I».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid version/"
+"dependency.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: данная версия или зависимость "
+"неверны.\n"
+
+msgid "Atoms:"
+msgstr "Модули Atoms:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: 'system' or 'install' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «system» или "
+"«install».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: 'all','allusers','user' or 'session' "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «all», «allusers», "
+"«user» или «session».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: String that ends with DESCRIPTION "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась строка, которая "
+"заканчивается на «DESCRIPTION».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: mlist expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался mlist.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The description is not well formated at line %d\n"
+msgstr "%s: Неправильный формат описания в строке %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' is not a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: «%s» не является правильным "
+"URL.\n"
+
+msgid "Loaded<br>at startup"
+msgstr "Загружено<br>при запуске"
+
+#, c-format
+msgid "%s: the package '%s' does not exist.\n"
+msgstr "%s: пакет '%s' не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: the package '%s' does not contain the field '%s'.\n"
+msgstr "%s: пакет '%s' не имеет поля '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%s) isn't installed.\n"
+msgstr "%s: %s (%s) не установлен.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: This is not a valid version.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: данная версия неверна.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ASC or DESC expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось ASC или DESC.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: An integer value expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось целочисленное "
+"значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real scalar expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидается вещественный скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong values for input arguments #%d and #%d.\n"
+msgstr "%s: Неверные значения входных параметров №%d и №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in [%d %d].\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть в интервале [%d "
+"%d].\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: A must be a square matrix.\n"
+msgstr "%s: A должна быть квадратной матрицей.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: A and B must have equal number of rows.\n"
+msgstr "%s: A и B должны иметь одинаковое количество строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: A and C must have equal number of columns.\n"
+msgstr "%s: A и C должны иметь одинаковое количество столбцов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: B and D must have equal number of columns.\n"
+msgstr "%s: B и D должны иметь одинаковое количество столбцов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: C and D must have equal number of rows.\n"
+msgstr "%s: C и D должны иметь одинаковое количество строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: NCON must be a scalar.\n"
+msgstr "%s: NCON должен быть скаляром.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: NMEAS must be a scalar.\n"
+msgstr "%s: NMEAS должен быть скаляром.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: GAMMA must be a scalar.\n"
+msgstr "%s: GAMMA должна быть скаляром.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: SB10DD exit with info = %d.\n"
+msgstr "%s: SB10DD вышел с info = %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: SB10FD exit with info = %d.\n"
+msgstr "%s: SB10FD вышел с info = %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось вещественное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s must be a scalar.\n"
+msgstr "%s: %s должно быть скаляром.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for %s: %d, %d or %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение %s: ожидалось %d, %d или %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: TASK = 1 : LINMEQ requires at least 4 input arguments.\n"
+msgstr "%s: TASK = 1 : LINMEQ требует по крайней мере 4 входных аргумента.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for %s: %d, %d, %d or %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение %s: ожидалось %d, %d, %d или %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for %s: %d, or %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение %s: ожидалось %d или %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for %s: %d or %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение %s: ожидалось %d или %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or complex matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась вещественная или комплексная "
+"матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A square matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась квадратная матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong column size for input argument #%d: Same column size of input "
+"argument #%d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер столбца у входного аргумента №%d: ожидался тот же размер "
+"столбца, что и у входного аргумента №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong row size for input argument #%d: Same row size of input argument #"
+"%d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер строки у входного аргумента №%d: ожидался тот же размер "
+"строки, что и у входного аргумента №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: At most 3 elements expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось не более 3 элементов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: At most 2 elements expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось не более 2 элементов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Convergence problem...\n"
+msgstr "%s: Проблема сходимости...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Problem is singular.\n"
+msgstr "%s: Задача вырождена.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: eigenvalues must have negative real "
+"parts.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: собственные числа должны иметь "
+"отрицательные вещественные части.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: eigenvalues modulus must be less "
+"than one.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: модуль собственных чисел "
+"должен быть меньше единицы.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: input arguments were scaled by %lf to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+"%s: Внимание: входные аргументы во избежание переполнения были "
+"отмасштабированы в %lf.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Warning: the equation is (almost) singular. Perturbed values have been "
+"used.\n"
+msgstr ""
+"%s: Внимание: уравнение (почти) вырождено. Использованы возмущённые "
+"значения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A complex expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалось комплексное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same size expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входных аргументов №%d и №%d: ожидается один и тот же "
+"размер.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: AB13MD exit with info = %d.\n"
+msgstr "%s: AB13MD вышел с info = %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: D must be a square matrix.\n"
+msgstr "%s: D должна быть квадратной матрицей.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: C must be a square matrix.\n"
+msgstr "%s: C должна быть квадратной матрицей.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The matrices A, C and D must have the same order.\n"
+msgstr "%s: Матрицы A, C и D должны быть одного порядка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s or %s expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось %s или %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: RICCSL exit with info = %d.\n"
+msgstr "%s: RICCSL вышел с info = %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: RICCMS exit with info = %d.\n"
+msgstr "%s: RICCMS вышел с info = %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: RICDSL exit with info = %d.\n"
+msgstr "%s: RICDSL вышел с info = %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: RICDMF exit with info = %d.\n"
+msgstr "%s: RICDMF вышел с info = %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: Same column dimension as input "
+"argument #%d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался то же размер по "
+"столбцам, что и у входного аргумента №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: MB03OD exit with info = %d.\n"
+msgstr "%s: MB03OD вышел с info = %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: DORGQR exit with info = %d.\n"
+msgstr "%s: DORGQR вышел с info = %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ZB03OD exit with info = %d.\n"
+msgstr "%s: ZB03OD вышел с info = %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ZUNGQR exit with info = %d.\n"
+msgstr "%s: ZUNGQR вышел с info = %d.\n"
+
+msgid "CACSD"
+msgstr "Системы управления"
+
+msgid "LQG"
+msgstr "ЛКГ"
+
+msgid "Mixed-sensitivity"
+msgstr "смешанная чувствительность"
+
+msgid "PID"
+msgstr "ПИД"
+
+msgid "Inverted pendulum"
+msgstr "Перевёрнутый маятник"
+
+msgid "Flat systems"
+msgstr "плоские системы"
+
+msgid "Tracking"
+msgstr "Слежение"
+
+msgid "Robust control"
+msgstr "Устойчивое управление"
+
+msgid "Press Return to continue ... \n"
+msgstr "Нажмите клавишу Enter для продолжения... \n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument: Linear dynamical system expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра: ожидалась линейная динамическая "
+"система.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась линейная динамическая "
+"система.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Array of floating point numbers "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался массив чисел с плавающей "
+"точкой.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set {%s}.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть из множества "
+"{%s}.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Input argument %d is assumed continuous time.\n"
+msgstr "%s: Входной параметр %d предполагается с непрерывным временем.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Needs %s => Use default value %s=%d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Необходим параметр %s, поэтому используется значение по умолчанию %s="
+"%d.\n"
+
+msgid "Autocorrelation Function"
+msgstr "Автокорреляционная функция"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Stable system expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного параметра №%d: ожидалась устойчивая система.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s data structure expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась структура данных %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Wrong type for input argument #%d: An armax system expected.\n"
+msgstr "%s : Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась система armax.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: row dimension must be equal to %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: количество строк должно быть "
+"равно %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size of input argument #%d: Number of columns are incompatible "
+"with %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: количество столбцов не "
+"соответствует %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input arguments: If %s and %s nothing to identify.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входных параметров: Если %s и %s, тогда нечего "
+"идентифицировать.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is numerically singular.\n"
+msgstr "%s: %s является численно вырожденной.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Standard deviation of the estimator %s:\n"
+msgstr "%s: Стандартное отклонение функции оценивания %s:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same numbers of elements "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Несовместимые входные параметры №%d и №%d: должно быть одинаковое "
+"количество элементов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Number of rows of %s are incompatible with %s object.\n"
+msgstr "%s: Количество строк в %s не соответствует объекту %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An empty matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась пустая матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s must be of dimension (%s, %s).\n"
+msgstr "%s: %s должна иметь размерность (%s, %s).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A row vector with length>%d "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вектор-строка с длиной "
+"больше %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same column dimensions "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Несовместимые входные параметры №%d и №%d: ожидалось одинаковое "
+"количество столбцов.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system or row vector "
+"of floats expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась линейная динамическая "
+"система или вектор-строка чисел с плавающей точкой.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same number of elements "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Несовместимые входные параметры №%d и №%d: ожидалось одинаковое "
+"количество элементов.\n"
+
+msgid "Phase (deg)"
+msgstr "Фаза (градус)"
+
+msgid "Magnitude (dB)"
+msgstr "Амплитуда (дБ)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A list expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: Ожидался список.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Undefined type '%s'.\n"
+msgstr "%s: Тип «%s» не определён.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Some output(s) are undefined.\n"
+msgstr "%s: Не все выходы определены.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Some input(s) are undefined.\n"
+msgstr "%s: Не все входы определены.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Hybrid system not implemented.\n"
+msgstr "%s: Гибридные системы не реализованы.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Multi rate discrete system not implemented.\n"
+msgstr "%s: Многооценочные дискретные системы не реализованы.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Incorrect link: %s"
+msgstr "%s: Некорректная ссылка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for link from block %s.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер ссылки из блока %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid sizes found during the process.\n"
+msgstr "%s: В процессе найдены неправильные размеры.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No output found.\n"
+msgstr "%s: Выход не найден.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No input found.\n"
+msgstr "%s: Вход не найден.\n"
+
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Частота (Гц)"
+
+msgid "Phase (degree)"
+msgstr "Фаза (градус)"
+
+msgid "Frequency (rad/s)"
+msgstr "Частота (рад/с)"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for argument #%d: Rational or State-space matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный тип аргумента №%d: ожидалась матрица пространства-состояний или "
+"рациональных значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Evaluation failed.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Расчёт не удался.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: %s: bode() or gainplot() must be called before bode_asymp() and "
+"graphic window must still be running.\n"
+msgstr ""
+"ОШИБКА: %s: bode() или gainplot() должны вызываться до bode_asymp(), а "
+"графическое окно должно быть по-прежнему запущенным.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Linear state space or a transfer "
+"function expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось линейное пространство "
+"состояний или передаточная функция.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Frequencies beyond Nyquist frequency are ignored.\n"
+msgstr "%s: Частоты выше, чем частота Найквиста, не учитываются.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Negative frequencies below Nyquist frequency are ignored.\n"
+msgstr ""
+"%s: Отрицательные частоты ниже, чем частота Найквиста, не учитываются.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input arguments #%d and #%d: %s < %s expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входных параметров №%d и №%d: ожидалось, что %s меньше "
+"%s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear state space expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось линейное пространство "
+"состояний.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Continuous time system expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась система с "
+"непрерывным временем.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип аргумента %d: ожидался вещественный вектор.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента #%d: ожидался размер %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be positive.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного параметра №%d: элементы должны быть "
+"положительными.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected"
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type of input argument #%d: Array of floating point numbers "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался массив чисел с плавающей "
+"точкой.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: State-space form expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась форма пространства "
+"состояний.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: At least %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось как минимум %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: In continuous time expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип агрумента %d: Ожидалось непрерывное время.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a positive scalar.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должен быть положительный "
+"скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector of floats expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вектор значений с "
+"плавающей запятой.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for argument #%d: %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер аргумента %d: ожидался размер %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Stabilizable system expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась стабилизируемая "
+"система.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Detectable system expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась обнаруживаемая "
+"система.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Input argument #%d is assumed continuous time.\n"
+msgstr "%s: Входной аргумент №%d предполагается непрерывным временем.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A proper system expected\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась собственная система.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A SIMO expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента %d: ожидалось SIMO.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Simulation failed before final time is reached.\n"
+msgstr ""
+"%s: Симуляция прервалась прежде, чем было достигнуто время завершения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Stable system expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: система должна быть "
+"устойчивой.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Real non negative scalar expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидается вещественный "
+"неотрицательный скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar or string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался скаляр или строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Array of floats or Polynomial "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидается массив чисел с плавающей "
+"точкой либо многочлен.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Input argument #%d ignored.\n"
+msgstr "%s: Входной аргумент №%d игнорирован.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same row dimensions expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Несовместимые входные параметры №%d и №%d: ожидалось одинаковое "
+"количество строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Bad conditioning.\n"
+msgstr "%s: Плохие граничные условия.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d or %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось %d или %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: More than %d iterations.\n"
+msgstr "%s: Более %d итераций.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Input argument #%d must be real.\n"
+msgstr "%s: Входной параметр №%d должен быть вещественным числом.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Input argument #%d must be strictly positive.\n"
+msgstr "%s: Входной параметр №%d должен быть строго положительным числом.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: proper elements expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный значения входного параметра №%d: ожидались правильные "
+"элементы.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: transfer function expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась передаточная функция.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong values for input argument #%d: Proper transfer function expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного параметра №%d: ожидалась правильная "
+"передаточная функция.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A linear dynamical system or a "
+"polynomial expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась линейная динамическая "
+"система или полином.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Single input, single output system "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась система с одним "
+"входом и одним выходом.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The given system has no poles and no zeros.\n"
+msgstr "%s: Заданная система не имеет полюсов и нулей.\n"
+
+msgid "Evans root locus"
+msgstr "Корневой годограф Эванса"
+
+msgid "Real axis"
+msgstr "Вещественная ось"
+
+msgid "Imaginary axis"
+msgstr "Мнимая ось"
+
+msgid "open loop zeroes"
+msgstr "нули разомкнутой системы"
+
+msgid "open loop poles"
+msgstr "полюса разомкнутой системы"
+
+msgid "asymptotic directions"
+msgstr "асимптотические направления"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Curve truncated to the first %d discretization points.\n"
+msgstr "%s: Кривая усечена до первых %d точек дискретизации.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d to %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось от %d до %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of output arguments: At least %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось как минимум %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %d or %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось %d или %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of output argument: %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: At least %s past values needed.\n"
+msgstr "%s: Необходимо, по крайней мере, %s последних значений.\n"
+
+msgid "Hz"
+msgstr "Гц"
+
+msgid "dB"
+msgstr "дБ"
+
+msgid "rad/sec"
+msgstr "рад/с"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Iteration %s, error=%s.\n"
+msgstr "%s: Итерация %s, ошибка=%s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: infinite gain at zero frequency.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: бесконечное усиление на "
+"нулевой частоте.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear system expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась линейная система.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: Single input, single output system "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась система с одним входом "
+"и одним выходом.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Dimensions of %s are inadequate.\n"
+msgstr "%s: Размерности %s не удовлетворяют требованиям.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not full rank at the machine precision.\n"
+msgstr "%s: %s, приведённая к машинной точности, имеет неполный ранг.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is nearly unstabilizable.\n"
+msgstr "%s: %s почти нестабилизируема.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s has zero(s) near the imaginary axis.\n"
+msgstr "%s: %s имеет нуль (нули) около мнимой оси.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s has pure imaginary eigenvalue(s).\n"
+msgstr "%s: %s имеет чисто мнимое собственное число (числа).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is indefinite.\n"
+msgstr "%s: %s не определено.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Controllable & observable mode(s) of %s near the imaginary axis.\n"
+msgstr ""
+"%s: Управляемое и наблюдаемое состояние (состояния) %s около мнимой оси.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: All modes of %s are nearly nonminimal so that %s is almost %d.\n"
+msgstr "%s: Все состояния %s почти неминимальны, так что %s практически %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Francis equations not satisfied.\n"
+msgstr "%s: Условия Фрэнсиса не удовлетворены.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось как минимум %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument: Scalar expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента: ожидался скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Proper system expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значения входного параметра №%d: ожидалась правильная система "
+"(D=0).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Scalar expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A positive integer expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось положительное целое "
+"число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : No feasible ro in bounds [%g %g]\n"
+msgstr "%s: Нет допустимого значения ro в интервале [%g %g].\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not stabilizable.\n"
+msgstr "%s: %s нестабилизируемая.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is stabilizable.\n"
+msgstr "%s: %s стабилизируемая.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not detectable.\n"
+msgstr "%s: %s необнаруживаемая.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is detectable.\n"
+msgstr "%s: %s обнаруживаемая.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s has a zero on/close the imaginary axis.\n"
+msgstr "%s: %s имеет нуль на (или около) мнимой оси.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: %s is not full rank.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного параметра №%d: %s имеет неполный ранг.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: gamma too small.\n"
+msgstr "%s: гамма слишком мала.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: An eigenvalue of %s (controller) is close to Imaginary axis.\n"
+msgstr ""
+"%s: Собственное значение %s (управление) слишком близко к мнимой оси.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Riccati solution inaccurate: equation error = %g.\n"
+msgstr "%s: Решение Риккати неточно: ошибка уравнения = %g.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: An eigenvalue of %s (observer) is close to Imaginary axis.\n"
+msgstr ""
+"%s: Собственное значение %s (наблюдатель) слишком близко к мнимой оси.\n"
+
+msgid "Unfeasible (Hx hamiltonian)"
+msgstr "Невозможный (Hx гамильтониан)"
+
+msgid "Unfeasible (Hy hamiltonian)"
+msgstr "Невозможный (Hy гамильтониан)"
+
+msgid "Unfeasible (spectral radius)"
+msgstr "Невозможный (спектральный радиус)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s not full rank.\n"
+msgstr "%s: %s имеет неполный ранг.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: System is not stable.\n"
+msgstr "%s: Система неустойчивая.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: norm cannot be computed. Relative accuracy smaller than 1e-3\n"
+"Hinfnorm is probably exactly max sv(D)\n"
+"The system might be all-pass"
+msgstr ""
+"%s: Не удалось вычислить норму. Относительная точность менее 1e-3\n"
+"Возможно норма в пространстве Харди на бесконечность точно соответствует max "
+"sv(D)\n"
+"Система может быть всепроходной (all-pass system)."
+
+msgid "Hall chart"
+msgstr "График Холла"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: State-space linear system expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась линейная система в "
+"пространстве состояний.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Continuous-time linear system "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась линейная система в "
+"непрерывном времени.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Pure imaginary poles unexpected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: чисто мнимые полюса не "
+"предвиделись.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong values for input argument #%d: Discrete time system expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного параметра №%d: ожидалась система в дискретном "
+"времени.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Square but singular system.\n"
+msgstr "%s: Квадратная, но вырожденная система.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Square system expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась система с квадратной "
+"матрицей.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Stable subspace is too small.\n"
+msgstr "%s: Устойчивое подпространство слишком мало.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Bad conditionning.\n"
+msgstr "%s: Плохие граничные условия.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s non symmetric.\n"
+msgstr "%s: %s несимметрична.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Linear state space expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидалось линейное пространство "
+"состояний.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: the A matrix has eigenvalues near the imaginary axis.\n"
+msgstr "%s: ВНИМАНИЕ: матрица A имеет собственные значения около мнимой оси.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Controllable & observable mode(s) of A near the imaginary axis"
+msgstr "%s: Управляемые и наблюдаемые состояния (состояние) A около мнимой оси"
+
+#, c-format
+msgid "%s: All modes of A are nearly nonminimal so that || G || is almost 0.\n"
+msgstr ""
+"%s: Все состояния A почти неминимальны, так что || G || практически 0.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The computed value of || G || may be inaccurate.\n"
+msgstr "%s: Вычисленное значение || G || может быть неточным.\n"
+
+msgid "G is all-pass"
+msgstr "G пропускает все частоты"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not zero! (set to zero)"
+msgstr "%s: %s не нуль! (Установлено в нуль)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Time domain must be 'c' or 'd'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: временная область должна быть "
+"'c' (непрерывное время) или 'd' (дискретное время).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: c or d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось c или d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: "
+msgstr "%s: Несовместимые входные параметры №%d и №%d: "
+
+msgid "Amplitude and phase contours of y/(1+y)"
+msgstr "Амплитудная и фазовая кривые y/(1+y)"
+
+msgid "phase(y) (degree)"
+msgstr "фаза (y) (градус)"
+
+msgid "magnitude(y) (dB)"
+msgstr "амплитуда(y) (дБ)"
+
+msgid "Nyquist plot"
+msgstr "диаграмма Найквиста"
+
+msgid "Re(h(2if))"
+msgstr "Re(h(2if))"
+
+msgid "Im(h(2if))"
+msgstr "Im(h(2if))"
+
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
+
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
+
+msgid "Re(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr "Re(h(exp(2if*dt)))"
+
+msgid "Im(h(exp(2if*dt)))"
+msgstr "Im(h(exp(2if*dt)))"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: second row must be greater than "
+"first one.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра #%d: вторая строка должна быть "
+"больше первой.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for argument #%d: SISO expected.\n"
+msgstr "Неверный тип аргумента %d: Ожидалось SISO (один вход, один выход).\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась линейная динамическая "
+"система.\n"
+
+msgid "Phase (Deg)"
+msgstr "Фаза (Градусы)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value of input argument #%d: Proper system expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалась надлежащая система.\n"
+
+msgid "Zeros"
+msgstr "Нули"
+
+msgid "Poles"
+msgstr "Полюса"
+
+msgid "Transmission zeros and poles"
+msgstr "Передача нулей и полюсов"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Stationary Riccati solver failed.\n"
+msgstr ""
+"%s: Программа решения стационарного уравнения Риккати не достигла успеха.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong dimension (%d) of stable subspace: %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверная размерность (%d) устойчивого подпространства: ожидалась %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: rational fraction array expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался массив рациональных "
+"функций.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Polynomial array expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался массив полиномов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A polynomial expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался полином.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d : real floating point array expected\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался массив действительных "
+"чисел с плавающей точкой\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot find the state dimension.\n"
+msgstr "%s: Не могу найти размерность вектора состояния.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Linear state space system expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась линейная система в "
+"пространстве состояний.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: you must choose rk<nout.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного параметра №%d: надо выбрать значение rk "
+"меньше, чем число выходов.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: System not stabilizable (or detectable) => Stabilizing the stabilizable "
+"part.\n"
+msgstr ""
+"%s: Система нестабилизируемая (или необнаруживаемая) => Стабилизируется "
+"часть, которую можно стабилизировать.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: State matrix is singular.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного параметра №%d: матрица системы вырожденная.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong values for input argument #%d: State matrix - eye is singular.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного параметра №%d: разность между матрицами "
+"системы и единичной является вырожденной.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same number of rows expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Несовместимые входные параметры №%d и №%d: ожидалось одинаковое число "
+"строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same number of columns "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Несовместимые входные аргументы №%d и №%d: ожидалось одинаковое "
+"количество столбцов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: time domains are not compatible.\n"
+msgstr "%s: временные области несовместимы.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: String, Scalar or empty matrix "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка, скаляр или пустая "
+"матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same formal variable names "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Несовместимые входные параметра №%d и №%d: ожидались одинаковые имена "
+"формальной переменной.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Square matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась квадратная матрица.\n"
+
+msgid "Denominator :"
+msgstr "Знаменатель :"
+
+msgid "Gain :"
+msgstr "Приращение :"
+
+msgid "Numerator :"
+msgstr "Числитель :"
+
+msgid "Irreducible Factors of transfer function (click below)"
+msgstr ""
+"Неразложимые делители передаточной функции (нажмите левую кнопку мыши ниже)"
+
+msgid ""
+"Irreducible Factors of transfer function natural frequency and damping "
+"factor (click below)"
+msgstr ""
+"Неразложимые делители собственной частоты и коэффициента затухания "
+"передаточной функции (нажмите левую кнопку мыши ниже)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Incorrect answer.\n"
+msgstr "%s: Некорректный ответ.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Residual norm = %g\n"
+msgstr "%s: Норма невязки = %g\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument: %d to %d expected."
+msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось от %d до %d."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real matrix expected."
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица."
+
+msgid ""
+"loci with constant damping and constant natural frequency\n"
+"in discrete plane"
+msgstr ""
+"Места с постоянным затуханием и постоянной собственной частотой\n"
+"в дискретной плоскости"
+
+msgid "Real Axis"
+msgstr "Действительная ось"
+
+msgid "Imaginary Axis"
+msgstr "Мнимая ось"
+
+msgid "Could not save file: "
+msgstr "Не удаётся сохранить файл: "
+
+msgid "Could not load file: "
+msgstr "Не удаётся загрузить файл: "
+
+msgid "Could not write the file: "
+msgstr "Не удалось записать файл: "
+
+msgid "A severe error occurred: cannot load the preferences file."
+msgstr "Произошла серьёзная ошибка: нельзя загрузить файл настроек."
+
+msgid ""
+"An error occurred when loading the preferences file, try to reload the "
+"default one."
+msgstr ""
+"Во время загрузки файла настроек произошла ошибка, попытайтесь перезагрузить "
+"файл настроек по умолчанию."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Integer >= %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось целое число >= %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or scalar expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось строковое значение или "
+"скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument: Cell elements must be character arrays.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра: элементы ячеек должны быть массивами "
+"символов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: This feature has not been implemented.\n"
+msgstr "%s: Эта функциональность не реализована.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument: Cell expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидалась ячейка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input arguments: String expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входных параметров: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s, %s, '%s', '%s' or '%s' "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось %s, %s, %s, «%s», "
+"«%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong input arguments: Dimensions given as first argument do not match "
+"specified cell contents.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные входные параметра: заданные первым параметром размерности не "
+"соответствуют содержимому ячеек.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: This feature has not been implemented: Support for hypermatrices.\n"
+msgstr ""
+"%s: Следующая функциональность не реализована: поддержка гиперматриц.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for '%s': Vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер «%s»: ожидался вектор.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: This feature has not been implemented: %s.\n"
+msgstr "%s: Следующая функциональность не реализована: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for affectation to '%s'.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение для воздействия на «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' only used in 3d mode."
+msgstr "%s: «%s» используется только в режиме 3d."
+
+#, c-format
+msgid "%s: This feature has not been implemented: Argument of type %d.\n"
+msgstr "%s: Следующая функционалность не реализована: аргумент типа %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' ignored.\n"
+msgstr "%s: «%s» проигнорирован.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: All windows deleted.\n"
+msgstr "%s: Все окна удалены.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Square matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась квадратная матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s,'%s' or '%s' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось %s, %s, «%s» или "
+"«%s».\n"
+
+msgid "Jan"
+msgstr "Янв"
+
+msgid "Feb"
+msgstr "Фев"
+
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+msgid "Jun"
+msgstr "Июн"
+
+msgid "Jul"
+msgstr "Июл"
+
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+msgid "Sep"
+msgstr "Сен"
+
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+msgid "Nov"
+msgstr "Ноя"
+
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Not yet implemented.\n"
+msgstr "%s: Пока не реализовано.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open file '%s'.\n"
+msgstr "%s: Не удалось открыть файл '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type.\n"
+msgstr "%s: Неизвестный тип.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown type '%s': IGNORED.\n"
+msgstr "%s: Неизвестный тип «%s»: ПРОИГНОРИРОВАН.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not implemented.\n"
+msgstr "%s: %s не реализован(а).\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s Scilab function does not work with more than one row variables.\n"
+msgstr ""
+"%s: Функция Scilab %s не работает для переменных с более чем одной строкой.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The format '%s' is unknown.\n"
+msgstr "%s: Формат «%s» неизвестен.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The format '%s' is not yet handled.\n"
+msgstr "%s: Формат «%s» пока не поддерживается.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: End of file reached before all matrix is read.\n"
+msgstr "%s: Достигнут конец файла до того, как вся матрица была прочитана.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No equivalent for '%s' property.\n"
+msgstr "%s: Нет эквивалента для свойства «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No minor grid in Scilab.\n"
+msgstr "%s: В Scilab нет второстепенной сетки.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s», «%s» или "
+"«%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: Matlab vector of strings expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вектор строк Matlab.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unhandled class '%s'.\n"
+msgstr "%s: Неподдерживаемый класс «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: A positive integer value expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось целое положительное "
+"число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' option ignored.\n"
+msgstr "%s: параметр «%s» проигнорирован.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown line style found in '%s' -> set to 6.\n"
+msgstr "%s: В «%s» найден неизвестный стиль линии -> установлен 6.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown color found in '%s' -> set to black.\n"
+msgstr "%s: В «%s» найден неизвестный цвет -> выбран чёрный.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: pencil is not diagonalizable.\n"
+msgstr "%s: пучок не может быть диаганолизирован.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Column vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор-столбец.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: This particular case is not implemented.\n"
+msgstr "%s: Этот частный случай не реализован.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' not implemented.\n"
+msgstr "%s: «%s» не реализовано.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: End of string reached before data has been read.\n"
+msgstr "%s: Конец строки был достигнут раньше, чем данные были прочитаны.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open neither '%s' nor '%s' nor '%s'.\n"
+msgstr "%s: Не удалось открыть ни «%s», ни «%s», ни «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The normalization m - 1 factor is zero.\n"
+msgstr "%s: Фактор нормирования m - 1 равен нулю.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The normalization n - 1 factor is zero.\n"
+msgstr "%s: Фактор нормирования n - 1 равен нулю.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного праметра: ожидалось «%s», «%s», «%s», «%s», "
+"«%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of output argument(s).\n"
+msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров.\n"
+
+msgid "File or Directory"
+msgstr "Файл или Каталог"
+
+msgid "Scilab completion module not installed.\n"
+msgstr "Модуль поддержки автозавершения кода не установлен.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input arguments.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входных параметров.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument: A string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: This feature has not been implemented in this mode.\n"
+msgstr "%s: Эта функциональность не реализована в этом режиме.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Not implemented in this mode.\n"
+msgstr "%s: Не реализовано в этом режиме.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A scalar (>= 0) expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение для входного аргумента №%d: Ожидается скаляр (>= 0).\n"
+
+msgid "Console"
+msgstr "Командное окно"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Показать"
+
+msgid "Automatically adapt the display to the console"
+msgstr "Автоматически подстраивать вывод на экран к командному окну"
+
+msgid "Lines to display:"
+msgstr "Строки для показа:"
+
+msgid "Columns to display:"
+msgstr "Столбцы для показа:"
+
+msgid "Number of lines in console scroll buffer:"
+msgstr "Количество строк в буфере прокрутки командного окна:"
+
+msgid "General"
+msgstr "Общее"
+
+msgid "Produces an error"
+msgstr "Формирует ошибку"
+
+msgid "Produces a warning"
+msgstr "Формирует предупреждение"
+
+msgid "Produces Inf or NaN"
+msgstr "Формирует Inf или NaN"
+
+msgid "Variable format"
+msgstr "Формат переменной"
+
+msgid "Scientific format"
+msgstr "Научный формат"
+
+msgid "English"
+msgstr "Английский"
+
+msgid "French"
+msgstr "Французский"
+
+msgid "Portugese (Brazil)"
+msgstr "Португальский (Бразилия)"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Каталанский"
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешский"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испанский"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Итальянский"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Польский"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Русский"
+
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "Китайский (упрощенный)"
+
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "Китайский (традиционный)"
+
+msgid "German"
+msgstr "Немецкий"
+
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японский"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украинский"
+
+msgid "Start-up directory"
+msgstr "Директория при запуске"
+
+msgid "Confirmation dialogs"
+msgstr "Диалоги подтверждения"
+
+msgid "Warn before exiting Scilab"
+msgstr "Предупреждать перед выходом из Scilab'а"
+
+msgid "Warn before deleting Command History items"
+msgstr "Предупреждать перед удалением пунктов истории команд"
+
+msgid "Warn before clearing the Console"
+msgstr "Предупреждать перед очисткой командного окна"
+
+msgid "Desktop layout"
+msgstr "Конфигурация рабочего стола"
+
+msgid "Integrated"
+msgstr "Совместно"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Простой"
+
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Комбинации клавиш"
+
+msgid "Cut or interrupt"
+msgstr "Вырезать или прервать"
+
+msgid "Copy or interrupt"
+msgstr "Копировать или прервать"
+
+msgid "Select all"
+msgstr "Выбрать всё"
+
+msgid "Line beginning"
+msgstr "Начало строки"
+
+msgid "Line end"
+msgstr "Конец строки"
+
+msgid "Previous char"
+msgstr "Предыдущий символ"
+
+msgid "Delete next char"
+msgstr "Удалить следующий символ"
+
+msgid "Delete previous char"
+msgstr "Удалить предыдущий символ"
+
+msgid "Delete end of line"
+msgstr "Удалить конец строки"
+
+msgid "Delete whole line"
+msgstr "Удалить строку целиком"
+
+msgid "Delete last word"
+msgstr "Удалить последнее слово"
+
+msgid "Previous console page"
+msgstr "Предыдущая страница командного окна"
+
+msgid "Next console page"
+msgstr "Следующая страница командного окна"
+
+msgid "Validate input"
+msgstr "Проверить ввод"
+
+msgid "Clear console"
+msgstr "Очистить командное окно"
+
+msgid "Console box"
+msgstr "Командная строка"
+
+msgid "Completion"
+msgstr "Завершение"
+
+msgid "Previous history line"
+msgstr "Предыдущая строка журнала команд"
+
+msgid "Next history line"
+msgstr "Следующая строка журнала команд"
+
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Справочная система"
+
+msgid "Console Search Field"
+msgstr "Поле поиска командного окна"
+
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+msgid "Open a file"
+msgstr "Открыть файл"
+
+msgid "Load environment"
+msgstr "Загрузить рабочую среду"
+
+msgid "Save environment"
+msgstr "Сохранить рабочую среду"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Выйти"
+
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
+
+msgid "Empty clipboard"
+msgstr "Очистить буфер обмена"
+
+msgid "Change current directory"
+msgstr "Сменить текущую директорию"
+
+msgid "Display current directory"
+msgstr "Показать текущую директорию"
+
+msgid "Page setup"
+msgstr "Настройка страницы"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+msgid "Show/Hide toolbar"
+msgstr "Показать/скрыть панель инструментов"
+
+msgid "Clear history"
+msgstr "Очистить журнал команд"
+
+msgid "Resume"
+msgstr "Продолжить"
+
+msgid "Abort"
+msgstr "Прекратить работу"
+
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Прервать выполнение"
+
+msgid "Launch SciNotes"
+msgstr "Открыть SciNotes"
+
+msgid "Launch Xcos"
+msgstr "Запустить Xcos"
+
+msgid "Matlab to Scilab Translator"
+msgstr "Перевод с языка Matlab на язык Scilab"
+
+msgid "Module manager"
+msgstr "Управление модулями"
+
+msgid "Variable Browser"
+msgstr "Обозреватель переменных"
+
+msgid "Command History"
+msgstr "Журнал команд"
+
+msgid "File Browser"
+msgstr "Обозреватель файлов"
+
+msgid "Demonstrations"
+msgstr "Наглядные примеры"
+
+msgid "Open Scilab website"
+msgstr "Открыть сайт Scilab''а"
+
+msgid "Open Online Help"
+msgstr "Открыть справку в сети"
+
+msgid "Open Scilab wiki"
+msgstr "Открыть вики Scilab''а"
+
+msgid "Open ATOMS website"
+msgstr "Открыть сайт ATOMS"
+
+msgid "Open File Exchange website"
+msgstr "Открыть сайт обмена файлами"
+
+msgid "Open Mailing lists"
+msgstr "Открыть списки почтовой рассылки"
+
+msgid "Open Forge website"
+msgstr "Открыть сайт Forge"
+
+msgid "Open Bugzilla"
+msgstr "Открыть Bugzilla"
+
+msgid "About Scilab"
+msgstr "О Scilab''е"
+
+msgid "Auto complete (, [,..."
+msgstr "Автоматическое закрытие (, [,..."
+
+msgid "Auto complete keyword"
+msgstr "Автозавершение ключевого слова"
+
+msgid "Generate Help prototype"
+msgstr "Генерировать прототип Справки"
+
+msgid "Tabify"
+msgstr "Заменить пробелы на табуляцию"
+
+msgid "Untabify"
+msgstr "Заменить табуляцию на пробелы"
+
+msgid "Indent"
+msgstr "Отступы"
+
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+msgid "Uncomment"
+msgstr "Раскомментировать"
+
+msgid "Remove trailing whites"
+msgstr "Удалить пробелы в конце строки"
+
+msgid "Select block"
+msgstr "Выбрать блок"
+
+msgid "Open current tab in a new window"
+msgstr "Открыть текущую вкладку в новом окне"
+
+msgid "Export current tab in a new window"
+msgstr "Экспортировать текущую вкладку в новое окно"
+
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+msgid "Paste a column"
+msgstr "Вставить столбец"
+
+msgid "Repeat selection on column"
+msgstr "Повтор выбора столбца"
+
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторить"
+
+msgid "Copy as HTML with line number"
+msgstr "Копировать как HTML с номерами строк"
+
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+msgid "Open URL"
+msgstr "Открыть URL"
+
+msgid "Open source"
+msgstr "Открыть исходный код"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Перезагрузить"
+
+msgid "Print preview"
+msgstr "Предварительный просмотр печати"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Выйти"
+
+msgid "To lower case"
+msgstr "В нижний регистр"
+
+msgid "To upper case"
+msgstr "В верхний регистр"
+
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Перевести в ПРОПИСНЫЕ БУКВЫ"
+
+msgid "Help on keyword"
+msgstr "Справка по ключевому слову"
+
+msgid "Load in Scilab"
+msgstr "Загрузить в Scilab"
+
+msgid "Execute in Scilab"
+msgstr "Выполнить в Scilab"
+
+msgid "Evaluate selection"
+msgstr "Вычислить выбранное"
+
+msgid "Save and execute"
+msgstr "Сохранить и выполнить"
+
+msgid "Save and execute all"
+msgstr "Сохранить и выполнить всё"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+msgid "Find next"
+msgstr "Найти далее"
+
+msgid "Find previous"
+msgstr "Найти предыдущее"
+
+msgid "Incremental search"
+msgstr "Пошаговый поиск"
+
+msgid "Set anchor"
+msgstr "Установить метку"
+
+msgid "Remove anchor"
+msgstr "Удалить метку"
+
+msgid "Go to next anchor"
+msgstr "Перейти к следующей метке"
+
+msgid "Go to previous anchor"
+msgstr "Перейти к предыдущей метке"
+
+msgid "Start Code Navigator"
+msgstr "Запустить навигатор по коду"
+
+msgid "Search word in file"
+msgstr "Искать слово в файле"
+
+msgid "Search files"
+msgstr "Поиск файлов"
+
+msgid "Keyword completion"
+msgstr "Завершение ключевых слов"
+
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+msgid "Next tab"
+msgstr "Следующая вкладка"
+
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Предыдущая вкладка"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+msgid "Next paragraph"
+msgstr "Следующий абзац"
+
+msgid "Previous paragraph"
+msgstr "Предыдущий абзац"
+
+msgid "Save all"
+msgstr "Сохранить все"
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Переписать"
+
+msgid "Close all"
+msgstr "Закрыть всё"
+
+msgid "Close all but this"
+msgstr "Закрыть все, кроме этой"
+
+msgid "Convert quote to double quote"
+msgstr "Заменить кавычки на двойные кавычки"
+
+msgid "Line numbering"
+msgstr "Нумерация строк"
+
+msgid "Set the SciNotes font"
+msgstr "Установить шрифт в SciNotes"
+
+msgid "Set the SciNotes colors"
+msgstr "Установить цвета в SciNotes"
+
+msgid "New diagram"
+msgstr "Создать диаграмму"
+
+msgid "Open file in Scilab current directory"
+msgstr "Открыть файл в текущей директории Scilab"
+
+msgid "Export"
+msgstr "Экспортировать"
+
+msgid "Quit Xcos"
+msgstr "Выход из Xcos"
+
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Инвертировать выделение"
+
+msgid "Block Parameters"
+msgstr "Параметры блока"
+
+msgid "Region to superblock"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить"
+
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+msgid "Fit diagram to view"
+msgstr "Уместить диаграмму в окне"
+
+msgid "Normal 100%"
+msgstr "Нормальный 100%"
+
+msgid "Palette browser"
+msgstr "Палитры блоков"
+
+msgid "Diagram browser"
+msgstr "Информация о диаграмме"
+
+msgid "Viewport"
+msgstr "Окно просмотра"
+
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Установка"
+
+msgid "Execution trace and Debug"
+msgstr "Отслеживание исполнения и Отладка"
+
+msgid "Set Context"
+msgstr "Установить контекст"
+
+msgid "Compile"
+msgstr "Компилировать"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Запустить"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Остановить"
+
+msgid "Rotate"
+msgstr "Повернуть"
+
+msgid "Flip"
+msgstr "Отразить"
+
+msgid "Mirror"
+msgstr "Зеркально"
+
+msgid "Show/Hide shadow"
+msgstr "Показать/скрыть тень"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Влево"
+
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Вправо"
+
+msgid "Top"
+msgstr "Вверх"
+
+msgid "Middle"
+msgstr "По центру"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "Внизу"
+
+msgid "Border Color"
+msgstr "Цвет границы"
+
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Цвет заливки"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтально"
+
+msgid "Straight"
+msgstr "Прямой"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "По вертикали"
+
+msgid "Diagram background"
+msgstr "Фон диаграммы"
+
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+msgid "Code generation"
+msgstr "Сформировать код"
+
+msgid "Xcos Help"
+msgstr "Справка по Xcos"
+
+msgid "Block Help"
+msgstr "Справка по блоку"
+
+msgid "Xcos Demonstrations"
+msgstr "Демонстрации Xcos"
+
+msgid "About Xcos"
+msgstr "О Xcos"
+
+msgid "Save variable"
+msgstr "Сохранить переменную"
+
+msgid "Save history"
+msgstr "Сохранить журнал команд"
+
+msgid "Save file"
+msgstr "Сохранить файл"
+
+msgid "Environment"
+msgstr "Рабочая среда"
+
+msgid "Floating point exception (ieee): "
+msgstr "Исключение плавающей запятой (ieee): "
+
+msgid "Printing format: "
+msgstr "Формат печати: "
+
+msgid "Width: "
+msgstr "Ширина: "
+
+msgid "Language setting"
+msgstr "Настройка языка"
+
+msgid "Default language: "
+msgstr "Язык по умолчанию: "
+
+msgid "(This requires a restart of Scilab)"
+msgstr "(Это требует перезапуск Scilab'а)"
+
+msgid "Java Heap Memory"
+msgstr "Динамическая память для Java (heap memory)"
+
+msgid "Select the memory (in MB) available in Java: "
+msgstr "Выберите память (в МБ), доступную в Java: "
+
+msgid "Use current working directory"
+msgstr "Использовать текущую рабочую директорию"
+
+msgid "Use previous working directory"
+msgstr "Использовать предыдущую рабочую директоию"
+
+msgid "Use default directory"
+msgstr "Использовать директорию по умолчанию"
+
+msgid "Default startup directory"
+msgstr "Директория при запуске по умолчанию"
+
+msgid "Desktop Layout"
+msgstr "Конфигурация рабочего стола"
+
+msgid "Select a layout"
+msgstr "Выбрать конфигурацию"
+
+msgid "(Modify the layout requires to restart Scilab)"
+msgstr "(Изменение конфигурации требует перезапуска Scilab'а)"
+
+msgid "Save layout on exiting"
+msgstr "Сохранить проект при выходе"
+
+msgid "Reset layout"
+msgstr "Сбросить расположение панелей"
+
+msgid "Keys binding"
+msgstr "Привязка клавиш"
+
+msgid "Filter on action name: "
+msgstr "Фильтр по названию действия: "
+
+msgid "Component"
+msgstr "Компонент"
+
+msgid "Name: "
+msgstr "Название: "
+
+msgid "Description: "
+msgstr "Описание: "
+
+msgid "Binding: "
+msgstr "Сочетание: "
+
+msgid "Action name"
+msgstr "Название действия"
+
+msgid "Key binding"
+msgstr "Привязка клавиш"
+
+msgid "Scilab Fields"
+msgstr "Поля Scilab"
+
+msgid "Scilab Function"
+msgstr "Функция Scilab"
+
+msgid "Scilab Command"
+msgstr "Команда Scilab"
+
+msgid "Scilab Macro"
+msgstr "Макрос Scilab"
+
+msgid "Scilab Variable"
+msgstr "Переменная Scilab"
+
+msgid "Graphics handle field"
+msgstr "Поле графического дескриптора"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Command is too long (more than %d characters long): could not send it to "
+"Scilab\n"
+msgstr ""
+"Команда слишком длинная (больше %d символов): не удалось её передать в "
+"Scilab\n"
+
+msgid "[Continue display? n (no) to stop, any other key to continue]"
+msgstr ""
+"[Продолжить отображение? n (no) - остановить, любая другая клавиша - "
+"продолжить]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Type '%s' or '%s' to return to standard level prompt.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Введите «%s» или «%s» для возврата на стандартный уровень командной строки.\n"
+"\n"
+
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
+
+msgid "No help"
+msgstr "Помощи нет"
+
+msgid "Out of Screen"
+msgstr "Вне экрана"
+
+msgid "Could not change the Console Font."
+msgstr "Не удалось изменить шрифт в командном окне"
+
+msgid "Could not change the Console Foreground."
+msgstr "Не удалось изменить цвет фона в командном окне"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scilab function expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась функция Scilab.\n"
+
+#, c-format
+msgid " results may be inaccurate. rcond = %s1\n"
+msgstr " результаты могут быть неточны. rcond = %s1\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real scalar expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидался вещественный скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for argument #%d: Real scalar expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер аргумента %d: ожидался вещественный скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer value expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось целое число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Value greater than 0 expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: Ожидалось значение больше "
+"нуля.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: An integer expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось целое число.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval [%d, %d].\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть в интервале [%d, "
+"%d].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a scalar integer value "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидалась строка или целочисленный "
+"скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '0' or '1' expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «0» или «1».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for inputs arguments.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входных параметров.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %d, %d or %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось %d, %d или %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: String expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: \"%s\" expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d or #%d: Strings expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d или №%d: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: Problems with %s.\n"
+msgstr "Внимание: Проблема с %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong file version.xml %s.\n"
+msgstr "%s: Неверный файл version.xml модуля %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong module name %s.\n"
+msgstr "%s: Неверное имя модуля %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d and #%d: Strings expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входных параметров №%d и №%d: ожидались строки.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot allocate memory.\n"
+msgstr "%s: Не удалось выделить память.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Out of bounds value. Not in [%lu,%lu].\n"
+msgstr "%s: Значение за пределами допустимого диапазона [%lu,%lu].\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar, '%s' or '%s'.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: скаляр, «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A int expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось целое число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: function-name is incorrect.\n"
+msgstr "%s: неправильное имя функции.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be %s.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar or a string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался скаляр или строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Impossible to read %s gateway.\n"
+msgstr "%s: Не могу прочитать шлюз %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid module name : %s.\n"
+msgstr "%s: Недопустимое имя модуля: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Cannot allocate memory.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"%s: Не могу распределить память.\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot allocate this quantity of memory.\n"
+msgstr "%s: Нельзя выделить такое количество памяти.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The requested size is smaller than the minimal one.\n"
+msgstr "%s: Запрашиваемый размер меньше минимального.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to create (or resize) the stack (probably a malloc error).\n"
+msgstr ""
+"%s: Нельзя создать стек (или изменить его размер). Возможно ошибка функции "
+"выделения памяти malloc.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error.\n"
+msgstr "%s: Неизвестная ошибка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' already exists.\n"
+msgstr "%s: «%s» уже существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown Error.\n"
+msgstr "%s: Неизвестная ошибка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s%s"
+msgstr "%s%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s%s\n"
+msgstr "%s%s\n"
+
+msgid "Internal Functions:\n"
+msgstr "Внутренние функции:\n"
+
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "Команды:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s», «%s», «%s» или "
+"«%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: «%s», «%s», «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s' or '%s'.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: «%s», «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' expected. Input "
+"argument #%d must be '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s», «%s», «%s». "
+"Входной параметр №%d должен быть «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid " using %10d elements out of %10d.\n"
+msgstr " используется %10d элементов из %10d.\n"
+
+#, c-format
+msgid " and %10d variables out of %10d.\n"
+msgstr " и %10d переменных из %10d.\n"
+
+msgid "Your variables are:"
+msgstr "Ваши переменные:"
+
+msgid "Your global variables are:"
+msgstr "Ваши глобальные переменные:"
+
+msgid "Fatal Error: Can't create table for scilab functions.\n"
+msgstr "Неисправимая ошибка: Не могу создать таблицу для функций scilab.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Impossible to define %s environment variable.\n"
+msgstr "Ошибка: Не могу определить переменную окружения %s.\n"
+
+msgid "Scilab Enterprises\n"
+msgstr "Scilab Enterprises\n"
+
+msgid "Copyright (c) 2011-2015 (Scilab Enterprises)\n"
+msgstr "Авторское право (c) 2011-2015 (Scilab Enterprises)\n"
+
+msgid "Copyright (c) 1989-2012 (INRIA)\n"
+msgstr "Авторское право (c) 1989-2012 (INRIA)\n"
+
+msgid "Copyright (c) 1989-2007 (ENPC)\n"
+msgstr "Авторское право (c) 1989-2007 (ENPC)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Impossible to load %s library: %s\n"
+msgstr "Не удалось загрузить библиотеку %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Impossible to load %s function in %s library: %s\n"
+msgstr "Не удалось загрузить функцию %s из библиотеки %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Impossible to call %s in %s library: %s\n"
+msgstr "Не удалось вызвать %s из библиотеки %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Not a valid primitive ID %d.\n"
+msgstr "Ошибка: Недопустимый идентификатор примитива %d.\n"
+
+msgid "Aborting current computation\n"
+msgstr "Прекращение текущего расчёта\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Not a valid gateway ID %d. Should be between %d and %d.\n"
+msgstr ""
+"Ошибка: недопустимый идентификатор шлюза %d. Должен быть между %d и %d.\n"
+
+msgid "The SCI environment variable is not set.\n"
+msgstr "Переменная окружения SCI не установлена.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot load the module declaration file: %s.\n"
+msgstr "Не удалось загрузить файл описаний модуля: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not find %s\n"
+msgstr "Внимание: не удалось найти %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Could not parse file %s.\n"
+msgstr "Ошибка: не удалось сделать синтаксический разбор файла %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s module not found.\n"
+msgstr "Модуль %s не найден.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Not a valid module file %s (encoding not '%s') Encoding '%s' found.\n"
+msgstr ""
+"Ошибка: Неправильный файл модуля %s. Определена кодировка «%s», а должна "
+"быть «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: \"%d.%s ...\" is interpreted as \"%d.0%s ...\". Use \"%d .%s ...\" "
+"for element wise operation \n"
+msgstr ""
+"Warning: \"%d.%s ...\" интерпретируется как \"%d.0%s ...\". Используйте "
+"\"%d .%s ...\" для поэлементных операций \n"
+
+msgid "SCI environment variable not defined.\n"
+msgstr "Переменная окружения SCI не задана.\n"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
+
+msgid "SCIHOME not defined.\n"
+msgstr "Переменная окружения SCIHOME не задана.\n"
+
+msgid "TMPDIR not defined.\n"
+msgstr "Переменная окружения TMPDIR не задана.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Compiled macro expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался откомпилированный макрос.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: stack size exceeded (Use stacksize function to increase it).\n"
+msgstr ""
+"%s: Превышен допустимый размер стека (используйте функцию stacksize для его "
+"увеличения).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Out of code.\n"
+msgstr "%s: Вне кода.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong %s value %d instead of %d.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение %s: %d вместо %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: code %d not yet implemented.\n"
+msgstr "%s: код %d ещё не реализован.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown code %d at index2 %d.\n"
+msgstr "%s: Неизвестный код %d в index2 %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Old version of if and while not implemented.\n"
+msgstr "%s: Старая версия операторов if и while не реализована.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type value.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение типа.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown operator %d.\n"
+msgstr "%s: Неизвестный оператор %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong fromwhat value %s.\n"
+msgstr "%s: Берется неверное значение %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong code %d.\n"
+msgstr "%s: неверный код %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Could not parse file %s\n"
+msgstr "Ошибка: не удалось сделать синтаксический разбор файла %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Not a valid version file %s (should start with <MODULE_VERSION> and "
+"contain <VERSION major='' minor='' maintenance='' revision='' string=''>)\n"
+msgstr ""
+"Ошибка: Неправильный файл версии %s (файл должен начинаться с "
+"<MODULE_VERSION> и содержать <VERSION major='' minor='' maintenance='' "
+"revision='' string=''>)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Not a valid version file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' "
+"found\n"
+msgstr ""
+"Ошибка: Неправильный файл версии %s. Определена кодировка «%s», а должна "
+"быть «utf-8».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: could not parse file %s\n"
+msgstr "Ошибка: не удалось сделать синтаксический разбор файла %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Memory allocation.\n"
+msgstr "Ошибка: Выделение памяти.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Not a valid gateway file %s (should start with <GATEWAY> and contain "
+"<PRIMITIVE gatewayId='' primitiveId='' primitiveName=''>)\n"
+msgstr ""
+"Ошибка: Неправильный файл шлюза %s (файл должен начинаться с <GATEWAY> и "
+"содержать строчку <PRIMITIVE gatewayId='' primitiveId='' primitiveName=''>)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Not a valid gateway file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' "
+"found\n"
+msgstr ""
+"Ошибка: Неправильный файл шлюза %s. Определена кодировка «%s», а должна быть "
+"«utf-8».\n"
+
+msgid "Error returning tlist, memory full.\n"
+msgstr "Ошибка возврата tlist, память заполнена.\n"
+
+msgid "tlist not completely filled.\n"
+msgstr "tlist заполнен не до конца.\n"
+
+msgid "List full.\n"
+msgstr "Полный список.\n"
+
+msgid "Unexpected opcode, please report into the Scilab bug tracker."
+msgstr "Непредвиденный код операции, сообщите об ошибке."
+
+msgid "Functions compiled with very old versions are no more handled."
+msgstr ""
+"Функции, откомпилированные в очень старых версиях, более не обрабатываются."
+
+msgid "No space to allocate Scilab stack.\n"
+msgstr "Недостаточно места для размещения стека Scilab.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"A fatal error has been detected by Scilab.\n"
+"Your instance will probably quit unexpectedly soon.\n"
+"If a graphic feature has been used, this might be caused by the system "
+"graphic drivers.\n"
+"Please try to update them and run this feature again.\n"
+"You can report a bug on %s with:\n"
+"* a sample code which reproduces the issue\n"
+"* the result of [a, b] = getdebuginfo()\n"
+"* the following information:\n"
+"%s %s\n"
+msgstr ""
+"Scilab обнаружил критическую ошибку.\n"
+"Ваша копия программы, вероятно, скоро неожиданно закроется.\n"
+"Если использовался графический компонент, то это могло быть вызвано "
+"графическими драйверами системы.\n"
+"Пожалуйста, попытайтесь обновить их и запустите этот компонент вновь.\n"
+"Вы можете сообщить об ошибке на %s с:\n"
+"* примером кода, который воспроизводит проблему\n"
+"* результат инструкции [a, b] = getdebuginfo()\n"
+"* следующую информацию:\n"
+"%s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: argument %d should be a list of size at least %d.\n"
+msgstr "%s: параметр %d должен быть списком размером как минимум %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Real or Complex matrix "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип элемента %d аргумента №%d: ожидалась вещественная или "
+"комплексная матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or Complex matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась вещественная или комплексная "
+"матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Too many variables.\n"
+msgstr "%s: Слишком много переменных.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: List of size at least %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип параметра %d: ожидался список размером как минимум %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for argument #%d: At least %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер параметра %d: ожидался как минимум %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Boolean matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип элемента %d аргумента №%d: ожидалась матрица логических "
+"значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип параметра %d: ожидалась матрица логических значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Sparse matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип элемента %d аргумента №%d: ожидалась разрежённая матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Sparse matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидалась разреженная матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип элемента %d аргумента №%d: ожидался вектор.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидался вектор.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Scalar expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип элемента %d аргумента №%d: ожидался скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Scalar expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидался скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип элемента %d аргумента №%d: ожидалась матрица строковых "
+"значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидалась матрица строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: List expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидался список.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Polynomial matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась полиномиальная матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Polynomial expected.\n"
+msgstr "%s:Неверный тип аргумента %d: Ожидался полином.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Working int matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип параметра %d: ожидалась целочисленная рабочая матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Row vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип элемента %d аргумента №%d: ожидался вектор-строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Row vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидался вектор-строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: argument %d >(%d) should be a column vector.\n"
+msgstr "%s: аргумент %d >(%d) должен быть вектором-столбцом.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Column vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидался вектор-столбец.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Pointer expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип элемента %d аргумента №%d: ожидался указатель.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Pointer expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип аргумента #%d: ожидался указатель.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидалась матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Subroutine '%s' not found.\n"
+msgstr "%s: Подпрограмма '%s' не найдена.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: Function or string (external function) "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип параметра %d: ожидалась функция или строка (внешняя "
+"функция).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible sizes.\n"
+msgstr "%s: Несовместимые размеры.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Optional argument %d not given and default value %s not found.\n"
+msgstr ""
+"%s: Необязательный параметр %d не задан и значение по умолчанию %s не "
+"найдено.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%f: No more space to store string arguments.\n"
+msgstr "%f: Закончилось место для хранения строковых параметров.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for element %d of argument #%d: Matrix of handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип элемента %d аргумента №%d: ожидалась матрица дескрипторов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of handle expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась матрица дескрипторов.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: (%s) too many arguments in the stack edit stack.h and enlarge intersiz.\n"
+msgstr ""
+"%s: (%s) слишком много аргументов в стеке. Отредактируйте stack.h и "
+"увеличьте intersiz.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: (%s) bad third argument!\n"
+msgstr "%s: (%s) неправильный третий параметр!\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument: Complex expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип параметра: ожидалось комплексное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: bad call to %s!\n"
+msgstr "%s: неправильный вызов %s!\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: argument %d > (%d) should be a complex matrix.\n"
+msgstr "%s: параметр %d > (%d) должен быть матрицей комплексных чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: bad call to %s (third argument %c).\n"
+msgstr "%s: неправильный вызов %s (третий параметр %c).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: (%s) bad second argument!\n"
+msgstr "%s: (%s) неправильный второй параметр!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: createcvarfromptr: too many arguments on the stack, enlarge intersiz.\n"
+msgstr ""
+"%s: createcvarfromptr: слишком много аргументов в стеке, увеличьте "
+"intersiz.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Recursion problems. Sorry ...\n"
+msgstr "%s: Проблемы рекурсии. Простите ...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Too many names.\n"
+msgstr "%s: Слишком много имён.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not a Scilab function.\n"
+msgstr "%s: %s не является функцией Scilab.\n"
+
+msgid "built in"
+msgstr "встроенная"
+
+msgid "Invalid time domain.\n"
+msgstr "Недопустимая временная область.\n"
+
+msgid "Invalid system.\n"
+msgstr "Недопустимая система.\n"
+
+msgid "A non square matrix!\n"
+msgstr "Матрица не является квадратной!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid %c,%c matrices.\n"
+msgstr "Недопустимые %c,%c матрицы.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: internal error, info=%d.\n"
+msgstr "%s: внутренняя ошибка, info=%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: intersiz is too small.\n"
+msgstr "%s: intersiz слишком мал.\n"
+
+msgid "first"
+msgstr "первый"
+
+msgid "second"
+msgstr "второй"
+
+msgid "third"
+msgstr "третий"
+
+msgid "fourth"
+msgstr "четвертый"
+
+#, c-format
+msgid "%s argument"
+msgstr "%s параметр"
+
+#, c-format
+msgid "argument #%d"
+msgstr "аргумент №%d"
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s arguments"
+msgstr "%s и %s параметры"
+
+#, c-format
+msgid "%s argument and argument #%d"
+msgstr "%s аргумент и аргумент №%d"
+
+#, c-format
+msgid "arguments #%d and #%d"
+msgstr "аргументы №%d и №%d"
+
+msgid "should be square"
+msgstr "должен быть квадратной матрицей"
+
+msgid "should be a vector"
+msgstr "должен быть вектором"
+
+msgid "should be a row vector"
+msgstr "должен быть вектором-строкой"
+
+msgid "should be a column vector"
+msgstr "должен быть вектором-столбцом"
+
+msgid "should be a scalar"
+msgstr "должен быть скаляром"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s has wrong dimensions (%d,%d), expecting (%d,%d).\n"
+msgstr "%s: %s имеет неправильный размер (%d,%d), ожидался (%d,%d).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s has wrong %s dimension (%d), expecting (%d).\n"
+msgstr "%s: %s имеет неправильную %s размерность (%d), ожидалось (%d).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s has wrong length %d, expecting (%d).\n"
+msgstr "%s: %s имеет неправильную длину %d, ожидалась (%d).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s have incompatible dimensions (%dx%d) # (%dx%d)\n"
+msgstr "%s: %s имеют несовместимые размерности (%dx%d) # (%dx%d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s have incompatible dimensions.\n"
+msgstr "%s: %s имеют несовместимые размерности.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s should be a list with %d-element being %s.\n"
+msgstr "%s: %s должен быть списком с %d-м элементом %s.\n"
+
+msgid "square"
+msgstr "квадратная матрица"
+
+msgid "a vector"
+msgstr "вектор"
+
+msgid "a row vector"
+msgstr "вектор-строка"
+
+msgid "a column vector"
+msgstr "вектор-столбец"
+
+msgid "a scalar"
+msgstr "скаляр"
+
+#, c-format
+msgid "%s: argument %d(%d) has wrong %s dimension (%d), expecting (%d).\n"
+msgstr ""
+"%s: аргумент %d(%d) имеет неправильное %s измерение (%d), ожидалось (%d).\n"
+
+#, c-format
+msgid "GetDataFromName: variable %s not found.\n"
+msgstr "GetDataFromName: переменная %s не найдена.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Variable %s not found.\n"
+msgstr "%s: Переменная %s не найдена.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Undefined variable %s.\n"
+msgstr "Неопределённая переменная %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: argument must be a string.\n"
+msgstr "%s: параметр должен быть строкой.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unqueuing %s - No option.\n"
+msgstr "Удаление из очереди %s: параметр не задан.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unqueuing %s - seq.\n"
+msgstr "Удаление из очереди %s: последовательность.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Please install texmacs ATOMS module: atomsInstall('texmacs')\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s: Пожалуйста, установите ATOMS-модуль texmacs: atomsInstall('texmacs')\n"
+"\n"
+
+msgid "Cannot find Windows temporary directory (1)."
+msgstr "Не удалось найти каталог хранения временных файлов Windows (1)."
+
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#, c-format
+msgid "Impossible to create : %s"
+msgstr "Не удалось создать %s"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not resolve the realpath of %s.\n"
+msgstr "Предупреждение: не удалось сопоставить истинный путь %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Could not create %s: %s\n"
+msgstr "Ошибка: не удалось создать %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab version \"%d.%d.%d.%d\"\n"
+msgstr "Версия Scilab «%d.%d.%d.%d»\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Scilab version \"%d.%d.%d.%d\"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Версия Scilab «%d.%d.%d.%d»\n"
+"%s\n"
+
+msgid "Scilab Version Info."
+msgstr "О версии Scilab."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Call stack:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Стек вызовов:\n"
+
+msgid ""
+"End of stack\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Конец стека вызовов\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"No available console !\n"
+"Please use STD mode."
+msgstr ""
+"Нет доступных консолей!\n"
+"Пожалуйста, используйте режим работы STD (стандартный)."
+
+msgid "Empty tab"
+msgstr "Пустая вкладка"
+
+#, c-format
+msgid "Scilab %s Console"
+msgstr "Командное окно Scilab %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Integer expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось целое число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: Integer expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось целое число.\n"
+
+msgid "Startup execution:"
+msgstr "Запуск программы:"
+
+msgid " loading initial environment"
+msgstr " загрузка исходного окружения"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to execute %s:"
+msgstr "Не удалось выполнить %s:"
+
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
+
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Правка"
+
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Настройки"
+
+msgid "&Control"
+msgstr "&Управление"
+
+msgid "&Applications"
+msgstr "&Инструменты"
+
+msgid "&?"
+msgstr "&Справка"
+
+msgid "&Toolboxes"
+msgstr "&Модули"
+
+msgid "Introduction: Getting started with Scilab"
+msgstr "Введение: начало работы с Scilab"
+
+msgid "Scilab objects"
+msgstr "объекты Scilab"
+
+msgid "Operations and numerical primitives"
+msgstr "Операции и числовые примитивы"
+
+msgid "Online definition of function"
+msgstr "Определение функции налету"
+
+msgid "Optimization and simulation"
+msgstr "Оптимизация и моделирование"
+
+msgid "Systems: definition and analysis"
+msgstr "Системы: определение и анализ"
+
+msgid "Call an external routine"
+msgstr "Вызов внешней процедуры"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not find '%s': Please check that macros have been built.\n"
+msgstr "%s: Не удалось найти '%s': проверьте, что макрос был собран.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Checking: %s\n"
+msgstr "Проверка: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Please check: %s.\n"
+msgstr "%s: Проверьте: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: File doesn't exist: %s"
+msgstr "%s: Файл не существует: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Double expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался double (число двойной "
+"точности).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is an uneditable hard coded function.\n"
+msgstr "%s: %s является нередактируемой жёстко запрограммированной функцией.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to find Perl file: %s"
+msgstr "%s: Файл Perl не найден: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Strings expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No perl command specified."
+msgstr "%s: Команда perl не была задана."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to find Perl in '%s"
+msgstr "%s: Perl не найден в «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to find Perl.\n"
+msgstr "%s: Perl не найден.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: System error: Command executed: %s"
+msgstr "%s: Системная ошибка: выполняемая команда: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Defined variable expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: переменная должна быть "
+"определена.\n"
+
+msgid "Scilab Version: "
+msgstr "Версия Scilab: "
+
+msgid "Operating System: "
+msgstr "Операционная система: "
+
+msgid "Java version: "
+msgstr "Версия Java: "
+
+msgid "Java runtime information: "
+msgstr "Информация Java runtime: "
+
+msgid "Java Virtual Machine information: "
+msgstr "Информация Java Virtual Machine: "
+
+msgid "Vendor specification: "
+msgstr "Спецификация разработчика: "
+
+#, c-format
+msgid "%s called at line %s of %s"
+msgstr "%s вызван в строке %s из %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s called at line %s of %s instruction."
+msgstr "%s вызван в строке %s команды %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s called under %s"
+msgstr "%s вызван из %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s called at line %s of macro %s"
+msgstr "%s вызван в строке %s макроса %s"
+
+msgid "User variables are:"
+msgstr "Пользовательские пременные:"
+
+#, c-format
+msgid "Using %s elements out of %s"
+msgstr "Используется %s элементов из %s"
+
+msgid " by "
+msgstr " на "
+
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not create a mlist with input argument #%d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Не могу создать матрично-ориентированный список (mlist) с входным "
+"аргументом №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not create a tlist with input argument #%d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Не могу создать типизированный список (tlist) с входным аргументом №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: at least %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось не менее %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An hypermatrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался тип hypermatrix.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid index #%d in hypermatrix extraction. "
+msgstr "%s: Недопустимый индекс №%d в извлечении из гиперматрицы. "
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid index #%d in hypermatrix insertion.\n"
+msgstr "%s: Недопустимый индекс №%d при вставке в гиперматрицу.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid hypermatrix insertion.\n"
+msgstr "%s: Недопустимая вставка в гиперматрицу.\n"
+
+msgid "Too many arguments in the stack, edit stack.h and enlarge intersiz.\n"
+msgstr ""
+"Слишком много параметров в стеке, отредактируйте stack.h и увеличьте "
+"intersiz.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be non-negative "
+"integers.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: элементы должны быть целыми "
+"неотрицательными числами.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Number of entries does not match product of dimensions"
+msgstr "%s: Количество элементов не совпадает с произведением размерностей"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: struct array or tlist or mlist "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидались struct или tlist или "
+"mlist.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument(s) : an even number is expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось чётное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 'dims' can not be used as a field name.\n"
+msgstr "%s: «dims» не может быть использовано в качестве имени поля.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: field name '%s' defined twice.\n"
+msgstr "%s: имя поля «%s» определено дважды.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong input argument #%d: Path to a scilab script file expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный входной аргумент №%d: ожидался путь до файла-сценария.\n"
+
+msgid " -- View Code -- "
+msgstr " -- Просмотр кода -- "
+
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "Открыть в Редакторе"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected."
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось от %d до %d."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидалась матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d-by-%d matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра #%d: ожидалась матрица %d-на-%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be > %d.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть > %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the set {%s}.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра #%d: должно входить в множество "
+"{%s}.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Assertion failed: expected = %s while computed = %s"
+msgstr "%s: Формулировка не верна: ожидалось = %s тогда как вычислено = %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same types expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Несовместимые входные параметры #%d и #%d: ожидался одинаковый тип.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Computed is real, but expected is complex."
+msgstr "%s: Вычисленное значение действительное , хотя ожидалось комплексное."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Computed is complex, but expected is real."
+msgstr "%s: Вычисленное значение комплексное , хотя ожидалось действительное."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Assertion failed: expected = %s while computed = %s (mean diff = %s)"
+msgstr ""
+"%s: Утверждение не получилось: ожидалось = %s, а вычислено = %s (средняя "
+"разница = %s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument: At least %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось не менее %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вектор строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Non-negative integers expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось неотрицательно целое "
+"число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась непустая матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No error was produced while evaluating %s."
+msgstr "%s: Не произошло ошибок при оценке %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error while formatting the error message: %s"
+msgstr "%s: Ошибка при форматировании сообщения об ощибке: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Assertion failed: expected error message = %s while computed error "
+"message = %s."
+msgstr ""
+"%s: Формулировка не верна: ожидаемое сообщение об ошибке = %s тогда как "
+"вычислено сообщение об ошибке = %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Assertion failed: expected error number = %d while computed error number "
+"= %d."
+msgstr ""
+"%s: Формулировка не верна: ожидаемый номер ошибки = %d тогда как вычислен "
+"номер ошибки = %d."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась булева матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Assertion failed: found false entry in condition = %s"
+msgstr "%s: Формулировка не верна: найден ложный элемент в условии = %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Expected type %s or %s for input argument %s #%d, but got %s instead."
+msgstr ""
+"%s: Ожидался тип %s или %s для входного параметра %s #%d, но вместо него "
+"получен %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open file %s.\n"
+msgstr "%s: Не удалось открыть файл %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The content of computed file %s is different from the content of "
+"reference file %s."
+msgstr ""
+"%s: Содержимое рассчитанного файла %s отличается от содержимого эталонного "
+"файла %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot close file %s.\n"
+msgstr "%s: Не удалось закрыть файл %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The number of output arguments %d do not match the number of input "
+"arguments %d."
+msgstr ""
+"%s: Количество выходных параметров %d не совпадает с количеством входных "
+"параметров %d."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Expected %d rows in input argument #%d, but found %d rows instead."
+msgstr ""
+"%s: Ожидалось %d столбцов во входном параметре #%d, но получено %d столбцов."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Expected %d columns in input argument #%d, but found %d columns instead."
+msgstr ""
+"%s: Ожидалось %d столбцов во входном параметре #%d, но получено %d "
+"столбцов."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not an installed module"
+msgstr "%s не является установленным модулем"
+
+msgid "error : Input argument sizes are not valid"
+msgstr "Ошибка: неверные размеры входных параметров"
+
+#, c-format
+msgid "The test %s is not available from the %s module"
+msgstr "Тест %s недоступен из модуля %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A row array of strings expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался массив-строка строковых "
+"значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A row array of strings expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался массив-строка строковых "
+"значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A row array of strings or empty "
+"matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался массив-строка строковых "
+"значений или пустая матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A row array of strings or empty "
+"matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался массив-строка строковых "
+"значений или пустая матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: A Scilab module name expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось имя модуля Scilab.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid language expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидался допустимый язык.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: A '%s' module function name "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось имя функции модуля "
+"'%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong first input argument: File with .dia suffix expected."
+msgstr ""
+"%s: Неверный первый входной параметр: ожидался файл с расширением .dia."
+
+#, c-format
+msgid "Test failed ERROR DETECTED while executing %s"
+msgstr "Тест не пройден: обнаружена ошибка во время исполнения %s"
+
+#, c-format
+msgid "Test Failed. See : fc /L /N %s"
+msgstr "Тест не пройден. См.: fc /L /N %s"
+
+#, c-format
+msgid "Test Failed. See : diff -wu %s"
+msgstr "Тест не пройден. См.: diff -wu %s"
+
+msgid "Test passed"
+msgstr "Тест пройден"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument."
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments."
+msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not an installed module or toolbox"
+msgstr "%s не является установленным модулем или набором инструментов"
+
+#, c-format
+msgid "The ref file (%s) doesn't exist"
+msgstr "Файл ссылок (%s) не существует"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is not following the XUnit XML format. Root tag expected "
+"'testsuites'.\n"
+msgstr ""
+"Файл '%s' не соответствует формату XUnit XML. Ожидалось, что корневой тэг "
+"будет 'testsuites'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "No variable %s_ref in reference file"
+msgstr "Нет переменной %s_ref в файле ссылок"
+
+msgid "Unstable trajectory"
+msgstr "Неустойчивая траектория"
+
+msgid "Stable trajectory"
+msgstr "Устойчивая траектория"
+
+msgid "bike simulation, stable trajectory"
+msgstr "Моделирование движения велосипеда. Устойчивая траектория"
+
+msgid "bike simulation, unstable trajectory"
+msgstr "Моделирование движения велосипеда. Неустойчивая траектория"
+
+msgid "spherical pendulum simulation"
+msgstr "моделирование сферического маятника"
+
+msgid "Simulation"
+msgstr "Моделирование"
+
+msgid "n-pendulum"
+msgstr "n-маятник"
+
+msgid "Wheel simulation"
+msgstr "Моделирование колеса"
+
+msgid "Bike simulation"
+msgstr "Моделирование велосипеда"
+
+msgid "ODE'S"
+msgstr "Обыкновенные дифференциальные уравнения"
+
+msgid "DAE'S"
+msgstr "Дифференциальные алгебраические уравнения"
+
+msgid "Flow simulation"
+msgstr "Моделирование потока"
+
+msgid "Levitron"
+msgstr "Левитрон"
+
+msgid "Blackhole"
+msgstr "Чёрная дыра"
+
+msgid "Simulation Parameters"
+msgstr "Параметры моделирования"
+
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Цилиндр"
+
+msgid "Sphere"
+msgstr "Сфера"
+
+msgid "ODE 1D vector field"
+msgstr "Векторное поле ODE 1D"
+
+msgid "chemical process (implicit)"
+msgstr "химический процесс (неявный)"
+
+msgid "Lorenz differential equation"
+msgstr "Дифференциальное уравнение Лоренца"
+
+msgid "Lokta-Volterra vector field"
+msgstr "Векторное поле Лотки-Вольтерры"
+
+msgid "Van der Pol vector field"
+msgstr "Векторное поле Ван дер Поля"
+
+msgid "Reading a precomputed trajectory"
+msgstr "Считывание заранее рассчитанной траектории"
+
+msgid "Simulation with ode (needs a Fortran compiler)"
+msgstr "Симуляция с ode (требуется компилятор Fortran)"
+
+msgid "Simulation of mechanical system with holonomic constraints"
+msgstr "Моделирование механической системы с голономными связями"
+
+msgid "Differential equations code generated by Maple"
+msgstr "Текст программы описания дифференциальных уравнений сгенерирован Maple"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d or %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d или %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of output argument(s): %d or %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось %d или %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s: real matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Недопустимый параметр %s: ожидалась матрица вещественных чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось вещественное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: (%d,%d) expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входнго аргумента №%d: ожидался (%d,%d).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scilab function expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось имя функции Scilab.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A real expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось вещественное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: syntax error in given expression\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: синтаксическая ошибка в "
+"выражении\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A real expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось вещественное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input arguments: Same size expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входных параметров: ожидался одинаковый размер.\n"
+
+msgid "Defining %ODEOPTIONS variable"
+msgstr "Определение переменной %ODEOPTIONS"
+
+msgid "Meaning of itask and tcrit:"
+msgstr "Значение элементов itask и tcrit:"
+
+msgid "1 : normal computation at specified times"
+msgstr "1 : обычное вычисление в заданные моменты времени"
+
+msgid "2 : computation at mesh points (given in first row of output of ode)"
+msgstr ""
+"2 : вычисление в точках сетки (заданных в первой строке вывода функции ode)"
+
+msgid "3 : one step at one internal mesh point and return"
+msgstr "3 : один шаг в одной внутренней точке сетки и возврат"
+
+msgid "4 : normal computation without overshooting tcrit"
+msgstr "4 : обычное вычисление без превышения tcrit"
+
+msgid "5 : one step, without passing tcrit, and return"
+msgstr "5 : один шаг без первышения tcrit и возврат"
+
+msgid "Meaning of jactype:"
+msgstr "Значение элемента jactype:"
+
+msgid "0 : functional iterations (no jacobian used ('adams' or 'stiff' only))"
+msgstr ""
+"0 : функциональные итерации (матрица Якоби не используется (только для "
+"методов 'adams' и 'stiff'))"
+
+msgid "1 : user-supplied full jacobian"
+msgstr "1 : заданная пользователем полная матрица Якоби"
+
+msgid "2 : internally generated full jacobian"
+msgstr "2 : внутренне рассчитанная полная матрица Якоби"
+
+msgid "3 : internally generated diagonal jacobian ('adams' or 'stiff' only)"
+msgstr ""
+"3 : внутренне рассчитанная диагональная матрица Якоби (только для методов "
+"'adams' и 'stiff')"
+
+msgid "4 : user-supplied banded jacobian (see ml,mu)"
+msgstr "4 : заданная пользователем ленточная матрица Якоби (см. ml,mu)"
+
+msgid "5 : internally generated banded jacobian (see ml,mu)"
+msgstr "5 : внутренне рассчитанная ленточная матрица Якоби (см. ml,mu)"
+
+msgid "Meaning of ml,mu:"
+msgstr "Значение элементов ml, mu:"
+
+msgid "If jactype = 4 or 5 ml and mu are the lower and upper half-bandwidths"
+msgstr ""
+"- если jactype = 4 или 5, тогда ml и mu являются нижней и верхней "
+"половинными полосами"
+
+msgid "of the banded jacobian: the band is the i,j's with i-ml <= j <= ny-1"
+msgstr "ленточной матрицы Якоби, где лентой являются i,j с i-ml <= j <= ny-1"
+
+msgid "If jactype = 4 the jacobian function must return"
+msgstr "- если jactype = 4, тогда функция Якоби должна возвращать"
+
+msgid "a matrix J which is ml+mu+1 x ny (where ny=dim of y in ydot=f(t,y))"
+msgstr ""
+"матрицу J размерности ml+mu+1 x ny (где ny - это число элементов y в "
+"ydot=f(t,y))"
+
+msgid "such that column 1 of J is made of mu zeros followed by"
+msgstr ""
+"таким образом, что первый столбец J составлен из mu нулей, за которым следуют"
+
+msgid "df1/dy1, df2/dy1, df3/dy1,... (1+ml possibly non-zero entries)"
+msgstr "df1/dy1, df2/dy1, df3/dy1,... (1+ml возможно ненулевых элементов)"
+
+msgid "column 2 is made of mu-1 zeros followed by df1/dx2, df2/dx2,etc"
+msgstr ""
+"столбец 2 составляется из mu-1 нулей с последующими df1/dx2, df2/dx2 и т. д."
+
+msgid "Default values are given in square brackets"
+msgstr "Значения по умолчанию указаны в квадратных скобках."
+
+msgid "If the function is called without argument, default values are used"
+msgstr ""
+"Если функция вызывается без параметров, то будут использоваться значения по "
+"умолчанию"
+
+msgid "tcrit (assumes itask=4 or 5)"
+msgstr "tcrit (предполагает itask=4 или 5)"
+
+msgid "h0 (first step tried)"
+msgstr "h0 (первый подбираемый шаг)"
+
+msgid "hmax (max step size)"
+msgstr "hmax (максимальный размер шага)"
+
+msgid "hmin (min step size)"
+msgstr "hmin (минимальный размер шага)"
+
+msgid "mxstep (max number of steps allowed)"
+msgstr "mxstep (максимально разрешённое количество шагов)"
+
+msgid "maxordn (maximum non-stiff order allowed, at most 12)"
+msgstr "maxordn (максимально разрешённый нежёсткий порядок, не более 12)"
+
+msgid "maxords (maximum stiff order allowed, at most 5)"
+msgstr "maxords (максимально разрешённый жёсткий порядок, не более 5)"
+
+msgid "ixpr (print level 0 or 1)"
+msgstr "ixpr (уровень печати 0 или 1)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вектор строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: String vector < %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вектор строк < %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input arguments: Strings expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входных параметров: ожидались строки.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : second argument must be a unique id of a shared library.\n"
+msgstr ""
+"%s : второй параметр должен быть уникальным идентификатором разделяемой "
+"библиотеки.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A int expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось целое число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Wrong value for argument #%d: %s\n"
+msgstr "%s : Неверное значение параметра №%d: %s\n"
+
+msgid "Unique id of a shared library expected."
+msgstr "Ожидался уникальный идентификатор разделяемой библиотеки."
+
+#, c-format
+msgid "%s : Wrong type for input argument #%d: %s\n"
+msgstr "%s : Неверный тип входного параметра №%d: %s\n"
+
+msgid "Unique dynamic library name expected."
+msgstr "Ожидалось уникальное имя динамической библиотеки."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument. Strings vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидался вектор строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument. Strings expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидались строки.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Integer expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось целое число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Not a valid internal routine number %d.\n"
+msgstr "Ошибка: неверный номер внутренней программы %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Interface %s not linked.\n"
+msgstr "Интерфейс %s не скомпонован.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The shared archive was not loaded: %s\n"
+msgstr "%s: Разделяемый архив не был загружен: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open shared files. Max entry %d reached.\n"
+msgstr "%s: Не удалось открыть разделяемые файлы. Достигнут предел %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Shared lib %s does not exist.\n"
+msgstr "%s: Разделяемая библиотека %s не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Already loaded from library %s\n"
+msgstr "%s: Уже загружена из библиотеки %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: problem with one of the entry point.\n"
+msgstr "%s: проблема с одной из точек входа.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: An error occurred: %s\n"
+msgstr "%s: Произошла ошибка: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not to load a x86 dll in a x64 environment.\n"
+msgstr "%s: не может быть загружен x86 dll в окружении x64.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not load a x64 dll in a x86 environment.\n"
+msgstr "%s: не может быть загружен x64 dll в окружении x86.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The file %s does not exist in PATH environment.\n"
+msgstr "%s: Файл %s не существует в переменной PATH окружения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Link failed for dynamic library '%s'.\n"
+msgstr "Не удалось скомпоновать динамическую библиотеку «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %s\n"
+msgstr "Произошла ошибка: %s\n"
+
+msgid "Shared archive loaded.\n"
+msgstr "Разделяемый архив загружен.\n"
+
+msgid "Link done.\n"
+msgstr "Компоновка завершена.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Number of entry points %d.\n"
+"Shared libraries :\n"
+msgstr ""
+"Количество точек входа %d.\n"
+"Разделяемые библиотеки :\n"
+
+#, c-format
+msgid "] : %d library.\n"
+msgstr "] : библиотека %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "] : %d libraries.\n"
+msgstr "] : %d библиотек.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Entry point %s in shared library %d.\n"
+msgstr "Точка входа %s в разделяемой библиотеке %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open shared files max entry %d reached.\n"
+msgstr "Не удалось открыть разделяемые файлы, достигнут предел в %d входов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Entry name %s.\n"
+msgstr "Имя входа %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not an entry point.\n"
+msgstr "%s не является точкой входа.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Linking %s.\n"
+msgstr "Компоновка %s.\n"
+
+msgid "Calling a C function from Scilab.\n"
+msgstr "Вызов C-функции из Scilab.\n"
+
+msgid "Calling ilib_for_link to build C function.\n"
+msgstr "Вызов ilib_for_link для сборки C-функции.\n"
+
+msgid "Calling C function. Z = X+Y"
+msgstr "Вызов C-функции. Z = X+Y"
+
+#, c-format
+msgid "with X = %d"
+msgstr "с X = %d"
+
+#, c-format
+msgid "with Y = %d"
+msgstr "с Y = %d"
+
+#, c-format
+msgid "Result Z = %d"
+msgstr "Результат Z = %d"
+
+msgid "Calling a Fortran subroutine from Scilab.\n"
+msgstr "Вызов подпрограммы Fortran из Scilab.\n"
+
+msgid "Calling ilib_for_link to build a Fortran subroutine.\n"
+msgstr "Вызов ilib_for_link для сборки подпрограммы Fortran.\n"
+
+msgid "Calling Fortran subroutine. Z = X+Y"
+msgstr "Вызов подпрограммы Fortran Z = X+Y"
+
+msgid "Dynamic link"
+msgstr "Динамическая компоновка"
+
+msgid "Call a C function"
+msgstr "Вызвать функцию C"
+
+msgid "Call a Fortran subroutine"
+msgstr "Вызвать подпрограмму Fortran"
+
+#, c-format
+msgid "%s: A Fortran or C compiler is required.\n"
+msgstr "%s: Требуется компилятор Fortran или C.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument(s).\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров.\n"
+
+msgid "Microsoft Visual Studio C x86 Compiler not found."
+msgstr "Компилятор Microsoft Visual Studio C x86 Compiler не найден."
+
+msgid "Intel Fortran Compiler 9, 10, 11 or 12 Compiler not found."
+msgstr "Не найдены Intel Fortran Compiler 9, 10, 11 или 12."
+
+msgid ""
+"Microsoft Visual Studio C 2008 (or more recent) x64 Compiler not installed."
+msgstr ""
+"Компилятор Microsoft Visual Studio C 2008 (или более ранний) x64 Compiler не "
+"установлен."
+
+msgid "Microsoft Visual Studio C 2008 (or more recent) Compiler not found."
+msgstr ""
+"Компилятор Microsoft Visual Studio C 2008 (или более ранний) Compiler не "
+"найден."
+
+#, c-format
+msgid "%s: This feature has been implemented for Windows.\n"
+msgstr "%s: Функциональный модуль был реализован для Windows.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Feature not available under Microsoft Windows.\n"
+msgstr "%s: Функциональный модуль не работает в Microsoft Windows.\n"
+
+msgid ""
+"Due to the multivendors nature of the Unix world, the function "
+"'haveacompiler' is only supported under Windows."
+msgstr ""
+"Из-за того, что мир Unix по своей природе многоплатформенный, функция "
+"'haveacompiler' поддерживается только в Windows."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of strings expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A matrix of strings < 999 expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась матрица строк < 999.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: A managed file extension for input argument #%d expected."
+msgstr ""
+"%s: Ожидалось, что входной аргумент №%d является расширением обрабатываемого "
+"файла."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: or [] expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: или ожидалось [].\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: existing file(s) expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидался существующий "
+"файл(ы).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s already loaded in scilab."
+msgstr "%s: %s уже загружен в scilab."
+
+msgid "You need to unload this library before."
+msgstr "Вам необходимо выгрузить это библиотеку ранее."
+
+msgid " Generate a gateway file\n"
+msgstr " Формируется файл шлюза\n"
+
+msgid " Generate a loader file\n"
+msgstr " Формируется файл загрузки\n"
+
+msgid " Generate a Makefile\n"
+msgstr " Формируется Makefile\n"
+
+msgid " Running the makefile\n"
+msgstr " Выполняется Makefile\n"
+
+msgid " Generate a cleaner file\n"
+msgstr " Формируется файл очистки\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: function not available in NWNI mode.\n"
+msgstr "%s: функция недоступна в режиме NWNI.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument(s): 3 to 5 expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось от 3 до 5.\n"
+
+#, c-format
+msgid " Building JAR library %s\n"
+msgstr " Построение JAR-библиотеки %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create jar build dir %s"
+msgstr "Нельзя создать директорию %s с построенными jar"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" Add dependency class paths:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+" Добавьте пути зависимости класса:\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid " Build package %s\n"
+msgstr " Построение пакета %s\n"
+
+msgid " Compiling source files:\n"
+msgstr " Компиляция исходных файлов:\n"
+
+#, c-format
+msgid " Compiling Java sources in %s\n"
+msgstr " Компиляция Java-исходников в %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No Java sources in %s to compile for package %s"
+msgstr "В %s нет Java-исходников для компиляции пакета %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create jar package directory %s"
+msgstr "Нельзя создать директорию jar-пакетов %s"
+
+#, c-format
+msgid " Copying compiled package from %s to %s\n"
+msgstr " Копирование скомпилированного пакета из %s в %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot find compilation directory %s for package %s"
+msgstr "Нельзя найти директорию компиляции %s для пакета %s"
+
+#, c-format
+msgid " Creating JAR archive %s\n"
+msgstr " Создание JAR-архива %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create JAR file %s"
+msgstr "Нельзя создать JAR-файл %s"
+
+#, c-format
+msgid " Creating scripts for JAR relative path %s\n"
+msgstr " Создание сценариев для относительного пути к JAR %s\n"
+
+#, c-format
+msgid " Create loader script for Java %s\n"
+msgstr " Создание сценария загрузчика для Java %s\n"
+
+#, c-format
+msgid " Create cleaner script for Java %s\n"
+msgstr " Создание сценария очистки для Java %s\n"
+
+msgid "A Fortran or C compiler is required."
+msgstr "Требуется компилятор Fortran или C."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Warning: Scilab has not been able to find where the Scilab sources are. "
+"Please submit a bug report on http://bugzilla.scilab.org/\n"
+msgstr ""
+"%s: Внимание: не удалось найти исходный код Scilab. Сообщите об ошибке на "
+"http://bugzilla.scilab.org/\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Build command: %s\n"
+msgstr "%s: Команда сборки: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Output: %s\n"
+msgstr "Вывод: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "stderr: %s\n"
+msgstr "Ошибки: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: An error occurred during the compilation:\n"
+msgstr "%s: Произошла ошибка во время компиляции:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The command was:\n"
+msgstr "%s: Была команда:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Warning: No error code returned by the compilation but the error output "
+"is not empty:\n"
+msgstr ""
+"%s: Внимание: Компиляция не возвратила кода ошибки, но вывод сообщений об "
+"ошибках не пуст:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not find the built library '%s'.\n"
+msgstr "%s: Невозможно найти собранную библиотеку \"%s\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: A managed file extension for input argument #%d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Ожидалось, что входной аргумент №%d является расширением обрабатываемого "
+"файла.\n"
+
+msgid "F2C cannot build fortran 90"
+msgstr "F2C не удалось собрать fortran 90"
+
+msgid " Running the Makefile\n"
+msgstr " Выполняется Makefile\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s: Copy compilation files (Makefile*, libtool...) to TMPDIR\n"
+msgstr ""
+" %s: Копирование файлов компиляции (Makefile*, libtool...) в TMPDIR\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s: Copy %s to TMPDIR\n"
+msgstr " %s: Копирование %s в TMPDIR\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: Did not copy %s: Source and target directories are the same (%s).\n"
+msgstr ""
+" %s: %s не копировалось: одинаковые исходный каталог и каталог назначения "
+"(%s).\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: existing file(s) expected. Provided: "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидались существующие файлы. "
+"Указано: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s: File %s ignored.\n"
+msgstr " %s: Пропущен файл %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s: Need to run the compiler detection (configure).\n"
+msgstr ""
+" %s: Необходимо запустить программу определения параметров компилятора "
+"(configure).\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s: Use the previous detection of compiler.\n"
+msgstr " %s: Используется ранее определенные параметры компилятора.\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s: Modification of the Makefile in TMPDIR.\n"
+msgstr " %s: Изменение Makefile в TMPDIR.\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s: Substitute the reference by the actual file.\n"
+msgstr " %s: Замещается ссылка обычным файлом.\n"
+
+#, c-format
+msgid " Command: %s\n"
+msgstr " Команда: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error while modifying the reference Makefile:\n"
+msgstr "%s: Ошибка при изменении эталонного Makefile:\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s: configure : Generate Makefile.\n"
+msgstr " %s: configure : Генерируется Makefile.\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s: Command: %s\n"
+msgstr " %s: Команда: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid " Output: %s\n"
+msgstr " Вывод: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid " stderr: %s\n"
+msgstr " Ошибки: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: An error occurred during the detection of the compiler(s). Set "
+"ilib_verbose(2) for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: Ошибка при обнаружении компилятора. Введите ilib_verbose(2) для "
+"получения дополнительной информации.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d,%d or %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d,%d или %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вектор.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to add include path : %s"
+msgstr "%s: Не получилось добавить путь include: %s"
+
+msgid " Compilation of "
+msgstr " Компиляция "
+
+msgid " Building shared library (be patient)\n"
+msgstr " Создание разделяемой библиотеки (будьте терпеливы)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error while executing %s.\n"
+msgstr "%s Ошибка во время выполнения %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: This feature required Microsoft visual studio C compiler.\n"
+msgstr ""
+"%s: Функциональный модуль требует наличие компилятора Microsoft visual "
+"studio C.\n"
+
+msgid "not found."
+msgstr "не найден."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String expected."
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался тип String."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидалась матрица строковых "
+"значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between %d and %d."
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть между %d и %d."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Valid base %d representations "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Ожидалось корректное "
+"представление по основанию %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar integer value expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался целочисленный скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar integer value expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался целочисленный скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of integer value expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица целочисленных "
+"значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between 0 and 2^52.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должно быть между 0 и 2^52.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value(s) for input argument #%d: A matrix of positive integer "
+"values expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение (значения) входного аргумента №%d: ожидалась матрица "
+"положительных целочисленных значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: cannot convert value(s).\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: не могу преобразовать "
+"значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица вещественных "
+"чисел.\n"
+
+msgid "This usage of the third argument of gsort is obsolete."
+msgstr "Такое использование третьего аргумента функции gsort устарело."
+
+msgid "It will no more be available in Scilab 6."
+msgstr "Больше не будет доступно в Scilab 6."
+
+msgid "Please use 'd' or 'i' instead."
+msgstr "Пожалуйста, вместо этого используйте 'd' или 'i'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s», «%s», «%s», "
+"«%s» или «%s».\n"
+
+msgid "This usage of the second argument of gsort is obsolete."
+msgstr "Такое использование второго аргумента функции gsort устарело."
+
+msgid "Please use 'r', 'c', 'g', 'lr' or 'lc' instead."
+msgstr "Пожалуйста, вместо этого используйте 'r', 'c', 'g', 'lr' или 'lc'."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Unknown type.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: неизвестный тип.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar positive integer expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось целое положительное "
+"число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: ['g' 'r' 'c' 'lc' 'lr'] expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «g», «r», «c», «lc», "
+"или «lr».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ['d' 'i'] expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «d» или «i».\n"
+
+msgid ": 1-D examples "
+msgstr ": одномерные примеры "
+
+msgid ": 2-D examples"
+msgstr ": двумерные примеры"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: sparse vectors expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидались разреженные "
+"векторы.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size of input argument: %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента: ожидалось %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A sparse matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась разрежённая матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: ['r' 'c' 'm'] expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось ['r' 'c' 'm'].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size of input argument #%d: Same size as input argument #%d "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: Ожидался тот же размер, что и у "
+"входного аргумента №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A sparse matrix or a character "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась разрежённая матрица или "
+"символ.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d (List element: %d): A sparse matrix "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d (Элемент списка: %d): ожидалась "
+"разрежённая матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size of input argument #%d (List element: %d): Same size as input "
+"argument #%d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d (Элемент списка: %d): ожидался "
+"тот же размер, что и у входного аргумента №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of output argument: %d expected"
+msgstr "%s: Неверное количество выходных аргументов: ожидалось %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval [%s, %s].\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть в интервале [%s, "
+"%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица вещественных или "
+"комплексных чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex, sparse or full "
+"matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная или "
+"комплексная, разрежённая или полная матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Real sparse or full matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная разрежённая "
+"или полная матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Matrix is not diagonalisable.\n"
+msgstr "%s: Матрица не может быть приведена к диагональному виду.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input arguments: Same types expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входных параметров: ожидался одинаковый тип.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong input argument #%d: Scalar/matrix of unsigned integers expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный входной параметр №%d: ожидался скаляр или матрица целых чисел "
+"без знака.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong input argument #%d: An unsigned integer expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный входной параметр №%d: ожидалось целое число без знака.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between %d and %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть между %d и %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input arguments: Same sizes expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входных параметров: ожидался одинаковый размер.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 0 or 1 expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидался 0 или 1.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar/matrix/hypermatrix of unsigned "
+"integers expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался скаляр/матрица/"
+"гиперматрица беззнаковых целочисленных значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar/matrix of unsigned integers "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался скаляр или матрица целых "
+"чисел без знака.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A positive real expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось положительное "
+"вещественное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Cell expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась ячейка.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Same type expected for all cell "
+"contents"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался одинаковый тип для всех "
+"ячеек"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Must be <= %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: должен быть меньше или равен "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Matrix is not diagonalisable.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: матрица не может быть "
+"приведена к диагональному виду.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A real, complex, boolean or "
+"polynomial matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица вещественных, "
+"комплексных, логических или полиномиальных значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A matrix of size 1x3 or 3xN "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась матрица размером 1x3 "
+"или 3xN.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex, sparse or full "
+"matrix or hypermatrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная или "
+"комплексная, разрежённая или полная матрица или гиперматрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar/vector/matrix of positive "
+"integers expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидался скаляр, матрица или "
+"вектор целых положительных чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An integer expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось целое число.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar/vector/matrix/hypermatrix of "
+"positive integers expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидался скаляр, вектор, "
+"матрица или гиперматрица целых положительных чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A positive integer expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось положительное целое "
+"число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot flip hypermatrix blockwise. %d input arguments expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Нельзя перевернуть гиперматрицу поблочно. Ожидается %d входных "
+"аргументов.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: A divisor of the selected dimension "
+"size expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидался делитель размером "
+"выбранной размерности.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %d,'%s',%d or '%s' expected\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось %d,«%s»,%d или «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At most %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось не более %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A column vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вектор-столбец.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Log of a singular matrix.\n"
+msgstr "%s: Логарифм вырожденной матрицы.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to diagonalize.\n"
+msgstr "%s: Невозможно привести к диагональному виду.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: expected same type as first "
+"argument.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался тот же тип, что и у "
+"первого аргумента.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of integers, reals, complexes, "
+"booleans, polynomials or strings expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица целых, "
+"вещественных, комплексных, логических значений, полиномов или строковых "
+"значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for argument #%d: Must not contain NaN.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение аргумента №%d: не должно содержать NaN.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: Scalar string expected => option ignored.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалось скалярное символьное значение => "
+"опция проигнорирована.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown option %s => ignored.\n"
+msgstr "%s: Неизвестная опция %s => проигнорирована.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Option %s only relevant for %s and %s modes => ignored.\n"
+msgstr ""
+"%s: Опция %s соотносится только с режимами %s и %s modes => "
+"проигнорирована.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: not enough memory to proceed\n"
+msgstr "%s: для обработки не хватает памяти\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of output arguments: At most %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось не больше %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: At most %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось не больше %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong number of output arguments vs. input arguments: Same number "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество выходных параметров по сравнению с входными: "
+"ожидалось одинаковое количество.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Real, integer or polynomial matrix "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица вещественных, "
+"целочисленных или полиномиальных значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип параметра №%d: ожидалось вещественное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Real scalar or matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вещественный скаляр или "
+"матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong sizes for input argument #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные размеры входных аргументов №%d и №%d: ожидались одинаковые "
+"размеры.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: If x is negative, then n must contain odd integers only.\n"
+msgstr "%s: Если x отрицательный, то n должна иметь только нечётные числа.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong argument #%d: Positive integer expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный параметр №%d: ожидалось положительное целое число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for argument #%d: Vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер параметра №%d: ожидался вектор.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a valid permutation vector.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должен быть корректный вектор "
+"перестановок.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: At least the size of input argument #"
+"%d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался размер не меньше, чем у "
+"входного параметра №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible input arguments: Same types expected.\n"
+msgstr "%s: Несовместимые входные аргументы: ожидались одинаковые типы.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A real scalar or vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидается вещественный скаляр или "
+"вектор.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A real scalar or vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидается вещественный скаляр "
+"или вектор.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A real scalar expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидается вещественный скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong number of output matrix dimensions required: %d expected for "
+"sparse matrices.\n"
+msgstr ""
+"%s: Запрошено неверное число размерностей выходной матрицы: для разреженных "
+"матриц ожидается %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вектор.\n"
+
+msgid "RESIZING a matrix of DECIMALS:"
+msgstr ""
+
+msgid "Type <Enter> to see an example with polynomials:"
+msgstr "Нажмите <Enter>, чтобы посмотерть пример с полиномами:"
+
+msgid "The unknown variable of added values is forced to the P's one"
+msgstr ""
+"Неизвестная переменная добавленных значений принудительно установлена равной "
+"значениям P"
+
+msgid "Polynomials can't be converted"
+msgstr "Полиномы нельзя преобразовать"
+
+msgid "Type <Enter> to see an example with character strings:"
+msgstr "Нажмите <Enter>, чтобы посмотерть пример с символьными строками:"
+
+msgid "Hypermatrices of character strings can't be converted.\n"
+msgstr "Гиперматрицы символьных строк не могут быть преобразованы.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: %s not supported.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: %s не поддерживается.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong input argument #%d: An integer value expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный аргумент №%d:Ожидалось целочисленное значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong sizes requested, cannot convert list to matrix.\n"
+msgstr ""
+"%s: Запрошены неверные размеры, нельзя преобразовать список в матрицу.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: cannot convert the padding value to "
+"the input matrix type.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: нельзя преобразовать дополняющее "
+"значение в тип входной матрицы.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: conversion of polynomials is not supported\n"
+msgstr "%s: преобразование полиномов не поддерживается\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: conversion into %s is not supported\n"
+msgstr "%s: преобразование в %s не поддерживается\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Non-hermitian matrix.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: матрица не эрмитова.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong values for input arguments #%d and #%d: c(1) must be equal to "
+"r(1).\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входных параметров №%d и №%d: c(1) должен равняться "
+"r(1).\n"
+
+msgid "Press return to display 2D examples"
+msgstr "Нажмите ввод для отображения двумерных примеров"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Must have at least 4 rows.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: должно быть по крайней мере 4 "
+"строки.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Must have at least 4 columns.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: должно быть по крайней мере 4 "
+"столбца.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same type expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Несовместимые входных параметры №%d и №%d: ожидались одинаковые типы.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input arguments: Incompatible sizes.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входных параметров: ожидался совместимый размер.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Function %s is obsolete.\n"
+msgstr "%s: Функция %s устарела.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Please see documentation for more details.\n"
+msgstr "%s: Пожалуйста, смотрите подробности в документации.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: This function will be permanently removed in Scilab %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s: Эта функция будет окончательно удалена в Scilab %s\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid dimension for argument #%d: A row or a column expected."
+msgstr "Недопустимый размер аргумента №%d: ожидалась строка или столбец."
+
+msgid "Invalid operation"
+msgstr "Недопустимая операция"
+
+msgid "Invalid field name"
+msgstr "Недопустимое имя поля"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot set the field: %s"
+msgstr "Нельзя установить поле: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot compile the code:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Нельзя скомпилировать код:\n"
+"%s"
+
+msgid "Invalid operator: '"
+msgstr "Недопустимый оператор: '"
+
+msgid "Invalid operator: .*"
+msgstr "Недопустимый оператор: .*"
+
+msgid "Invalid operator: ./"
+msgstr "Недопустимый оператор: ./"
+
+msgid "Invalid operator: .\\"
+msgstr "Недопустимый оператор: .\\"
+
+msgid "Invalid operator: .*."
+msgstr "Недопустимый оператор: .*."
+
+msgid "Invalid operator: ./."
+msgstr "Недопустимый оператор: ./."
+
+msgid "Invalid operator: .\\."
+msgstr "Недопустимый оператор: .\\."
+
+msgid "Invalid operator: .^"
+msgstr "Недопустимый оператор: .^"
+
+msgid "Invalid operator: .'"
+msgstr "Недопустимый оператор: .'"
+
+msgid "Exception thrown in file"
+msgstr "Выдан сигнал исключения в файле"
+
+msgid "at line"
+msgstr "на строке"
+
+#, c-format
+msgid "%s: An error occurred: %s"
+msgstr "%s: Произошла ошибка: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid environment: identifier %d is invalid"
+msgstr "Недопустимое окружение: идентификатор %d недопустим"
+
+msgid "Invalid environment"
+msgstr "Недопустимое окружение"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid variable name: %s"
+msgstr "Недопустимое имя переменной: %s"
+
+msgid "Cannot allocate memory"
+msgstr "Невозможно выделить память"
+
+msgid "Invalid variable: cannot retrieve the data"
+msgstr "Недопустимая переменная: невозможно вернуть данные"
+
+msgid "Invalid variable: cannot create data"
+msgstr "Недопустимая переменная: невозможно создать данные"
+
+msgid "External Class expected"
+msgstr "Ожидался внешний класс"
+
+msgid "External object expected"
+msgstr "Ожидался внешний объект"
+
+msgid "Incompatible External object"
+msgstr "Несовместимый внешний объект"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to wrap. Unmanaged datatype (%d) ?"
+msgstr "Невозможно обернуть. Неуправляемый тип данных (%d) ?"
+
+msgid "Invalid String"
+msgstr "Недопустимая строка"
+
+msgid "A single string expected"
+msgstr "Ожидалась отдельная строка"
+
+msgid "A single String expected"
+msgstr "Ожидалась отдельная строка"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for argument #%d: A string expected."
+msgstr "Неверный тип аргумента №%d: ожидалась строка."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open the given file %s."
+msgstr "Невозможно открыть указанный файл %s."
+
+#, c-format
+msgid "Wrong number of arguments : more than %d expected."
+msgstr "Неверное количество аргументов: ожидалось больше %d."
+
+#, c-format
+msgid "A strictly positive integer is expected at position %d."
+msgstr "Ожидалось строго положительное целое число в позиции %d."
+
+msgid "Incompatible External Objects"
+msgstr "Несовместимые внешние объекты"
+
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Недопустимое имя"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for input argument #%d: A String expected."
+msgstr "Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась строка."
+
+msgid "The argument must be 'rc' or 'cr'."
+msgstr "Аргумент должен быть 'rc' или 'cr'."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid dimensions for input argument #%d: A single string expected."
+msgstr ""
+"Недопустимые размеры входного аргумента №%d: ожидалась одиночное строковое "
+"значение."
+
+msgid "Invalid dimensions: arguments #2 and #3 must have the same."
+msgstr ""
+"Недопустимые размеры: аргументы #2 и #3 должны быть одинакового размера."
+
+msgid "Invalid variable: cannot create the data"
+msgstr "Недопустимая переменная: невозможно создать данные"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for input argument #%d: External Object expected."
+msgstr "Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался внешний объект."
+
+msgid "Incompatible External Object"
+msgstr "Несовместимый внешний объект"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for input argument #%d: A string expected."
+msgstr "Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась строка."
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for input argument #%d: A boolean expected."
+msgstr "Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось логическое значение."
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for input argument #%d: A single boolean expected."
+msgstr ""
+"Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось отдельное логическое значение."
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for input argument #%d: An External Object expected."
+msgstr "Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался внешний объект."
+
+msgid "Cannot create the identifier"
+msgstr "Невозможно стоздать идентификатор"
+
+msgid "The class name cannot end with a dot."
+msgstr "Имя класса не может заканчиваться точкой."
+
+msgid "The class name cannot start with a dot."
+msgstr "Имя класса не может начинаться с точки."
+
+msgid "A variable with this name is already existing"
+msgstr "Переменная с таким именем уже существует"
+
+msgid "Bad number of output arguments"
+msgstr "Плохое количество выходных аргументов"
+
+msgid "Wrong number of arguments : more than 2 arguments expected"
+msgstr "Неверное количество аргументов: ожидалось больше двух аргументов"
+
+msgid "Cannot invoke on null object"
+msgstr "Невозможно вызвать нулевой объект"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for input argument #%d: A List expected."
+msgstr "Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался список."
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for input argument #%d: An Integer32 expected."
+msgstr "Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался Int32."
+
+msgid "Cannot invoke on null object."
+msgstr "Невозможно вызвать нулевой объект."
+
+msgid "Wrong number of arguments : more than 1 argument expected"
+msgstr "Неверное количество аргументов: ожидалось более одного аргумента"
+
+msgid "Wrong number of arguments : more than 1 argument expected."
+msgstr "Неверное количество аргументов: ожидалось более одного аргумента."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot wrap argument %d."
+msgstr "Невозможно завернуть аргумент %d."
+
+msgid "Can only wrap as a reference to a named variable"
+msgstr "Можно только обернуть как указатель на именованную переменную"
+
+msgid "Invalid variable: cannot retrieve the data type"
+msgstr "Недопустимая переменная: нельзя получить тип данных"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong argument type at position %i: Double expected\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип аргумента на позиции %i: ожидалось число удвоенной "
+"точности\n"
+
+#, c-format
+msgid "FFTW Library %s not found.\n"
+msgstr "Библиотека FFTW %s не найдена.\n"
+
+msgid "FFTW Library not found.\n"
+msgstr "Библиотека FFTW не найдена.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot allocate more memory.\n"
+msgstr "%s: Не удалось выделить больше памяти.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: Array of floating point numbers expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидался массив чисел с плавающей запятой.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Must be between %d and %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: должен быть между %d и %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Positive integers expected.\n"
+msgstr ""
+"%s:Неверные значения входного аргумента №%d: ожидались положительные целые "
+"числа.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be less than %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного аргумента №%d: элементы должны быть меньше "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be in increasing "
+"order.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного аргумента №%d: элементы должны быть "
+"отсортированы по возрастанию.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be greater than %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного аргумента №%d: элементы должны быть больше "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Must be less than %d.\n"
+msgstr "%s: Неверные значения входного аргумента №%d: должны быть меньше %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Must be a divisor of %d.\n"
+msgstr "%s: Неверные значения входного аргумента №%d: должны быть кратны %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be divisors of %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного аргумента №%d: элементы должны быть кратны "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d.\n"
+msgstr "%s: Несовместимые входные аргументы №%d и №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Creation of requested fftw plan failed.\n"
+msgstr "%s: Не удалось создание запрошенного плана fftw.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A int32 expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался int32.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: FFTW flag expected.\n"
+msgstr "%s: Неверные значения входного параметра №%d: ожидался флаг FFTW.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: MKL fftw library does not implement wisdom functions yet.\n"
+msgstr "%s: Библиотека MKL fftw пока ещё не внедрила функции wisdom.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: a valid wisdom expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось корректное wisdom.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: An integer or a floating point number "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалось целое число или число с плавающей "
+"запятой.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: An array of floating point or integer "
+"numbers expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидался массив чисел с плавающей запятой "
+"или массив целых чисел.\n"
+
+msgid "Scilab FFTW module not installed.\n"
+msgstr "Модуль Scilab FFTW не установлен.\n"
+
+msgid "You choose to install scilab with fftw module."
+msgstr "Вы выбрали установку scilab с модулем fftw."
+
+msgid "This module requires : "
+msgstr "Этот модуль требует: "
+
+msgid "Scilab will use standard fft by default until you install this library."
+msgstr ""
+"Scilab будет использовать по умолчанию стандартное быстрое преобразование "
+"Фурье до тех пор, пока вы не установите эту библиотеку."
+
+msgid "See help fftw for more information."
+msgstr ""
+"Дополнительную информацию можно получить с помощью команды \"help fftw\"."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not read named argument %s.\n"
+msgstr "%s: Не могу прочитать именованный аргумент %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot go to directory %s\n"
+msgstr "%s: Не удалось перейти в каталог %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot go to directory.\n"
+msgstr "%s: Не удалось перейти в каталог.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: A valid filename or directory "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось допустимое имя файла "
+"или каталога.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value(s) for input argument(s).\n"
+msgstr "%s: Неверные значения входных параметров.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Directory '%s' already exists.\n"
+msgstr "%s: Внимание: каталог «%s» уже существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument: A string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A m-by-1 array expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался массив m x 1.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings or empty matrix "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица строк или пустая "
+"матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error while trying to retrieve the name of the current directory.\n"
+msgstr "%s: Произошла ошибка при получении имени текущего каталога.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1-by-n or m-by-1 array expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался массив размерности (1 x "
+"n) или (m x 1).\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of floating point numbers "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица чисел с плавающей "
+"точкой.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not open file %s.\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть файл %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid format.\n"
+msgstr "%s: Недопустимый формат.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error.\n"
+msgstr "%s: ошибка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not read file %s.\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать файл %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' is an invalid path.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: недопустимый путь «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not create the output argument.\n"
+msgstr "%s: Не могу создать выходной аргумент.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument: no empty string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра: ожидались непустые строки\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The file %s is not opened in scilab.\n"
+msgstr "%s: Файл %s не открыт в Scilab.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same size expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Несовместимые входные аргументы №%d и №%d: ожидались одинаковые "
+"размеры.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: Must be less than %d characters.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: должно быть меньше, чем %d "
+"символов.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Warning: Specified maximum number of files (%d) > Absolute maximum "
+"number of files allowed (%d).\n"
+msgstr ""
+"%s: Внимание: заданное максимальное количество файлов (%d) больше "
+"абсолютного допустимого (%d).\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Could not extend the number of files simultaneously open in Scilab.\n"
+msgstr ""
+"%s: Не удалось увеличить количество одновременно открытых в Scilab файлов.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Warning : only extend the limit for the number of scilab's files opened "
+"simultaneously.\n"
+msgstr ""
+"%s: Внимание: увеличен только предел количества одновременно открытых в "
+"Scilab файлов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument: Scalar expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра: ожидался скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument: Matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидалась матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No such file %s.\n"
+msgstr "%s: Файл %s не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer or string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось целое число или строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read file whose descriptor is %d: File is not active.\n"
+msgstr "%s: Не удалось прочитать файл с дескриптором %d: файл не активен.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong file descriptor: %d.\n"
+msgstr "%s: Неверный дескриптор файла: %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong file mode: READ only.\n"
+msgstr "%s: Неверный режим доступа к файлу: только чтение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Data mismatch.\n"
+msgstr "%s: Данные не совпадают.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A positive integer value expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось положительное целое "
+"число.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A positive integer value expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось положительное целое "
+"число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An integer value expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось целое число.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: String or logical unit expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка или логический "
+"блок.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: String or logical unit expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась строка или логический "
+"блок.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Too many files opened!\n"
+msgstr "%s: Открыто слишком много файлов!\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid filename %s.\n"
+msgstr "%s: недопустимое имя файла %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid status.\n"
+msgstr "%s: недопустимое состояние.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No input file associated to logical unit %d.\n"
+msgstr "%s: Нет входного файла, который связан с логическим блоком %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid filename.\n"
+msgstr "%s: недопустимое имя файла.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a String or Integer expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка или целое число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Specified format cannot include any '\\n'\n"
+msgstr "%s: Задаваемый формат не может включать «\\n»\n"
+
+msgid "Not enough entries."
+msgstr "Недостаточно элементов."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'w' or 'u' string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось строковое значение "
+"'w' либо 'u'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: An error occurred.\n"
+msgstr "%s: Произошла ошибка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Directory '%s' does not exist.\n"
+msgstr "%s: Предупреждение: директория '%s' не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A string (3 characters max.) "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась строка не более трёх "
+"символов.\n"
+
+msgid "Could not parse the URL.\n"
+msgstr "Не удалось проанализировать URL.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting current dir, error code: %d\n"
+msgstr "Не удалось получить текущую директорию, код ошибки: %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set URL [%s]\n"
+msgstr "Не удалось установить URL [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set user:pwd [%s]\n"
+msgstr "Не удалось установить user:pwd [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set proxy host [%s]\n"
+msgstr "Не удалось установить прокси-хост [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set proxy port [%s]\n"
+msgstr "Не удалось установить прокси-порт [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set proxy user:password [%s]\n"
+msgstr "Не удалось установить прокси user:password [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set write function [%s]\n"
+msgstr "Не удалось установить функцию записи [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set write data [%s]\n"
+msgstr "Не удалось установить данные для записи [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set 'Follow Location' [%s]\n"
+msgstr "Не удалось установить 'Follow Location' [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "Transfer did not complete successfully: %s\n"
+msgstr "Передача завершилась неудачно: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed opening '%s' for writing.\n"
+msgstr "Не удалось открыть '%s' на запись.\n"
+
+msgid "unclosed [ directive."
+msgstr "незакрытое указание «[»."
+
+#, c-format
+msgid "%s: An error occurred: too many (> %d) conversion required.\n"
+msgstr "%s: Ошибка: требуется слишком много (> %d) преобразований.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: An error occurred: field %d is too long (> %d) for %%[ directive.\n"
+msgstr "%s: Ошибка: поле %d слишком длинное (> %d) для указания %%[.\n"
+
+msgid "Bad conversion."
+msgstr "Плохое преобразование."
+
+#, c-format
+msgid "%s: An error occurred: field %d is too long (< %d) for %%s directive.\n"
+msgstr "%s: Ошибка: поле %d слишком длинное (< %d) для указания %%s .\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: An error occurred: field %d is too long (< %d) for %%c directive.\n"
+msgstr "%s: Ошибка: поле %d слишком длинное (< %d) для указания %%c .\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: An error occurred: format is too long (> %d).\n"
+msgstr "%s: Ошибка: формат слишком длинный (> %d).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not open directory %s: %s\n"
+msgstr "Внимание: не удалось открыть каталог %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot close file whose descriptor is %d: File is not active.\n"
+msgstr "%s: Не удалось закрыть файл с дескриптором %d: Файл не активен.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot close file whose descriptor is %d: No file to close.\n"
+msgstr ""
+"%s: Не удалось закрыть файл с дескриптором %d: Нет файла для закрытия.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' or '%s' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось«%s», «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась не пустая строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Format not recognized.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: формат не распознан.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No input file.\n"
+msgstr "%s: Нет входного файла.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s format not recognized.\n"
+msgstr "%s: %s формат не распознан.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: file '%s' already opened in Scilab.\n"
+msgstr "Внимание: файл «%s» уже открыт в Scilab.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d (%s): '%s' or '%s' or '%s' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d (%s): ожидалось «%s», «%s» или "
+"«%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d ('%s'): Non-empty string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d («%s»): ожидалась непустая "
+"строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No File opened in Scilab.\n"
+msgstr "%s: Нет открытых в Scilab файлов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d ('%s'): Format not recognized.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d («%s»): формат не распознан.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error while opening, reading or writing '%s'.\n"
+msgstr "%s: Ошибка при открытии, чтении или записи в «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error while opening, reading or writing.\n"
+msgstr "%s: Ошибка при открытии, чтении или записи.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: An error occurred in %s: errno=%s\n"
+msgstr "%s: Ошибка в %s: errno=%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: Error while opening %s: %s\n"
+msgstr "Внимание: ошибка при открытии %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not remove file %s: %s\n"
+msgstr "Внимание: невозможно удалить файл %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not remove directory %s: %s\n"
+msgstr "Внимание: невозможно удалить каталог %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Too many directives in scanf.\n"
+msgstr "%s: Слишком много указаний в scanf.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Can't go to directory %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось перейти в каталог %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Can't go to directory %s.\n"
+msgstr "Не удалось перейти в каталог %s.\n"
+
+msgid "Invalid buffer.\n"
+msgstr "Неработающий буфер.\n"
+
+msgid "Unknown error.\n"
+msgstr "Неизвестная ошибка.\n"
+
+msgid "Can't get current directory.\n"
+msgstr "Не удалось получить текущий каталог.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong variable type (%s) found in '%s'. File may be wrong or corrupted.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип переменной (%s) обнаружен в «%s». Файл может быть ошибочным "
+"или повреждённым.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Options ignored.\n"
+msgstr "%s: Опции проигнорированы.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument: String expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидалась строка.\n"
+
+msgid "Impossible to create directory "
+msgstr "Невозможно создать каталог "
+
+msgid "This directory already exists in "
+msgstr "Этот каталог уже существует в "
+
+msgid "A file with the same name already exists in "
+msgstr "Файл с таким именем уже существует в "
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be '%s'.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s».\n"
+
+msgid "Error: The directory is not empty."
+msgstr "Ошибка: директория не пуста."
+
+msgid "Undefined"
+msgstr "Не определено"
+
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr "Система не может найти указанный файл."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'errcatch' expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «errcatch».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Memory allocation error.\n"
+msgstr "%s: Ошибка выделения памяти.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'm' or 'n' expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «m» или «n».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid library %s.\n"
+msgstr "%s: Некорректная библиотека %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: obsolete op-code %d.\n"
+msgstr "%s: устаревший код операции %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Checking: %s.\n"
+msgstr "Проверяется: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Please check: %s\n"
+msgstr "%s: Проверьте: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: File %s doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: Файл %s не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "-- Creation of [%s] (Macros) --\n"
+msgstr "-- Создание [%s] (Макросы) --\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No files with extension %s found in %s\n"
+msgstr "%s: Файлы с расширением %s не найдены в %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s file compilation forced\n"
+msgstr "%s: Вынужденная компиляция файла %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Processing file: %s\n"
+msgstr "%s: Обрабатывается файл: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Regenerate names and lib\n"
+msgstr "%s: Обновляются файлы names и lib\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s file cannot be created\n"
+msgstr "%s: не удалось создать файл %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Library file %s has been updated,\n"
+"but cannot be loaded into Scilab because %s is a protected variable.\n"
+msgstr ""
+"Файл библиотеки %s был обновлён,\n"
+"но не может быть загружен в Scilab, потому что %s является защищённой "
+"переменной.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error in file %s : %s.\n"
+msgstr "%s: Ошибка в файле %s : %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Impossible to open file %s for writing\n"
+msgstr "%s: Не удалось открыть файл %s для записи\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: File %s does not contain any function.\n"
+msgstr "%s: Файл %s не содержит ни одной функции.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: I cannot find any files with extension %s in %s\n"
+msgstr "%s: Не удалось найти файлов с расширением %s в %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Incorrect function in file %s.\n"
+msgstr "%s: Неверная функция в файле %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A character string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась символьная строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Undefined variable %s.\n"
+msgstr "%s: Переменная %s не определена.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Name of a Scilab function expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось имя функции Scilab.\n"
+
+msgid "No comment available."
+msgstr "Комментарий недоступен."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong values for input argument: No profile data in the function\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного аргумента: функция не подготовлена к "
+"профилированию\n"
+
+msgid "Complexity"
+msgstr "Сложность"
+
+msgid "Tools"
+msgstr "Инструменты"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+msgid "Click to get corresponding line, move with a-z."
+msgstr "Нажатие - получить соответствующую строку, a-z - перемещение."
+
+#, c-format
+msgid "line %s [%s call, %s sec] :: "
+msgstr "строка %s [%s вызов, %s с] :: "
+
+#, c-format
+msgid "line %s [%s calls, %s sec] :: "
+msgstr "строка %s [%s вызовов, %s с] :: "
+
+#, c-format
+msgid "%s: The function has not been built for profiling"
+msgstr "%s: Функция не подготовлена к профилированию"
+
+#, c-format
+msgid "No variable named: %s.\n"
+msgstr "Нет переменной с именем: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: A Scilab function name is expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось имя функции Scilab.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is already noncompiled.\n"
+msgstr "%s уже не скомпилирован.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is already compiled.\n"
+msgstr "%s уже скомпилирован.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is already compiled for profiling.\n"
+msgstr "%s уже скомпилирован для профилирования.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Private function: cannot access to this function directly.\n"
+msgstr "%s: Частная функция: невозможен прямой доступ к этой функции.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Feature %s is obsolete."
+msgstr "Функция %s устарела."
+
+#, c-format
+msgid "Please use %s instead."
+msgstr "Используйте %s."
+
+#, c-format
+msgid "This feature will be permanently removed in Scilab %s"
+msgstr "Эта функция будет окончательно удалена в Scilab %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: optimization starting, please wait ...\n"
+msgstr "%s: запускается оптимизация, подождите...\n"
+
+msgid "Genetic algorithms"
+msgstr "Генетические алгоритмы"
+
+msgid "Genetic algorithms and Ising problem"
+msgstr "Генетические алгоритмы и задача Изинга"
+
+msgid "MultiObjective Genetic Algorithm"
+msgstr "Многокритериальный генетический алгоритм"
+
+msgid "Niched Sharing Genetic Algorithm"
+msgstr ""
+
+msgid "Niched Sharing Genetic Algorithm II"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong direction"
+msgstr "%s: неверное направление"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ga_f is mandatory"
+msgstr "%s: ga_f обязателен"
+
+msgid "optim_moga: ga_f is mandatory"
+msgstr "optim_moga: ga_f обязателен"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Initialization of the population\n"
+msgstr "%s: Инициализация популяции\n"
+
+msgid "optim_nsga2: ga_f is mandatory"
+msgstr "optim_nsga2: ga_f обязателен"
+
+#, c-format
+msgid "%s: iteration %d / %d \n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid " min / max value found = %f / %f\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: iteration %d / %d\n"
+msgstr "%s: итерация %d / %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: F_in is mandatory"
+msgstr "%s: F_in обязателен"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: An integer or a handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось целое или дескриптор.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Handle matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась матрица дескрипторов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A graphic handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался графический "
+"дескриптор.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Input argument #%d must be a valid handle.\n"
+msgstr "%s: Входной аргумент № #%d должен быть корректным дескриптором.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A ''%s'' handle expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался дескриптор ''%s''.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar or figure handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался скаляр либо дескриптор "
+"графического окна.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась матрица строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Single character string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка из одного "
+"символа.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: Single character string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась односимвольная "
+"строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A real between 0 and 1 expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось вещественное число между "
+"0 и 1.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid driver: %s.\n"
+msgstr "%s: Неверный драйвер: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid path: %s.\n"
+msgstr "%s: Некорректный путь: %s.\n"
+
+msgid "xinit must be called before xend."
+msgstr "xinit должен быть вызван перед xend."
+
+msgid "Unable to create export file, permission denied."
+msgstr "Невозможно создвать файл экспорта, нет разрешения."
+
+msgid "Unable to create export file, invalid file."
+msgstr "Невозможно создать файл экспорта, некорректный файл."
+
+msgid ""
+"Unable to create export file, not enough memory. Decreasing the number of "
+"elements or the size of the figure should fix this error."
+msgstr ""
+"Невозможно создать экспортный файл, не хватает памяти. Уменьшение количества "
+"элементов или размера фигуры должно исправить эту ошибку."
+
+msgid ""
+"Unable to create export file, please fill a bug report at http://bugzilla."
+"scilab.org."
+msgstr ""
+"Невозможно создать экспортный файл, пожалуйста, сообщите об ошибке на http://"
+"bugzilla.scilab.org."
+
+msgid ""
+"Unable to create export file, the file cannot be created or is locked by an "
+"other process."
+msgstr ""
+"Невозможно создать файл экспорта; этот файл нельзя создать либо он "
+"заблокирован другим процессом."
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: A valid function name expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверное значение для свойства '%s': ожидалось корректное имя функции.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Incompatible length.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входных параметров №%d и №%d: несовместимые длины.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Handle matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица дескрипторов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Incorrect value.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The handle is no more valid.\n"
+msgstr "%s: Дескриптор более не действителен.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Objects must have the same axes.\n"
+msgstr "%s: Объекты должны иметь одинаковые оси.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The %d th handle is not a polyline handle.\n"
+msgstr ""
+"%s: Дескриптор %d не является дескриптором линии графика («Polyline»).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real scalar expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вещественный скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Real scalar expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вещественный скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A 'Text' handle expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался дескриптор «Text».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A ''%s'' handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: Ожидался дескриптор ''%s''.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The handle is not valid.\n"
+msgstr "%s: Дескриптор не действителен.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d to %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d или от %d до %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: 2D array of strings expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался двумерный массив строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real vector 1x3 expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вещественный вектор 1x3.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real vector nx3 expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вещественный вектор nx3.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be between 0.0 and 1.0.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должно быть между 0.0 и 1.0.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Misplaced optional argument: #%d must be at position %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неправильно расположен необязательный параметр: №%d должен быть в "
+"позиции %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A known color expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидался известный цвет.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The handle is not or no more valid.\n"
+msgstr "%s: Дескриптор (более) не действителен.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Parent entity for destination should be an axes.\n"
+msgstr "%s: Родительский объект назначения должен быть осью.\n"
+
+msgid "This object cannot be deleted.\n"
+msgstr "Этот объект не удалось удалить.\n"
+
+msgid "A Label object cannot be deleted.\n"
+msgstr "Не удалось удалить метку.\n"
+
+msgid "%: Wrong value for %s '%c': '%s', '%s' and '%s' expected.\n"
+msgstr "%: Неверное значение %s «%c»: Ожидалось «%s», «%s» и «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong number of columns for input argument #%d: at least %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество столбцов у входного аргумента №%d: ожидалось не "
+"менее %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Single string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась одиночное строковое значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read property '%s' for console object.\n"
+msgstr "%s: Не удалось прочесть свойство '%s' для объекта командного окна.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to get useful path from this handle.\n"
+msgstr "%s: Из этого дескриптора невозможно получить полезный путь.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Each handle should not appear twice.\n"
+msgstr "%s: Каждый дескриптор не должен появляться дважды.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Objects must have the same parent.\n"
+msgstr "%s: У объектов должен быть один и тот же предок.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица дескрипторов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A graphic handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался графический дескриптор.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot get the data type.\n"
+msgstr "%s: Нельзя получить тип данных.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot get the integer type for argument #%d.\n"
+msgstr "%s: Нельзя получить целочисленный тип для аргумента №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot get the data for argument #%d.\n"
+msgstr "%s: Нельзя получить данные для аргумента №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real or integer expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось вещественное или целое "
+"число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot get the hypermatrix data type for argument #%d.\n"
+msgstr "%s: Нельзя получить тип данных hypermatrix для аргумента №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A real or integer expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалось вещественное или целочисленное "
+"значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector %s or %s expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор %s или %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' or '%s' handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался дескриптор «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: List of size %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался список размером %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of mandatory input arguments. At least %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество обязательных входных параметров: ожидалось не менее "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входных параметров №%d и №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for strf option: %s.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение для опции strf: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for frameflag option.\n"
+msgstr "%s: Неверное значении для параметра frameflag.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for axesflag option.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение для параметра axesflag.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Impossible status min > max in x or y rect data.\n"
+msgstr "%s: Невозможный статус min > max по x или y в данных прямоугольника.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Bounds on x axis must be strictly positive to use logarithmic mode.\n"
+msgstr ""
+"%s: Границы по оси абсцисс должны быть строго положительны при использовании "
+"логарифмического режима.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Bounds on y axis must be strictly positive to use logarithmic mode.\n"
+msgstr ""
+"%s: Границы по оси ординат должны быть строго положительны при использовании "
+"логарифмического режима.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: At least one x data must be strictly positive to compute the bounds and "
+"use logarithmic mode.\n"
+msgstr ""
+"%s: Как минимум одно значение должно быть строго положительно по x для "
+"вычисления границ и использования логарифмического режима.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: At least one y data must be strictly positive to compute the bounds and "
+"use logarithmic mode\n"
+msgstr ""
+"%s: Как минимум одно значение должно быть строго положительно по y для "
+"вычисления границ и использования логарифмического режима.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d or %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался %d или %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input arguments #%d, #%d and #%d: Incompatible length.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входных параметров №%d, №%d и 3%d: несовместимая "
+"длина.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input arguments #%d and #%d: Incompatible length.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входных параметров №%d и №%d: несовместимая длина.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: %s expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входных параметров №%d и №%d: ожидался %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Single Figure or Axes handle "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался одиночный дескриптор "
+"«Figure» или «Axes».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Can not run rubberbox on a 3D view with initial_rect or edition_mode "
+"option. See help for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: Нельзя запусть rubberbox на трёхмерно изображении с опциями initial_rect "
+"или edition_mode. Смотрите справку для более подробной информации.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: Vector of size %d or %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вектор размером %d или "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A boolean expected\n"
+"."
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось логическое значение\n"
+"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Real row vector or a boolean "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вещественный вектор-строка "
+"или логическое значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real row vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вещественный вектор-"
+"строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A single string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась одиночная строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A matrix of string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица строковых "
+"значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: a valid property expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось допустимое "
+"свойство.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument(s) : an odd number is expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось нечётное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A handle or a string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался дескриптор или строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to find handle for path %s.\n"
+msgstr "%s: По пути %s нельзя найти дескриптор.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A single handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался отдельный дескриптор.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A '%s' handle or a real scalar "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался дескриптор «%s» или "
+"вещественный скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Handle does not or no longer exists.\n"
+msgstr "%s: Дескриптор не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' handle or a real scalar "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался дескриптор «%s» или "
+"вещественный скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' handle does not or no longer exists.\n"
+msgstr "%s: Дескриптор «%s» более не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Routine can only swap two single handles.\n"
+msgstr ""
+"%s: Операция может поменять местами только два одиночных дескриптора.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Handles do not have the same parent type neither the same type.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Object must be a Compound.\n"
+msgstr "%s: Объект должен быть «Compound».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument: Vector of Axes and Figure handles "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра: ожидался вектор дескрипторов «Axes» и "
+"«Figure».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %s expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for arguments #%d and #%d.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер параметров №%d и №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: %d-by-%d matrix or a scalar "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась матрица %d на %d или "
+"скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Interpolated shading only works for polygons of size %d or %d\n"
+msgstr ""
+"%s: Интерполяционное затенение работает только для многоугольников размером "
+"%d или %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized input argument: '%s'.\n"
+msgstr "%s: Нераспознанный входной параметр: «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор логических "
+"значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A real scalar or a row vector "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вещественный скаляр или "
+"вектор-строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid fontname expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось допустимое имя "
+"шрифта.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Non-negative int expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось неотрицательное "
+"целое число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Non-negative int expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось неотрицательное целое "
+"число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible length for input arguments #%d and #%d.\n"
+msgstr "%s: Несовместимая длина входных параметров №%d и №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d, %d or %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось %d, %d или %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A %d-element vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: Ожидался %d-элементный вектор.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Figure n%d"
+msgstr "Рисунок №%d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same element number expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Несовместимые входные параметры №%d и №%d: ожидался одинаковый номер "
+"элемента.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d or %d elements expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось %d или %d элементов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector of size %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вектор размера %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Single handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался одиночный дескриптор.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Figure or Axes handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался дескриптор «Figure» или "
+"«Axes».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Specified bounds are not correct.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: границы указаны неправильно.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Handle or vector of double expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался дескриптор или вектор "
+"чисел двойной точности.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input arguments: Handle or vector of double expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входных параметров: ожидался дескриптор или вектор чисел "
+"двойной точности.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error on input argument #%d: Specified bounds are not correct.\n"
+msgstr "%s: Ошибка во входном параметре №%d: границы указаны неправильно.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid vertex index.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "The parent has to be a SUBWIN\n"
+msgstr "Предок должен быть «Subwin»\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is only made to compute level curves and not display them.\n"
+msgstr ""
+"%s создано только для вычисления кривых уровня, а не для их изображения.\n"
+
+msgid "Warning: Can't use Log on X-axis xmin is negative.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: не удалось использовать логарифмический режим для оси абсцисс из-"
+"за отрицательного xmin.\n"
+
+msgid "Warning: Can't use Log on Y-axis ymin is negative.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: невозможно использовать логарифмический масштаб для оси Y, так как "
+"ymin отрицателен.\n"
+
+msgid "Warning: Can't use Log on Z-axis zmin is negative.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: невозможно использовать логарифмический масштаб для оси Z, так как "
+"zmin отрицателен.\n"
+
+msgid "Warning: Nax does not work with logarithmic scaling.\n"
+msgstr "Предупреждение: Nax не работает с логарифмическим масштабированием.\n"
+
+msgid "Internal Error: Loop in graduate1\n"
+msgstr "Внутренняя ошибка: цикл в «graduate1»\n"
+
+msgid "Please send a Bug report to dev@lists.scilab.org\n"
+msgstr "Отправляйте отчёты об ошибках на адрес dev@lists.scilab.org\n"
+
+msgid "Error: ComputeFormat must be used with AXIS objects\n"
+msgstr "Error: ComputeFormat должен быть использован с объектами AXIS\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type argument %s.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип параметра %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %s must be changed, %s is '%s' and %s dimension is not %d.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: %s должен быть изменён, %s является «%s» и размерность %s не равна "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s must be changed FIRST, %s is '%s' and %s dimension < %d.\n"
+msgstr ""
+"%s должно быть изменено ПЕРВЫМ, %s является «%s» и размерность %s < %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Bad size in %s: you must first increase the size of the %s.\n"
+msgstr "Плохой размер в %s: сначала нужно увеличить размер %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d < %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось %d < %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: String of %d characters expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась строка из %d "
+"символов.\n"
+
+msgid "Coordinates modifications are only applicable on axes objects.\n"
+msgstr "Изменение координат применимо только к осям.\n"
+
+msgid "Only axes handles have a viewing area."
+msgstr "Только дескрипторы осей имеют область просмотра."
+
+#, c-format
+msgid "This object has no %s property.\n"
+msgstr "У этого объекта нет свойства %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Graphic window number %d"
+msgstr "Графическое окно %d"
+
+msgid "Default axes cannot be created.\n"
+msgstr "Нельзя создать оси по умолчанию.\n"
+
+msgid "This object has not any graphic mode\n"
+msgstr "Этот объект не имеет ни одного графического режима\n"
+
+msgid "This object can not be moved.\n"
+msgstr "Этот объект не может быть перемещён.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: Must be greater or equal to %d.\n"
+msgstr "Неверное значение свойства '%s': должно быть больше либо равно %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "The mark offset must be greater or equal than %d.\n"
+msgstr "Смещение метки должно быть больше или равным %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "The mark stride must be greater or equal than %d.\n"
+msgstr "Шаг метки должен быть больше или равным %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Number of columns must be %d (%d if %s coordinate).\n"
+msgstr "Столбцов должно быть %d (%d если координата %s).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Number of elements must be %d (%d if %s coordinate).\n"
+msgstr "Количество элементов должно быть %d (%d если координата %s).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Number of elements must be %d (%d if z coordinate)\n"
+msgstr "Количество элементов должно быть %d (%d, если координата z)\n"
+
+msgid "Number of rows must be a multiple of 2.\n"
+msgstr "Количество строк должно быть кратно 2.\n"
+
+msgid "Unhandled data field\n"
+msgstr "Необработанное поле данных\n"
+
+#, c-format
+msgid "Number of columns must be %d.\n"
+msgstr "Количество столбцов должно быть %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' property does not exist for this handle.\n"
+msgstr "Свойство «%s» не существует для этого дескриптора.\n"
+
+msgid "Tlist could not be created, check ticks location and label vectors.\n"
+msgstr ""
+"Не удалось создать типизированный список, проверьте векторы расположения "
+"делений на оси (ticks location) и подписей (label).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s should be a vector of double.\n"
+msgstr "%s должен быть вектором чисел с плавающей точкой двойной точности.\n"
+
+msgid "Ticks location and label vectors must have the same size.\n"
+msgstr ""
+"Вектор положения меток и вектор подписей меток должны иметь одинаковые "
+"размеры.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s should be a string vector.\n"
+msgstr "%s должен быть строковым вектором.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown property: %s.\n"
+msgstr "Неизвестное свойство: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: '%s' or '%s' expected.\n"
+msgstr "Неверное значение свойства «%s»: ожидалось «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' property: String expected.\n"
+msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property.\n"
+msgstr "Неверное значение свойства «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No more memory."
+msgstr "%s: Не осталось доступной памяти."
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: Must be in the set {%s}.\n"
+msgstr "Неверное значение свойства «%s»: должно быть из множества {%s}.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' property: Real matrix expected.\n"
+msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидалась матрица вещественных чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' property: %d elements expected.\n"
+msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидалось %d элементов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong values for '%s' property: values between [0, 1] expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверные значения для свойства '%s': ожидались значения в интервале [0, 1].\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: %s or %s expected.\n"
+msgstr "Неверное значение свойства «%s»: ожидалось %s или %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' property: Real expected.\n"
+msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидалось вещественное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' property: String matrix expected.\n"
+msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидалась матрица строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' property: At most %d elements expected.\n"
+msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидалось не более %d элементов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' property: Integer expected.\n"
+msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидалось целое число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' property: An empty matrix or a tlist expected.\n"
+msgstr "Неверный тип для свойства '%s': ожидалась пустая матрица либо tlist.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING !!!\n"
+"In '%s' property: '%s' is deprecated use '%s' instead.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: в свойстве «%s» значение «%s» является устаревшим, используйте "
+"значение «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' property: A string expected.\n"
+msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' property: a 2-item list expected.\n"
+msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидался список из двух элементов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' property: A real expected.\n"
+msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидалось вещественное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' property: A string or a 2-item list expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный тип свойства «%s»: ожидалась строка или список из двух элементов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' property: A Real scalar expected.\n"
+msgstr "Неверный тип свойства«%s» : ожидался вещественный скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' property: A Real scalar expected.\n"
+msgstr "Неверный размер свойства '%s': ожидался вещественный скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: %d, %d, %d or %d expected.\n"
+msgstr "Неверное значение свойства '%s': ожидалось %d, %d, %d или %d.\n"
+
+msgid "Children property can not be modified directly.\n"
+msgstr "Свойство потомка не может быть изменено напрямую.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' property: Scalar expected.\n"
+msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидался скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong dimension for '%s' property: The number of columns must be 3.\n"
+msgstr "Неверный размер свойства '%s': количество столбцов должно быть 3.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Wrong value for '%s' property: indices outside the colormap will be "
+"clamped.\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неверное значение свойства «%s»: индексы за пределами "
+"цветовой палитры будут отсечены.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' property: A '%s' expected.\n"
+msgstr "Неверный тип свойства '%s': ожидался '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' property: Handle expected.\n"
+msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидался дескриптор.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: Must be a valid handle.\n"
+msgstr "Неверное значение свойства «%s»: должен быть допустимый дескриптор.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: Must be a handle on axes.\n"
+msgstr "Неверное значение для свойства '%s': должен быть дескриптор осей.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' property: A scalar expected.\n"
+msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидался скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' handle does not or no longer exists.\n"
+msgstr "Дескриптор «%s» (более) не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: A '%s' handle expected.\n"
+msgstr "Неверное значение свойства '%s': ожидался дескриптор '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' property: Real or '%s' handle expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный тип свойства «%s»: ожидалось вещественное число или дескриптор "
+"«%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' property: Must be in the set {%s}.\n"
+msgstr "Неверный размер свойства «%s»: должно быть из множества {%s}.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Columns vectors expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидались вектор-столбцы.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Incompatible lengths.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входных аргументов №%d и №%d: несовместимые длины.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Incompatible length.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: несовместимая длина.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d, #%d and #%d: Incompatible lengths.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входных аргументов №%d, №%d и №%d: несовместимые длины.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Should be >= %d.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входных аргументов №%d и №%d: должен быть >= %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong size for %s element: A %d-by-%d matrix or a vector of size %d "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный размер элемента %s: Ожидалась матрица %d-на-%d или вектор размера "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot change the %s of graphic object: its type is %s.\n"
+msgstr "Нельзя изменить %s графического объекта: его тип %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value: Vector is not monotonous.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение: вектор не является монотонным.\n"
+
+msgid "Wrong type for input argument: A tlist expected.\n"
+msgstr "Неверный тип входного аргумента: ожидался tlist.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for input argument: %d or %d expected.\n"
+msgstr "Неверный размер входного параметроа: ожидался %d или %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: The number of rows must be a multiple "
+"of 3.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: число строк должно быть кратно "
+"3.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: The number of rows must be a multiple "
+"of 4.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: число строк должно быть кратно "
+"4.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Incompatible type for property ''%s''.\n"
+msgstr "Несовместимый тип для свойства ''%s''.\n"
+
+msgid "Datatips property can not be modified directly.\n"
+msgstr "Нельзя напрямую менять свойство datatips.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: Must be '%s'.\n"
+msgstr "Неверное значение свойства «%s»: должно быть «%s».\n"
+
+msgid ""
+"Old graphic mode is no longer available. Please refer to the set help page.\n"
+msgstr ""
+"Старый графический режим более недоступен. См. справочную страницу по set.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: An Integer between %d and %d expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверное значение свойства «%s»: ожидалось целое число между %d и %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: Must be -1 or a valid color index.\n"
+msgstr ""
+"Неверное значение свойства «%s»: должно быть -1 или допустимый индекс "
+"цвета.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Incompatible type for property %s.\n"
+msgstr "Несовместимый тип свойства %s.\n"
+
+msgid "Invalid image type for this handle.\n"
+msgstr "Недопустимый тип изображения для этого дескриптора.\n"
+
+#, c-format
+msgid "You must first specify an %s for this object.\n"
+msgstr "Вначале вы должны указать %s для этого объекта.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of column of the color vector must match the number of points "
+"defining the line (which must be %d or %d).\n"
+msgstr ""
+"Количество столбцов в векторе цветов должно совпадать с количеством точек, "
+"определяющих линию (которое должно быть %d или %d).\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' has already been set.\n"
+msgstr "'%s' уже установлено.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: %s, %s or %s expected.\n"
+msgstr "Неверное значение свойства '%s': ожидалось %s, %s или %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: 'directional' or 'point' expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверное значение для свойства '%s': ожидалось 'directional' или 'point'.\n"
+
+msgid "{0,1} values are equivalent for line_style property."
+msgstr "Значения {0,1} эквивалентны для свойства line_style."
+
+msgid "0 will be removed after Scilab 5.4.0."
+msgstr "0 будет удалён после Scilab 5.4.0."
+
+msgid "Please use 1 instead."
+msgstr "Пожалуйста, используйте 1 вместо этого."
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: Must be between %d and %d.\n"
+msgstr "Неверное значение свойства «%s»: должно быть между %d и %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' property: Graphic handle array expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный тип свойства «%s»: ожидался массив графических дескрипторов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Input argument #%d must be a '%s' handle.\n"
+msgstr "%s: Входной параметр №%d должен быть дескриптор «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Input argument and the legend must have the same parent axes.\n"
+msgstr "%s: Входной параметр и легенда должны иметь предком одинаковые оси.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' property: Must be %s or %s.\n"
+msgstr "Неверный размер свойства «%s»: должен быть %s или %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for argument: '%s' or '%s' expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение параметра: ожидалось «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: data_bounds on %s axis must be strictly positive to switch to "
+"logarithmic mode.\n"
+msgstr ""
+"Ошибка: data_bounds оси %s должны быть строго положительными для включения "
+"логарифмического режима.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' property: '%s' handle or '%s' handle expected.\n"
+msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидался дескриптор «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: A '%s' or '%s' handle expected.\n"
+msgstr "Неверное значение свойства «%s»: ожидался дескриптор «%s» или «%s».\n"
+
+msgid "Parent property can not be modified directly.\n"
+msgstr "Свойство предка не может быть изменено напрямую.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' property: %d or %d elements expected.\n"
+msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидалось %d или %d элемента.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' property: A string expected.\n"
+msgstr "Неверный тип для свойства «%s»: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong size for '%s' property: At most %d columns and %d rows expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный размер свойства '%s': ожидалось не больше, чем %d столбцов и %d "
+"строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' property: At least %d elements expected.\n"
+msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидалось не менее %d элементов.\n"
+
+msgid "Can not set directly a label object.\n"
+msgstr "Не удалось напрямую установить метку.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' property: Must have at least %d columns.\n"
+msgstr "Неверный размер свойства '%s': должно быть не менее %d столбцов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' property: Typed list expected.\n"
+msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидался типизированный список.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' property: Row vector expected.\n"
+msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидался вектор-строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: x vector is not monotonous.\n"
+msgstr "%s: немонотонный вектор x.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: y vector is not monotonous.\n"
+msgstr "%s: вектор y не монотонный.\n"
+
+msgid "Impossible case when building axis\n"
+msgstr "Не удалось построить оси\n"
+
+msgid "Computing in progress..."
+msgstr "Идёт вычисление..."
+
+msgid ""
+"Matplot1(..) displays a matrix\n"
+"(value => color#), with SCALED AXES\n"
+"(here is a part of the Mandelbrot set)"
+msgstr ""
+"Matplot1(..) отображает матрицу\n"
+"(Значение => № цвета), с МАСШТАБИРОВАННЫМИ ОСЯМИ\n"
+"(здесь -- часть множества Мандельброта)"
+
+msgid "Real part"
+msgstr "Вещественная часть"
+
+msgid "Imaginary part"
+msgstr "Мнимая часть"
+
+msgid "Graphics with 2 different Y-scales"
+msgstr "Графики с 2 разными масштабами по оси Y"
+
+msgid "Plot with 3 different Y scales at shared X"
+msgstr "Графики с 3 разными масштабами по оси Y и общей оси X"
+
+msgid "Common X axis"
+msgstr "Общая ось X"
+
+msgid "Scale #1"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please press enter into the Scilab console to see more polarplot examples"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, нажмите Enter в консоли Scilab, чтобы увидеть больше примеров "
+"графиков в полярных координатах"
+
+msgid "Press enter to go on..."
+msgstr "Нажмите enter, чтобы продолжить..."
+
+msgid "polarplot(): Only quadrant(s) reached by data are displayed"
+msgstr "polarplot(): Отображены только те квадранты, которые охвачены данными"
+
+msgid "Still a single quadrant..."
+msgstr ""
+
+msgid "on 2 quadrants..."
+msgstr ""
+
+msgid "Data on the full circle ..."
+msgstr ""
+
+msgid "A partial viewport may be set with clipping"
+msgstr "С помощью вырезки можно установить частичный ракурс"
+
+msgid "Negative radii are supported:"
+msgstr "Поддерживаются отрицательные радиусы:"
+
+msgid "Big radii are supported..."
+msgstr "Поддерживаются большие радиусы..."
+
+msgid "even huge radii, with properly formatted labels..."
+msgstr "даже огромные радиусы с правильно форматированными подписями..."
+
+msgid "... as well as very tiny radii"
+msgstr "... а также очень маленькие радиусы"
+
+msgid "Several curves may be plotted at the same time"
+msgstr "Несколько кривых могут быть построены одновременно"
+
+msgid "Customize your complex function"
+msgstr "Настройте вашу комплексную функцию"
+
+msgid "Control panel"
+msgstr "Панель управления"
+
+msgid "Function definition"
+msgstr "Определение функции"
+
+msgid "Domain type"
+msgstr "Тип области"
+
+msgid "Radius of the domain"
+msgstr "Радиус области"
+
+msgid "Cut on axes"
+msgstr "Срез на осях"
+
+msgid "Function should contain z"
+msgstr "Функция должна содержать z"
+
+msgid "Wrong definition of f(z)"
+msgstr "Неверное определение f(z)"
+
+msgid "Radius should be real and finite"
+msgstr "Радиус должен быть вещественным и конечным"
+
+msgid "datatips on 2D curves"
+msgstr "ярлыки данных на двумерных кривых"
+
+msgid "datatips on 3D curves"
+msgstr "ярлыки данных на трёхмерных кривых"
+
+msgid "2D curves"
+msgstr "двумерные кривые"
+
+msgid "3D curve"
+msgstr "трёхмерные кривые"
+
+msgid "2D and 3D plots"
+msgstr "2D и3D графики"
+
+msgid "Basic functions"
+msgstr "Базовые функции"
+
+msgid "Animation"
+msgstr "Анимация"
+
+msgid "Finite Elements"
+msgstr "Конечные Элементы"
+
+msgid "Bezier curves and surfaces"
+msgstr "Кривые и поверхности Безье"
+
+msgid "More surfaces"
+msgstr "Больше поверхностей"
+
+msgid "Complex elementary functions"
+msgstr "Комплексные элементарные функции"
+
+msgid "bar histogram"
+msgstr "столбчатая гистограмма"
+
+msgid "Datatips"
+msgstr "Ярлыки данных"
+
+msgid "LaTeX/MathML"
+msgstr "LaTeX/MathML"
+
+msgid "Lighting"
+msgstr "Освещение"
+
+msgid "Misc"
+msgstr "Разное"
+
+msgid "Colormap"
+msgstr "Цветовая карта"
+
+msgid "Matplot"
+msgstr "Matplot"
+
+msgid "Classical Matplot"
+msgstr "Классический Matplot"
+
+msgid "Classical Matplot1"
+msgstr "Классический Matplot1"
+
+msgid "Java Image"
+msgstr ""
+
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr ""
+
+msgid "Jet"
+msgstr "Jet"
+
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+msgid "Hot"
+msgstr "Hot"
+
+msgid "Gray"
+msgstr "Gray"
+
+msgid "Winter"
+msgstr "Winter"
+
+msgid "Spring"
+msgstr "Spring"
+
+msgid "Summer"
+msgstr "Summer"
+
+msgid "Autumn"
+msgstr "Autumn"
+
+msgid "Bone"
+msgstr "Bone"
+
+msgid "Copper"
+msgstr "Copper"
+
+msgid "Pink"
+msgstr "Pink"
+
+msgid "Rainbow"
+msgstr "Rainbow"
+
+msgid "Ocean"
+msgstr "Ocen"
+
+msgid "White"
+msgstr "White"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Matplot(M) with size(M)=>(%d,%d)\n"
+"The color's number of pixel(i,j)\n"
+" = rounded value of M(i,j)"
+msgstr ""
+"Matplot(M) c size(M)=>(%d,%d)\n"
+"Номер цвета элемента изображения pixel(i,j)\n"
+" = округлённому значению M(i,j)"
+
+msgid "For data-scaled axes, please use Matplot1(..)"
+msgstr "Для осей, масштабированных по данным, используйте Matplot1(..)"
+
+msgid "Axes are scaled with M's indices"
+msgstr "Оси отмасштабированы индексами M"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Matplot1(M, [ %g %g %g %g ]) with size(M)=>(%d,%d)\n"
+"pixel(i,j) is drawn with color number int(M(i,j))"
+msgstr ""
+"Matplot1(M, [ %g %g %g %g ]) с size(M)=>(%d,%d)\n"
+"элемент изображения (i,j) нарисован с номером цвета int(M(i,j))"
+
+msgid "Axes are scaled with [xmin ymin xmax ymax] specified"
+msgstr ""
+"Оси отмасштабированы в соответствии с определёнными [xmin ymin xmax ymax]"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Legend does not fit with the current context. Skipped\n"
+msgstr "%s: Легенда не подходит в текущий контекст. Пропущена\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: handle no more valid ignored.\n"
+msgstr "%s: дескриптор более не действителен и проигнорирован.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Invalid entity %s\n"
+msgstr "%s: Неверный объект %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: figure graphic handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался дескриптор графического "
+"окна.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: function expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась функция.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument(s): Arguments #%d, #%d and #%d must be "
+"real.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входных аргументов: аргументы №%d, №%d и №%d должны быть "
+"вещественными.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: The number of rows of "
+"argument #%d must be equal to the size of argument #%d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входных аргументов №%d и №%d: количество строк аргумента "
+"№%d должно быть равным размеру аргумента №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: The number of columns of "
+"argument #%d must be equal to the size of argument #%d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входных аргументов №%d и №%d: количество столбцов "
+"аргумента №%d должно быть равным размеру аргумента №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Axes handle expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался дескриптор осей.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size or type for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер или тип входного аргумента №%d: ожидалось строковое "
+"значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a real scalar expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вещественный скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a real scalar expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вещественный скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер или тип входного аргумента №%d: ожидалось строковое "
+"значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input arguments: Matrix expected for %s, %s and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входных аргументов: %s, %s и %s ожидались матрицами.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input arguments: String expected for %s and %s.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входных аргументов:у %s и %s ожидался тип String.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A scalar or a column vector "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался скаляр или вектор-"
+"столбец.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A scalar or a vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался скаляр или вектор-"
+"столбец.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d: A scalar or a column vector "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входных аргументов №%d: ожидался скаляр или вектор-"
+"столбец.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A handle, a string or a scalar "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидались дескриптор, строковое "
+"значение или скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input arguments #%d and #%d: If argument #%d is a handle "
+"or a string, argument #%d must be a string or a scalar.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входных аргументов №%d и №%d: если аргумент №%d является "
+"дескриптором или строковым значением, то аргумент №%d должен быть строковым "
+"значением или скаляром.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real expected for %s.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: %s ожидался вещественным.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The bars must have the same x data.\n"
+msgstr "%s: Столбцы должны иметь одинаковые данные x.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not find any bar in the current graphic.\n"
+msgstr "%s: Не удалось найти ни единого столбца на текущем графике.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вектор.\n"
+
+msgid "Transposing row vector X to get compatible dimensions"
+msgstr "Транспонирование вектор-строки X для совместимости размеров"
+
+msgid "Transposing row vector Y to get compatible dimensions"
+msgstr ""
+"Транспонирование вектор-строки Y для получения совместимости размерности"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A non empty matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d:ожидалась непустая матрица.\n"
+
+msgid "Transposing data matrix Y to get compatible dimensions"
+msgstr ""
+"Транспонирование матрицы данных Y для получения совместимости размерности"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Incompatible dimensions.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входных аргументов №%d и №%d: размеры несовместимы.\n"
+
+msgid "Transposing column vector X to get row vector"
+msgstr "Транспонирование вектор-столбца X для получения вектор-строки"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d to %d expected."
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось от %d до %d."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 'clear' or 'reset' expected."
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного аргумента №%d: ожидалось 'clear' или 'reset'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A vector of 'Figure' or 'Frame' "
+"handle expected."
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вектор дескриптора "
+"графического окна 'Figure' или кадра 'Frame'."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be in the interval %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть в интервале %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор вещественных "
+"чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix or Scilab function "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица или "
+"функция Scilab.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Real vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вещестенный вектор.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error %d : in plot2d called by contour2d"
+msgstr "Ошибка %d : в plot2d, вызванной в contour2d"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Colormap too small"
+msgstr "%s: Карта цветов (colormap) слишком мала"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument(s): At least %d expected."
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось по меньшей мере %d."
+
+msgid "createPopupItems: found an empty cascading menu."
+msgstr "createPopupItems: найдено пустое выпадающее меню."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' handle expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался дескриптор '%s'.\n"
+
+msgid "'datatips' property"
+msgstr "свойство 'datatips'"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Graphic handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался графический дескриптор.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: too many input arguments"
+msgstr "%s: слишком много входных параметров"
+
+msgid ""
+"Datatip manager cannot be enabled, user data figure field is already used"
+msgstr ""
+"Управление ярлыками данных не может быть задействовано, поле "
+"пользовательских данных графического окна уже используется"
+
+msgid "Left click on a curve to create a datatip, right opens contextual menu"
+msgstr ""
+"Нажатие левой кнопки мыши - создать подсказку данных; правой кнопки - "
+"открыть контекстное меню."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: an array of graphic handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался массив графического "
+"дескриптора.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: the handles must have the same "
+"parent.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: дескрипторы должны иметь "
+"одного и того же предка.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: handle on axes or axes children "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался дескриптор осей или "
+"потомка осей.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for curve user_data field: a struct expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип для поля user_data кривой: ожидалась структура.\n"
+
+msgid "Square mark, boxed label"
+msgstr "Квадратная метка, подпись в рамке"
+
+msgid "Square mark, simple label"
+msgstr "Квадратная метка, простая подпись"
+
+msgid "Square mark, no label"
+msgstr "Квадратная метка, подписи нет"
+
+msgid "Directional arrow, boxed label"
+msgstr "Указательная стрелка, подпись в рамке"
+
+msgid "Directional arrow, simple label"
+msgstr "Указательная стрелка, простая подпись"
+
+msgid "Directional arrow, no label"
+msgstr "Указательная стрелка, подписи нет"
+
+msgid "Select tip style"
+msgstr "Выберите стиль ярлыка"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean scalar expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался булевский скаляр.\n"
+
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Инструменты"
+
+msgid "Datatips style"
+msgstr "Стиль ярлыков данных"
+
+msgid "Marker style:"
+msgstr "Стиль маркера:"
+
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+msgid "Arrow"
+msgstr "Стрелка"
+
+msgid "Labeled?"
+msgstr "Подписано?"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+msgid "Boxed?"
+msgstr "В рамке?"
+
+msgid "Positionning?"
+msgstr "Позиционирование?"
+
+msgid "Knots"
+msgstr "Узлы"
+
+msgid "Interpolated"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow multiple datatips?"
+msgstr "Разрешено множество ярлыков данных?"
+
+msgid "Edit label generator"
+msgstr "Править параметры формирования меток"
+
+msgid "Select a file to load"
+msgstr "Выберите файл для загрузки"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The file "
+msgstr "%s: Файл "
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open file "
+msgstr "%s: Нельзя открыть файл "
+
+msgid "Error in file format."
+msgstr "Ошибка в формате файла."
+
+msgid "Select a file to write"
+msgstr "Выберите файл для записи"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' "
+"or '%s' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента: ожидалось '%s', '%s', '%s', '%s', "
+"'%s', '%s', '%s' или '%s'.\n"
+
+msgid "Tcl/Tk interface not installed."
+msgstr "Интерфейс Tcl/Tk не установлен."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A Real expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось вещественное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A Real expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось вещественное число.\n"
+
+msgid "Entity picker cannot be enabled, user data figure field is already used"
+msgstr ""
+"Объектный указатель недоступен, поле пользовательских данных графического "
+"окна уже используется"
+
+msgid "Left click on a graphic entity to open its property editor"
+msgstr ""
+"Нажатие левой кнопки мыши на графическом объекте - открыть окно его свойств"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: A color of the colormap expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидался цвет цветовой карты.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: A valid property name expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось корректное имя "
+"свойства.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Ambiguous line property.\n"
+msgstr "%s: Неоднозначное свойство линии.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Only one property expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось только одно свойство.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Ambiguous surface property: %s.\n"
+msgstr "%s: Неоднозначное свойство поверхности: %s.\n"
+
+msgid "Ok"
+msgstr "ОК"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+msgid "Color number"
+msgstr "Номер цвета"
+
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
+
+msgid "Febuary"
+msgstr "Февраль"
+
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
+
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
+
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
+
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
+
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
+
+msgid "Average"
+msgstr "Среднее"
+
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
+
+msgid "Average monthly temperatures in french cities"
+msgstr "Среднемесячные температуры во французских городах"
+
+msgid "histplot() : (normalized) histogram plot"
+msgstr "histplot() : график гистограммы (нормированной)"
+
+msgid "Gaussian random sample histogram"
+msgstr "Пример случайной гауссовой гистограммы"
+
+msgid "Exact gaussian density"
+msgstr "Точная плотность нормального распределения"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d."
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d."
+
+#, c-format
+msgid "%s: No '%s' handle found.\n"
+msgstr "%s: Дескриптор '%s' не найден.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Real array or graphic handle array "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался массив вещественных чисел "
+"или графических дескрипторов.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s», «%s», «%s», "
+"«%s», «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument %s: Must be in the interval [%d, %d]."
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента %s: должно быть на интервале [%d, "
+"%d]."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Polyline handles expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидались дескрипторы ломаных "
+"линий.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input arguments: Matrices of same size expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входных аргументов: ожидались матрицы одинакового "
+"размера.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector of strings expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вектор строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error : unable to evaluate input function '%s'."
+msgstr "%s: Ошибка: невозможно рассчитать входную функцию '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Error %d at line %d of the function: '%s"
+msgstr "Ошибка %d в строке %d функции: '%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error : unable to evaluate input function."
+msgstr "%s: Ошибка : не удалось вычислить входную функцию."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента: ожидалось '%s', '%s', '%s', '%s' "
+"или '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' cannot be used with '%s'.\n"
+msgstr "%s: '%s' нельзя использовать с '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Input argument #%d must be a handle on an axis.\n"
+msgstr "%s: Входной аргумент №%d должен быть дескриптором оси.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A vector of 3 integers expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вектор из 3 целых чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input arguments #%d, #%d and #%d: Scalars expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входных аргументов №%d, №%d и №%d: ожидались скаляры.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: must be in the interval [%d, %d].\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должно быть на интервале [%d, "
+"%d].\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument '%s': A vector of size %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента '%s': ожидался вектор размером %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An '%s' handle expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался дескриптор '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: An '%s' handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался дескриптор '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 3x1 or 1x3 vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вектор 3x1 или 1x3.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: 3 elements vector or index in the "
+"colormap expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вектор из 3 элементов или "
+"индекс на цветовой карте.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A marker style expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидался стиль маркера.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Vector or index in the colormap "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вектор или индекс на "
+"цветовой карте.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size or type for input argument #%d: A column or row vector "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер или тип входного аргумента №%d: ожидался вектор-столбец "
+"или вектор-строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Ambiguous MarkStyle value.\n"
+msgstr "%s: Неоднозначное значение стиля маркера MarkStyle.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size or type for input argument #%d: A real matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер или тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная "
+"матрица.\n"
+
+msgid "Incorrect input: ..."
+msgstr "Некорректный ввод: ..."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: At least one %s expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось хотя бы одно %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A real matrix or a string matrix "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица или "
+"матрица строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d or %d expected."
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d или %d."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: A %d digits integer with digits "
+"greater than %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось целое число с %d "
+"цифрами, которые больше %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An 'Axes' handle expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался дескриптор 'Axes'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A matrix of size greater than %d-by-"
+"%d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась матрица не менее %d x "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A %d-by-%d or %d-by-%d matrix "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный рамзер входного параметра №%d: ожидалась %d x %d или (%d x %d)-"
+"матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument '%s': A Real matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента '%s': ожидалась вещественная матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument '%s': A matrix of size greater than %d-by-"
+"%d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента '%s': ожидалась матрица размером "
+"больше, чем %d на %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments '%s' and '%s': Matrices of same size "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входных аргументов '%s' и '%s': ожидались матрицы "
+"одинаковых размеров.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input arguments '%s' and '%s': Same size expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входных аргументов '%s' и '%s': ожидались одинаковые "
+"размеры.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: file %s does not exist.\n"
+msgstr "%s: файл %s не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value given for %s."
+msgstr "%s: Для %s дано неверное значение."
+
+msgid "Group"
+msgstr "Сгруппировать"
+
+msgid "UnGroup"
+msgstr "Разгруппировать"
+
+#, c-format
+msgid "Untitled - %s"
+msgstr "Безымянный - %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be >= %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть >= %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a real expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка или вещественное "
+"число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Function not available in NWNI mode.\n"
+msgstr "%s: Функция недоступна в режиме NWNI.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Figure number must be given when not in '%s' mode.\n"
+msgstr "%s: Разряд числа не может быть представлен в «%s» режиме.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A Real Scalar or a 'Figure' handle "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вещественный скаляр или "
+"дескриптор «Figure».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A Real Scalar or a 'Figure' handle "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вещественный скаляр или "
+"дескриптор «Figure».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: A valid figure identifier expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидался корректный "
+"идентификатор графического окна.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: '%s' or '%s' expected."
+msgstr "Неверное значение свойства '%s': ожидалось '%s' или '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A double vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вектор чисел удвоенной "
+"точности.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong value for '%s' property: A string or a 1 x %d real row vector "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверное значение свойства «%s»: ожидалась строка или (1 x %d)-вектор-строка "
+"вещественных чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a string vector "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась строка или вектор строк.\n"
+
+msgid "Scilab Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Feature %s is obsolete.\n"
+msgstr "%s: Возможность %s является устаревшей.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Please use %s instead.\n"
+msgstr "%s: Пожалуйста, используйте вместо этого %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: This feature will be permanently removed in Scilab %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s: Эта возможность будет навсегда удалена в Scilab %s\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A graphic handle or a string "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался графический дескриптор "
+"или строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong input arguments: '%s' expected.\n"
+msgstr "%s: Неверные входные параметры: ожидались «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong input arguments: '%s' or '%s' expected.\n"
+msgstr "%s: Неверные входные параметры: ожидались «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be > %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть больше %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: 'Graphic Window Number %d' does not "
+"exist.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: графического окна с номером %d "
+"не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: this handle does not exist.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: дескриптор не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A real or a Figure handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось вещественное число или "
+"дескрипотор «Figure».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not set property '%s'.\n"
+msgstr "%s: Не удалось установить свойство «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s', '%s' or '%s' handle "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался дескриптор «%s», «%s» или "
+"«%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A '%s' or a '%s' handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался дескриптор «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A '%s' or a '%s' handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался дескриптор «%s» или "
+"«%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown property: %s for '%s' handles.\n"
+msgstr "%s: Неизвестное свойство: %s для дескрипторов «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A string or boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалось строковое или логическое "
+"значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not create 'Uicontrol' handle.\n"
+msgstr "%s: Не удалось создать дескриптор «Uicontrol».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1 x %d real row vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: Ожидался (1 x %d)-вектор-строка "
+"вещественных чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real or a string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось вещественное число или "
+"строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A 1 x %d real row vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался (1 x %d)-вектор-строка "
+"вещественных чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Handle expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался дескриптор.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A '%s' handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался дескриптор «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A valid '%s' handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидался действительный "
+"дескриптор «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong input arguments: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
+msgstr "%s: Неверные входные параметры: ожидались «%s», «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор вещественных или "
+"комплексных чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector of strings expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор строк.\n"
+
+msgid "Scilab Choices Request"
+msgstr "Выбор значений"
+
+msgid "Scilab Choose Message"
+msgstr "Выбор значения"
+
+msgid "Scilab Input Value Request"
+msgstr "Ввод значения"
+
+msgid "Scilab Multiple Values Request"
+msgstr "Ввод значений"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: It must have same dimensions as "
+"argument #%d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: он должен иметь такие же "
+"размеры, что и аргумент №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: %d x %d matrix of strings expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (%d x %d)-матрица "
+"строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number for input argument: %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A string or a macro name expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось строковое значение или "
+"имя макроса.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a macro name expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась строка или имя сценария.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number for input argument: %d or %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось %d или %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: 1-by-%d or %d-by-1 vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вектор 1 на %d или %d "
+"на 1.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not create output argument #%d.\n"
+msgstr "%s: Нельзя создать выходной аргумент №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A handle expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался дескриптор.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: At least 2 elements expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось хотя бы 2 элемента.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: First element must be a string.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: первый элемент должен быть "
+"строкой.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A Tree expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось дерево.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Second element must be a mlist.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного элемента №%d: второй элемент должен быть типа "
+"mlist.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for element %d of input argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип элемента %d входного аргумента №%d: ожидалось строковое "
+"значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error in the tree parsing.\n"
+msgstr "%s: Ошибка в анализе дерева.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: An error occurred: %s.\n"
+msgstr "%s: Произошла ошибка: %s.\n"
+
+msgid "Impossible to get current look and feel"
+msgstr "Текущий внешний вид получить невозможно"
+
+#, c-format
+msgid "%s: This file %s does not exist.\n"
+msgstr "%s: Файла %s не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: A Java exception arised:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s: Возникло Java-исключение:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Figure handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался дескриптор графического "
+"окна.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s.\n"
+msgstr "%s: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: An exception occurred: %s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"%s: Произошло исключение: %s\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Positive integers expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента #%d: ожидались положительные целые.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Positive integer expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента #%d: ожидалось положительное целое.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный входной параметр №%d: ожидался «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 'pos' or 'gdi' value expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось значение «pos» или "
+"«gdi».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A string matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась матрица строк.\n"
+
+msgid "&New figure..."
+msgstr "&Новое графическое окно"
+
+msgid "&Load..."
+msgstr "З&агрузить..."
+
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Сохранить..."
+
+msgid "&Export to..."
+msgstr "&Экспортировать..."
+
+msgid "&Copy to clipboard"
+msgstr "&Копировать в буфер обмена"
+
+msgid "P&age setup..."
+msgstr "&Параметры страницы..."
+
+msgid "&Print..."
+msgstr "П&ечать..."
+
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Закрыть"
+
+msgid "Show/Hide &Toolbar"
+msgstr "&Показать/скрыть панель инструментов"
+
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Увеличить область"
+
+msgid "&Original View"
+msgstr "&Исходный вид"
+
+msgid "2D/3D &Rotation"
+msgstr "2D/3D &Вращение"
+
+msgid "&Select as current figure"
+msgstr "&Установить текущим графическим окном"
+
+msgid "&Clear figure"
+msgstr "&Очистить графическое окно"
+
+msgid "&Figure properties"
+msgstr "&Свойства графического окна..."
+
+msgid "&Axes properties"
+msgstr "С&войства осей..."
+
+msgid "&Start entity picker"
+msgstr "&Разрешить выбор объектов"
+
+msgid "S&top entity picker"
+msgstr "&Запретить выбор объектов"
+
+msgid "&Start datatip manager"
+msgstr "&Включить управление подсказками данных"
+
+msgid "Stop datatip manager"
+msgstr "В&ыключить управление подсказками данных"
+
+msgid "Start curve data modification"
+msgstr "Начать изменение данных кривой"
+
+msgid "Stop curve data modification"
+msgstr "Остановить изменение данных кривой"
+
+msgid "Plot Browser"
+msgstr "Обозреватель графиков"
+
+msgid "Scilab Graphic Editor - GED"
+msgstr "Графический редактор Scilab - GED"
+
+msgid "&Quick Editor"
+msgstr "&Быстрый редактор"
+
+msgid "&MVC"
+msgstr ""
+
+msgid "&Log View (Trace all View notifications)"
+msgstr "&Логарифмический масштаб (Отслеживать все обозначения масштаба)"
+
+msgid "&All Objects View (All objects with properties)"
+msgstr "&Обзор всех объектов (все объекты со свойствами)"
+
+msgid "&Ged-like View (Future ged)"
+msgstr "&Ged-образный обзор (будущий ged)"
+
+msgid "&Scilab Help"
+msgstr "&Содержание"
+
+msgid "&About Scilab..."
+msgstr "&О Scilab"
+
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+msgid "&Incremental Search"
+msgstr "&Пошаговый поиск"
+
+msgid "In&crease font size"
+msgstr "У&величить размер шрифта"
+
+msgid "&Decrease font size"
+msgstr "У&меньшить размер шрифта"
+
+msgid "&Execute..."
+msgstr "&Выполнить..."
+
+msgid "&Open a file..."
+msgstr "&Открыть файл..."
+
+msgid "&Load environment..."
+msgstr "&Загрузить окружение..."
+
+msgid "&Save environment..."
+msgstr "&Сохранить окружение..."
+
+msgid "&Change current directory..."
+msgstr "С&менить текущий каталог..."
+
+msgid "&Display current directory"
+msgstr "О&тобразить текущий каталог"
+
+msgid "&Quit"
+msgstr "В&ыход"
+
+msgid "C&ut"
+msgstr "&Вырезать"
+
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Копировать"
+
+msgid "&Paste"
+msgstr "В&ставить"
+
+msgid "&Empty clipboard"
+msgstr "&Очистить буфер обмена"
+
+msgid "&Select all"
+msgstr "Вы&делить всё"
+
+msgid "Clear &History"
+msgstr "&Очистить журнал команд"
+
+msgid "Clear C&onsole"
+msgstr "О&чистить командное окно"
+
+msgid "P&references"
+msgstr "Н&астройки"
+
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Возобновить"
+
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Завершить"
+
+msgid "&Interrupt"
+msgstr "&Приостановить"
+
+msgid "&SciNotes"
+msgstr "&Текстовый редактор SciNotes"
+
+msgid "&Xcos"
+msgstr "&Визуальное моделирование Xcos"
+
+msgid "&Matlab to Scilab translator"
+msgstr "&Преобразование из MATLAB в Scilab"
+
+msgid "M&odule manager - ATOMS"
+msgstr "&Управление модулями Atoms"
+
+msgid "&Variable Browser"
+msgstr "&Обозреватель переменных"
+
+msgid "&Command History"
+msgstr "&Журнал команд"
+
+msgid "&File Browser"
+msgstr "&Обозреватель файлов"
+
+msgid "Scilab &Help"
+msgstr "&Содержание"
+
+msgid "Scilab &Demonstrations"
+msgstr "&Примеры"
+
+msgid "&Links"
+msgstr "&Веб-ресурсы"
+
+msgid "Scilab &Web Site"
+msgstr "Веб-сайт &Scilab"
+
+msgid "Scilab &Online Help"
+msgstr "&Интерактивная справка Scilab"
+
+msgid "Scilab &Wiki"
+msgstr "&Вики-сайт Scilab"
+
+msgid "Scilab &ATOMS Web Site"
+msgstr "Веб-сайт &Atoms"
+
+msgid "&File Exchange"
+msgstr "&Обмен файлами"
+
+msgid "&Mailing Lists"
+msgstr "&Списки рассылки сообщений"
+
+msgid "Mailing Lists &Archives"
+msgstr "&Архивы списков рассылок ообщений"
+
+msgid "&Forge"
+msgstr "Веб-сайт &Forge"
+
+msgid "&Bugs And Requests"
+msgstr "&Сообщить об ошибке"
+
+msgid "&Scilab Enterprises"
+msgstr "&Scilab Enterprises"
+
+msgid "Zoom Area"
+msgstr "Увеличить область"
+
+msgid "Original View"
+msgstr "Исходный масштаб"
+
+msgid "Toggle datatip mode"
+msgstr "Переключить режим ярлыка данных"
+
+msgid "Open the graphics editor"
+msgstr "Открыть редактор графики"
+
+msgid "Toggle curve data modification"
+msgstr "Переключить изменение данных кривой"
+
+msgid "Clear Console"
+msgstr "Очистить командное окно"
+
+msgid "Print..."
+msgstr "Печать"
+
+msgid "Module manager - ATOMS"
+msgstr "Управление модулями"
+
+msgid "Scilab Preferences"
+msgstr "Настройки Scilab"
+
+msgid "Scilab Demonstrations"
+msgstr "Примеры"
+
+msgid "Figure loaded.\n"
+msgstr "Данные графического окна загружены.\n"
+
+msgid "Figure saved.\n"
+msgstr "Данные графического окна сохранены.\n"
+
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+msgid "Desktop color"
+msgstr "Цвет рабочего стола"
+
+msgid "Use system color"
+msgstr "Использовать системные цвета"
+
+msgid "Text "
+msgstr "Текст "
+
+msgid "Background "
+msgstr "Фон "
+
+msgid "Cursor "
+msgstr "Курсор "
+
+msgid "Syntax highlighting colors"
+msgstr "Цвета подсветки синтаксиса"
+
+msgid "Keyword color "
+msgstr "Цвет ключевого слова "
+
+msgid "&lt;html&gt;&lt;b&gt;Bold&lt;/b&gt;&lt;html&gt;"
+msgstr "&lt;html&gt;&lt;b&gt;Полужирный&lt;/b&gt;&lt;html&gt;"
+
+msgid "&lt;html&gt;&lt;i&gt;Italic&lt;/i&gt;&lt;html&gt;"
+msgstr "&lt;html&gt;&lt;i&gt;Наклонный&lt;/i&gt;&lt;html&gt;"
+
+msgid "&lt;html&gt;&lt;u&gt;Underline&lt;/u&gt;&lt;html&gt;"
+msgstr "&lt;html&gt;&lt;u&gt;Подчёркнутый&lt;/u&gt;&lt;html&gt;"
+
+msgid "&lt;html&gt;&lt;s&gt;Strike-through&lt;/s&gt;&lt;html&gt;"
+msgstr "&lt;html&gt;&lt;s&gt;Зачёркнутый&lt;/s&gt;&lt;html&gt;"
+
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Шрифт рабочего стола"
+
+msgid "Use system font"
+msgstr "Использовать системный шрифт"
+
+msgid "Desktop text font: "
+msgstr "Шрифт текста рабочего стола: "
+
+msgid "Custom font"
+msgstr "Свой шрифт"
+
+msgid "Fonts to use:"
+msgstr "Шрифты для использования:"
+
+msgid "Desktop text font"
+msgstr "Шрифт текста рабочего стола"
+
+msgid "Custom:"
+msgstr "Своя настройка:"
+
+msgid "LaTeX preview"
+msgstr "предварительный просмотр LaTeX"
+
+msgid "LaTeX font size:"
+msgstr "размер шрифта LaTeX:"
+
+msgid "Web"
+msgstr "Интернет"
+
+msgid "Web browser and mailer"
+msgstr "Вэб-браузер и почтовик"
+
+msgid "Use default web browser"
+msgstr "Использовать вэб-браузер по умолчанию"
+
+msgid "Command for web browser: "
+msgstr "Команда для вэб-браузера: "
+
+msgid "(Don't forget to quote path containing white spaces)"
+msgstr "(Не забудьте помещать в кавычки путь, содержащий пробелы.)"
+
+msgid "Use default mailer"
+msgstr "Использовать почтовик по умолчанию"
+
+msgid "Command for mailer: "
+msgstr "Команда для почтовика: "
+
+msgid "Proxy settings"
+msgstr "Настройки прокси"
+
+msgid "Enable proxy"
+msgstr "Включить прокси"
+
+msgid "Host: "
+msgstr "Хост: "
+
+msgid "Port: "
+msgstr "Порт: "
+
+msgid "User: "
+msgstr "Пользователь: "
+
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#, c-format
+msgid "No '%s' property for this object.\n"
+msgstr "Не существует свойства «%s» для этого объекта.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for parent: A handle or 0 expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип для предка: ожидался дескриптор или 0.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not add a menu into the console in this mode.\n"
+msgstr "%s: нельзя добавить меню в консоль в этом режиме.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for parent: A handle expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип для предка: ожидался дескриптор.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for parent: Figure or uimenu handle expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип для предка: ожидался дескриптор графического окна или меню "
+"пользовательского интерфейса (uimenu).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for parent: 0 expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение для предка: ожидался 0.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong size for '%s' property: 1 x 3 real vector or a 'R|G|B' string "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный размер свойства «%s»: ожидался (1 x 3)-вектор-строка вещественных "
+"чисел или строка вида «R|G|B».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong value for '%s' property: 1 x 3 real vector or a 'R|G|B' string "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверное значение свойства «%s»: ожидался (1 x 3)-вектор-строка вещественных "
+"чисел или строка вида «R|G|B».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong type for '%s' property: 1 x 3 real vector or a 'R|G|B' string "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный тип свойства «%s»: ожидался (1 x 3)-вектор-строка вещественных "
+"чисел или строка вида «R|G|B».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: Numbers between 0 and 1 expected.\n"
+msgstr "Неверное значение свойства «%s»: ожидались числа между 0 и 1.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
+msgstr "Неверное значение свойства «%s»: ожидалось «%s», «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' property: A real expected.\n"
+msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидалось вещественное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong value for '%s' property: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверное значение свойства «%s»: ожидалось «%s», «%s», «%s», «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
+msgstr "Неверное значение свойства «%s: ожидалось «%s», «%s», «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' property: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
+msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидался «%s», «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' property: '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
+msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидался «%s», «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: A real expected.\n"
+msgstr "Неверное значение свойства «%s»: ожидалось вещественное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: '%s' 'Value' property should be equal to either '%s' or '%s' "
+"property value.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: свойство «Value» для «%s» должно быть равно значению свойства «%s» "
+"или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong size for '%s' property: A string or a 1 x %d real row vector "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный размер свойства «%s»: ожидалась строка или (1 x %d)-вектор-строка "
+"вещественных чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong type for '%s' property: A string or a 1 x %d real row vector "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный тип свойства «%s»: ожидалась строка или (1 x %d)-вектор-строка "
+"вещественных чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong type for '%s' property: '%s', '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный тип свойства '%s': ожидался '%s', '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' или "
+"'%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' property: A 1 x %d real row vector expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный тип свойства «%s»: ожидался (1 x %d)-вектор-строка вещественных "
+"чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' property: A 1 x %d real row vector expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный размер свойства «%s»: ожидался (1 x %d)-вектор-строка вещественных "
+"чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong size for '%s' property: A string or a vector of strings expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный размер для свойства «%s»: ожидалась строка или вектор строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong type for '%s' property: A string or a vector of strings expected.\n"
+msgstr "Неверный тип свойства '%s': ожидалась строка или вектор строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong size for '%s' property: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный размер свойства «%s»: ожидался «%s», «%s», «%s», «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong type for '%s' property: '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный тип свойства «%s»: ожидался «%s», «%s», «%s», «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' property: A real row vector expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный размер свойства «%s»: ожидался вектор-строка вещественных чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong value for '%s' property: A String containing a numeric value "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверное значение свойства «%s»: ожидалась строка, которая содержит "
+"численное значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' property: A real row vector or a string expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный тип свойства «%s»: ожидался вектор-строка вещественных чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: '%s' 'Value' property should be an integer, the value will be "
+"truncated.\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: свойство '%s' 'Value' должно быть целым числом, значение "
+"будет усечено.\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' value must be between 0 and %d.\n"
+msgstr "значение '%s' должно быть между 0 и %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' property: '%s', '%s', or '%s' expected.\n"
+msgstr "Неверный тип свойства «%s»: ожидался «%s», «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' property: '%s', '%s', or '%s' expected.\n"
+msgstr "Неверный размер свойства «%s»: ожидался «%s», «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' property: '%s', '%s', or '%s' expected.\n"
+msgstr "Неверное значение для свойства «%s»: ожидалось «%s», «%s» или «%s».\n"
+
+msgid "Console Font..."
+msgstr "Цвет шрифта"
+
+msgid "Console Background..."
+msgstr "Цвет фона"
+
+msgid "No print service found."
+msgstr "Служба печати не найдена."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Due to your configuration limitations, Scilab switched in a mode "
+"where mixing uicontrols and graphics is not available. Type %s for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Внимание: Из-за ограничений вашей конфигурации, Scilab переключился в режим, "
+"в котором невозможно смешивать графическое отображение с элементами "
+"управления (uicontrols). Для получения справки напечатайте %s."
+
+#, c-format
+msgid "In some cases, %s fixes the issue"
+msgstr "В некоторых случаях %s решает проблему"
+
+msgid ""
+"Due to your video card drivers limitations, that are not able to manage "
+"OpenGL, Scilab will not be able to draw any graphics. Please update your "
+"driver."
+msgstr ""
+"Из-за ограничений драйверов вашей видеокарты, которые не могут управлять "
+"OpenGL, Scilab не сможет отрисовать графическое изображение. Пожалуйста, "
+"обновите драйверы."
+
+msgid ""
+"disp(\"WARNING: Despite of our previous warning, you choose to use Scilab "
+"with advanced graphics capabilities. Type \"\"help usecanvas\"\" for more "
+"information.\")"
+msgstr ""
+"disp(\"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Несмотря на наши предыдущие предупреждения, вы "
+"выбрали использование Scilab с передовыми графическими возможностями. "
+"Пропишите \"\"help usecanvas\"\" для получения дополнительной информации.\")"
+
+msgid "Are you sure you want to clear the console ?"
+msgstr "Вы действительно хотите очистить командное окно?"
+
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Больше не показывать это сообщение"
+
+msgid "Clear History"
+msgstr "Очистить журнал команд"
+
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить всё"
+
+msgid "Help on a selected keyword"
+msgstr "Справка по выделенному ключевому слову"
+
+msgid "Help about a selected text"
+msgstr "Справка по выделенному тексту"
+
+msgid "Help about '"
+msgstr "Справка по '"
+
+msgid "Evaluate selection with echo"
+msgstr "Вычислить выделенное с отображением команд"
+
+msgid "Evaluate selection with no echo"
+msgstr "Вычислить выделенное без отображения команд"
+
+#, c-format
+msgid "Option for %s format"
+msgstr "Опция для формата %s"
+
+msgid "Portrait"
+msgstr "Портрет"
+
+msgid "Landscape"
+msgstr "Альбом"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Подтвердить"
+
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#, c-format
+msgid "An error occurred during export: %s"
+msgstr "Во время экспорта произошла ошибка: %s"
+
+msgid "Export error"
+msgstr "Ошибка экспорта"
+
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Изображение Windows BMP"
+
+msgid "GIF image"
+msgstr "Изображение GIF"
+
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Изображение JPEG"
+
+msgid "PNG image"
+msgstr "Изображение PNG"
+
+msgid "PPM image"
+msgstr "Изображение PPM"
+
+msgid "Enhanced Metafile image (EMF)"
+msgstr "Изображение Enhanced Metafile (EMF)"
+
+msgid "Encapsulated PostScript image (EPS)"
+msgstr "Изображение Encapsulated PostScript (EPS)"
+
+msgid "PostScript image (PS)"
+msgstr "Изображение PostScript (PS)"
+
+msgid "PDF image"
+msgstr "Изображение PDF"
+
+msgid "SVG image"
+msgstr "Изображение SVG"
+
+msgid "All files"
+msgstr "Все файлы"
+
+msgid "Untitled-export"
+msgstr "Безымянное изображение"
+
+msgid "Preview selected image file"
+msgstr "Предпросмотр выбранного файла изображения"
+
+msgid "Replace existing file?"
+msgstr "Заменить существующий файл?"
+
+msgid "File already exists"
+msgstr "Файл уже существует"
+
+msgid "Please specify a file format"
+msgstr "Укажите формат файла"
+
+msgid "Error on export"
+msgstr "Ошибка при экспорте"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unrecognized extension '%s'.\n"
+" Please specify a valid file format."
+msgstr ""
+"Нераспознанное расширение '%s'.\n"
+" Пожалуйста, укажите корректный формат файла."
+
+msgid "Font Chooser"
+msgstr "Выбор шрифта"
+
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+msgid "Attributes"
+msgstr "Стиль"
+
+msgid "Bold"
+msgstr "Полужирный"
+
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+msgid "Monospaced"
+msgstr "Моноширинный"
+
+msgid "SciNotes compatible"
+msgstr "Совместимые с SciNotes"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Предпросмотр"
+
+msgid "Loading help browser..."
+msgstr "Загружается справка..."
+
+msgid "Feature not available in this mode..."
+msgstr "Функциональность недоступна в этом режиме..."
+
+msgid "No text selected"
+msgstr "Нет выделенного текста"
+
+msgid "Execute into Scilab"
+msgstr "Выполнить в Scilab"
+
+msgid "Edit in the Scilab Text Editor"
+msgstr "Править в текстовом редакторе"
+
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперёд"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Tree Overview"
+msgstr "Обзор информации"
+
+msgid ""
+"Left click on the curve creates a datatip and right click on the datatip "
+"removes it."
+msgstr ""
+"Щелчок левой кнопкой мыши на кривой создаёт ярлык данных, а щелчок правой "
+"кнопкой удаляет его."
+
+msgid "Delete all the datatips"
+msgstr "Удалить все ярлыки"
+
+msgid "Delete all the datatips on the selected curve"
+msgstr "Удалить все ярлыки на выделенной кривой"
+
+msgid "Delete the nearest datatip"
+msgstr "Удалить ближайший ярлык"
+
+msgid "Delete the last datatip"
+msgstr "Удалить последний ярлык"
+
+msgid "Edit curve datatip display function"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable interpolation"
+msgstr "Включить интерполяцию"
+
+msgid "Disable interpolation"
+msgstr "Выключить интерполяцию"
+
+msgid "Display function name"
+msgstr "Показать имя функции"
+
+msgid "Insert"
+msgstr "Вставить"
+
+msgid "Insert a new point here"
+msgstr "Вставить здесь новую точку"
+
+msgid "Remove this point"
+msgstr "Удалить эту точку"
+
+msgid "Leave data editor mode"
+msgstr "Выйти из режима редактора данных"
+
+msgid "Label"
+msgstr "Подпись"
+
+msgid "Legend"
+msgstr "Легенда"
+
+msgid "Copy selected object"
+msgstr "Скопировать выделенный объект"
+
+msgid "Cut selected object"
+msgstr "Вырезать выделенный объект"
+
+msgid "Paste copied object on this figure"
+msgstr "Вставить скопированный объект в это графическое окно"
+
+msgid "Delete selected object"
+msgstr "Удалить выделенный объект"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+msgid "Clears the figure"
+msgstr "Очищает графическое окно"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+msgid "Hide selected object"
+msgstr "Скрыть выделенный объект"
+
+msgid "Unhide all"
+msgstr "Показать всё"
+
+msgid "Unhide all objects"
+msgstr "Показать все объекты"
+
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Скопировать в буфер обмена"
+
+msgid "Copy figure to system clipboard"
+msgstr "Скопировать графическое окно в буфер обмена системы"
+
+msgid "Label X"
+msgstr "Подпись X"
+
+msgid "Insert a label in X axis"
+msgstr "Вставить подпись оси X"
+
+msgid "Label Y"
+msgstr "Подпись Y"
+
+msgid "Insert a label in Y axis"
+msgstr "Вставить подпись оси Y"
+
+msgid "Label Z"
+msgstr "Подпись Z"
+
+msgid "Insert a label in Z axis"
+msgstr "Вставить подпись оси Z"
+
+msgid "Insert a legend into the selected curve"
+msgstr "Вставить легенду в выбранную кривую"
+
+msgid "Remove the legend from the selected curve"
+msgstr "Удалить легенду из выбранной кривой"
+
+msgid "Open Quick Editor"
+msgstr "Открыть быстрый редактор"
+
+msgid "Initialize the graphics editor"
+msgstr "Инициализировать редактор графики"
+
+msgid "Edit curve data"
+msgstr "Править данные кривой"
+
+msgid "Enables curve data modification"
+msgstr "Позволяет модификацию данных кривой"
+
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Отменить последнее действие"
+
+msgid "Redo last undo action"
+msgstr "Отменить предыдущую отмену"
+
+msgid "Copy style"
+msgstr "Копировать стиль"
+
+msgid "Copy the style of the axes"
+msgstr "Копировать стиль осей"
+
+msgid "Paste style"
+msgstr "Вставить стиль"
+
+msgid "Paste the copied style on these axes"
+msgstr "Вставить скопированный стиль в эти оси"
+
+msgid "Enter the text"
+msgstr "Введите текст"
+
+msgid "Set label text"
+msgstr "Вставить текст подписи"
+
+msgid "Set legend text"
+msgstr "Вставить текст легенды"
+
+msgid "Quick GED"
+msgstr "Быстрый редактор графики"
+
+msgid "Property List"
+msgstr "Список свойств"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
+
+msgid "Arc"
+msgstr "Дуга"
+
+msgid "Axes"
+msgstr "Оси"
+
+msgid "Champ"
+msgstr "Champ"
+
+msgid "Datatip"
+msgstr "Ярлык данных"
+
+msgid "Polyline"
+msgstr "Ломаная линия"
+
+msgid "Fec"
+msgstr "Fec"
+
+msgid "Figure"
+msgstr "Рисунок"
+
+msgid "Segs"
+msgstr "Сегменты"
+
+msgid "Surface"
+msgstr "Поверхность"
+
+msgid "Plot3D"
+msgstr "Трёхмерный рисунок"
+
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямоугольник"
+
+msgid "Fac3D"
+msgstr "Fac3D"
+
+msgid "Grayplot"
+msgstr "Grayplot"
+
+msgid "Arc Drawing Method"
+msgstr "Метод построения дуг"
+
+msgid "Auto Rotation"
+msgstr "Автоповорот"
+
+msgid "Auto Position"
+msgstr "Авторасположение"
+
+msgid "Auto Ticks"
+msgstr "Автоматическая установка рисок"
+
+msgid "Tick"
+msgstr "Риска"
+
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
+
+msgid "Nurbs"
+msgstr "Неоднородный рациональный B-сплайн"
+
+msgid "Anti-alising"
+msgstr "Устранение искажений"
+
+msgid "Auto Clear"
+msgstr "Автоматическая очистка"
+
+msgid "Auto Orientation"
+msgstr "Автоматический поворот"
+
+msgid "Auto Scale"
+msgstr "Автоматическое масштабирование"
+
+msgid "Auto Resize"
+msgstr "Автоматическое изменение размера"
+
+msgid "Axes Visible"
+msgstr "Видимость осей"
+
+msgid "Axes Reverse"
+msgstr "Инверсия осей"
+
+msgid "Closed"
+msgstr "Закрыто"
+
+msgid "Cube Scaling"
+msgstr "Кубическое масштабирование"
+
+msgid "Fill Mode"
+msgstr "Режим заливки"
+
+msgid "Immediate Drawing"
+msgstr "Немедленное построение"
+
+msgid "Isometric View"
+msgstr "Изометрический вид"
+
+msgid "Label Mode"
+msgstr "Режим подписи"
+
+msgid "Line Mode"
+msgstr "Режим линии"
+
+msgid "Mark Mode"
+msgstr "Режим метки"
+
+msgid "Visible"
+msgstr "Видимый"
+
+msgid "Base Properties"
+msgstr "Основные свойства"
+
+msgid "On"
+msgstr "Вкл."
+
+msgid "Off"
+msgstr "Выкл."
+
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+msgid "Tag"
+msgstr "Тег"
+
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+msgid "Surface Mode"
+msgstr "Режим поверхности"
+
+msgid "Box"
+msgstr "Рамка"
+
+msgid "Hidden Axis Color"
+msgstr "Цвет скрытой оси"
+
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Альфа"
+
+msgid "Theta"
+msgstr "Тетта"
+
+msgid "Ticks"
+msgstr "Риски"
+
+msgid ""
+"The data bounds from the axis must be strictly positive to be changed to "
+"logarithmic scale."
+msgstr ""
+"Границы данных из оси должны быть строго положительными для того, чтобы их "
+"изменить в логарифмический масштаб."
+
+msgid "Choose Background Color"
+msgstr "Выбрать цвет фона"
+
+msgid "Choose Foreground Color"
+msgstr "Выбрать цвет переднего плана"
+
+msgid "Choose Font Color"
+msgstr "Выбрать цвет шрифта"
+
+msgid "Choose a Color"
+msgstr "Выбрать цвет"
+
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Размер стрелки"
+
+msgid "Colored"
+msgstr "Цветной"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+msgid "Foreground"
+msgstr "Передний план"
+
+msgid "Grid Position"
+msgstr "Положение сетки"
+
+msgid "X Grid Color"
+msgstr "Цвет сетки по X"
+
+msgid "Y Grid Color"
+msgstr "Цвет сетки по Y"
+
+msgid "Back Half"
+msgstr "Задняя половина"
+
+msgid "Hidden Axes"
+msgstr "Скрытые оси"
+
+msgid "Style/Appearance"
+msgstr "Стиль/Вид"
+
+msgid "Background Color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Цвет переднего плана"
+
+msgid "Line Style"
+msgstr "Стиль линии"
+
+msgid "solid"
+msgstr "сплошная"
+
+msgid "dash"
+msgstr "пунктирная"
+
+msgid "dash dot"
+msgstr "штрихпунктирная"
+
+msgid "longdash dot"
+msgstr ""
+
+msgid "bigdash dot"
+msgstr ""
+
+msgid "bigdash longdash"
+msgstr ""
+
+msgid "dot"
+msgstr "пунктирная"
+
+msgid "double dot"
+msgstr ""
+
+msgid "Polyline Style"
+msgstr "Стиль ломаной линии"
+
+msgid "interpolated"
+msgstr ""
+
+msgid "staircase"
+msgstr ""
+
+msgid "barplot"
+msgstr ""
+
+msgid "bar"
+msgstr ""
+
+msgid "arrowed"
+msgstr ""
+
+msgid "filled"
+msgstr ""
+
+msgid "Min"
+msgstr "Мин."
+
+msgid "Max"
+msgstr "Макс."
+
+msgid "Color Range"
+msgstr "Диапазон цветов"
+
+msgid "Outside Color"
+msgstr "Цвет с внешней стороны"
+
+msgid "Z Bounds"
+msgstr "Границы оси Z"
+
+msgid "Pixel Drawing Mode"
+msgstr "Режим рисования элементов изображения"
+
+msgid "Rotation Style"
+msgstr "Стиль поворота"
+
+msgid "unary"
+msgstr ""
+
+msgid "multiple"
+msgstr ""
+
+msgid "Arrow Size Factor"
+msgstr "Коэффициент размера стрелки"
+
+msgid "Bar Width"
+msgstr "Ширина столбца"
+
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Режим цвета"
+
+msgid "Color Flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Hidden Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Thickness"
+msgstr "Толщина"
+
+msgid "Mark"
+msgstr "Маркировка"
+
+msgid "Mark Background"
+msgstr "Фон метки"
+
+msgid "Mark Foreground"
+msgstr "Передний план метки"
+
+msgid "Mark Size"
+msgstr "Размер метки"
+
+msgid "Mark Style"
+msgstr "Стиль метки"
+
+msgid "3 Components"
+msgstr "3 компонента"
+
+msgid "Data Properties"
+msgstr "Свойства данных"
+
+msgid "Data Mapping"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct"
+msgstr ""
+
+msgid "Clip Box"
+msgstr ""
+
+msgid "Upper-left"
+msgstr ""
+
+msgid "Point"
+msgstr ""
+
+msgid "Clip State"
+msgstr ""
+
+msgid "clipgrf"
+msgstr ""
+
+msgid "Data"
+msgstr "Данные"
+
+msgid "Figure ID"
+msgstr "Идентификатор графического окна"
+
+msgid "Figure Name"
+msgstr "Название графического окна"
+
+msgid "Info Message"
+msgstr "Информационное сообщение"
+
+msgid "Units"
+msgstr "Единицы измерения"
+
+msgid "Upper Left Point"
+msgstr "верхняя левая точка"
+
+msgid "User Data"
+msgstr "Данные пользователя"
+
+msgid "X Label"
+msgstr "Подпись X"
+
+msgid "Y Label"
+msgstr "Подпись Y"
+
+msgid "Z Label"
+msgstr "Подпись Z"
+
+msgid "Scaled"
+msgstr "Масштабированный"
+
+msgid "Start Angle"
+msgstr "Начальный угол"
+
+msgid "End Angle"
+msgstr "Конечный угол"
+
+msgid "Number of current figure."
+msgstr "Номер текущего графического окна"
+
+msgid "Enter a figure name."
+msgstr "Введите имя графического окна"
+
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+msgid "Submit and close"
+msgstr "Принять и закрыть"
+
+msgid "Append"
+msgstr ""
+
+msgid "Data Editor"
+msgstr "Редактор данных"
+
+msgid "2D"
+msgstr "2D"
+
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+
+msgid "Control"
+msgstr "Управление"
+
+msgid "Axes Size"
+msgstr "Размер осей"
+
+msgid "CloseRequestFcn"
+msgstr ""
+
+msgid "ResizeFcn"
+msgstr ""
+
+msgid "Figure Position"
+msgstr "Положение графического окна"
+
+msgid "Figure Size"
+msgstr "Размер графического окна"
+
+msgid "Event Handler"
+msgstr "Дескриптор события"
+
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
+
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+msgid "X Left"
+msgstr "X влево"
+
+msgid "Y Up"
+msgstr "Y вверх"
+
+msgid "Log Flags"
+msgstr ""
+
+msgid "X Tight Limits"
+msgstr ""
+
+msgid "Y Tight Limits"
+msgstr ""
+
+msgid "Z Tight Limits"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a x position."
+msgstr "Введите положение по x."
+
+msgid "Enter a y position."
+msgstr "Введите положение по y."
+
+msgid "Enter a x size."
+msgstr "Введите размер по x."
+
+msgid "Enter a y size."
+msgstr "Введите размер по y."
+
+msgid "Axis Rulers"
+msgstr ""
+
+msgid "X Location"
+msgstr "Расположение X"
+
+msgid "Y Location"
+msgstr "Расположение Y"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+msgid "bottom"
+msgstr "снизу"
+
+msgid "middle"
+msgstr "по центру"
+
+msgid "origin"
+msgstr "исходное"
+
+msgid "top"
+msgstr "сверху"
+
+msgid "left"
+msgstr ""
+
+msgid "right"
+msgstr "справа"
+
+msgid "Reverse"
+msgstr "В обратном направлении"
+
+msgid "Box Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Title Page"
+msgstr "Титульный лист"
+
+msgid "Axis Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Font Angle"
+msgstr "Наклон шрифта"
+
+msgid "Font Color"
+msgstr "Цвет шрифта"
+
+msgid "Font Size"
+msgstr "Размер шрифта"
+
+msgid "Font Style"
+msgstr "Стиль шрифта"
+
+msgid "Fractional Font"
+msgstr ""
+
+msgid "Sub Ticks"
+msgstr "Дробные риски"
+
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Координаты"
+
+msgid "X Coordinate"
+msgstr "Координата X"
+
+msgid "Y Coordinate"
+msgstr "Координата Y"
+
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+msgid "Axes Bounds"
+msgstr "Границы осей"
+
+msgid "Mark Size Unit"
+msgstr "Единица измерения размера меток"
+
+msgid "Shift"
+msgstr "Сдвиг"
+
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+msgid "Margins"
+msgstr "Поля"
+
+msgid "Rotation Angles"
+msgstr "Углы поворота"
+
+msgid "Tabulated"
+msgstr ""
+
+msgid "X Shift"
+msgstr "Сдвиг по X"
+
+msgid "Y Shift"
+msgstr "Сдвиг по Y"
+
+msgid "Z Shift"
+msgstr "Сдвиг по Z"
+
+msgid "Axis"
+msgstr "Ось"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The tab with uuid %s cannot be restored.\n"
+"Please report a bug with the previous message and in attaching the file %s."
+msgstr ""
+"Вкладку с uuid %s нельзя сохранить.\n"
+"Пожалуйста, сообщите об ошибке с помощью предыдущего сообщения и прикрепив "
+"файл %s."
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to close %s ?"
+msgstr "Вы действительно хотите закрыть %s ?"
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to close %s and %s ?"
+msgstr "Вы действительно хотите закрыть %s и %s ?"
+
+msgid "An error occurred: "
+msgstr "Произошла ошибка: "
+
+msgid "Scilab SCI files"
+msgstr "SCI-файлы Scilab"
+
+msgid "Scilab SCE files"
+msgstr "SCE-файлы Scilab"
+
+msgid "Scilab binary files"
+msgstr "Бинарные файлы Scilab"
+
+msgid "All Scilab files"
+msgstr "Все файлы Scilab"
+
+msgid "Xcos files"
+msgstr "Файлы Xcos"
+
+msgid "Scicos files"
+msgstr "Файлы Scicos"
+
+msgid "Test files"
+msgstr "Файлы тестов"
+
+msgid "Scilab Start files"
+msgstr "START-файлы Scilab"
+
+msgid "Scilab Quit files"
+msgstr "QUIT-файлы Scilab"
+
+msgid "Scilab Demo files"
+msgstr "Файлы примеров Scilab"
+
+msgid "All PDF files"
+msgstr "Все файлы PDF"
+
+msgid "All Postscript files"
+msgstr "Все файлы PS (Postscript)"
+
+msgid "All Encapsulated PS files"
+msgstr "Все файлы EPS (Encapsulated PS)"
+
+msgid "All PNG image files"
+msgstr "Все изображения PNG"
+
+msgid "All RTF (Rich Text Format) files"
+msgstr "Все файлы RTF (Rich Text Format)"
+
+#, c-format
+msgid "All %s files"
+msgstr "Все файлы %s"
+
+msgid "About Scilab..."
+msgstr "О Scilab"
+
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Благодарности"
+
+msgid "Could not open: "
+msgstr "Не удалось открыть: "
+
+msgid "Restoration error"
+msgstr "Ошибка восстановления"
+
+msgid "The configuration file has been corrupted and reset to the default one."
+msgstr "Файл настроек был повреждён и восстановлен со значениями по умолчанию."
+
+msgid "The configuration file has been corrupted. Scilab needs to restart."
+msgstr "Файл настроек был повреждён. Необходимо перезапустить Scilab."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Only available under 'STANDARD' mode.\n"
+msgstr "%s: Доступно только в режиме 'STANDARD'.\n"
+
+msgid "Error. A signal has been caught.\n"
+msgstr "Ошибка. Был получен сигнал.\n"
+
+msgid "Control Plot3d"
+msgstr "Управление Plot3d"
+
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Панель управления"
+
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Угол поворота"
+
+msgid "Show / Hide"
+msgstr "Показать/скрыть"
+
+msgid "messagebox"
+msgstr ""
+
+msgid "x_choose"
+msgstr ""
+
+msgid "x_dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "x_mdialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Simple example of message"
+msgstr "Простой пример сообщения"
+
+msgid "Button 1Button 2"
+msgstr "Кнопка 1Кнопка 2"
+
+msgid "Button 1 clicked."
+msgstr "Нажата Кнопка 1."
+
+msgid "Button 2 clicked"
+msgstr "Нажата Кнопка 2"
+
+msgid ""
+"Message: Selection (double-click on an item --> returns the item number)"
+msgstr ""
+"Сообщение: Выбор (двойной щелчок на объекте --> возвращает номер объекта)"
+
+msgid "Item selected: "
+msgstr "Выбранный объект: "
+
+msgid "Message: enter a value"
+msgstr "Сообщение: введите значение"
+
+msgid "Value entered: "
+msgstr "Введённое значение: "
+
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+msgid "first row"
+msgstr "первая строка"
+
+msgid "Values entered: "
+msgstr "Введённые значения: "
+
+msgid "row"
+msgstr "строка"
+
+msgid "col"
+msgstr "стлб"
+
+msgid "Matrix to edit"
+msgstr "Матрица для редактирования"
+
+msgid "Matrix entered: "
+msgstr "Введённая матрица: "
+
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Диалоги"
+
+msgid "Uicontrols 1"
+msgstr "Uicontrols 1"
+
+msgid "Uicontrols 2"
+msgstr "Uicontrols 2"
+
+msgid "Uicontrols with LaTeX/MathML"
+msgstr "Uicontrols с LaTeX/MathML"
+
+msgid "Show images with uicontrols "
+msgstr "Показать изображения с элементами пользовательского интерфейса "
+
+msgid "Listboxes and Popupmenus"
+msgstr "Списки и выпадающие меню"
+
+msgid "Uicontrols rendering"
+msgstr ""
+
+msgid "<Enter color name here>"
+msgstr "<Введите название цвета здесь>"
+
+msgid "Please enter a color name first."
+msgstr "Введите сначала название цвета."
+
+msgid "Unknown color."
+msgstr "Неизвестный цвет."
+
+msgid "No color selected."
+msgstr "Нет выбранного цвета."
+
+msgid "Color selection"
+msgstr "Выбор цвета"
+
+#, c-format
+msgid "Selected colors are: %s."
+msgstr "Выбранные цвета: %s."
+
+#, c-format
+msgid "Deleted colors are: %s."
+msgstr "Удалённые цвета: %s."
+
+#, c-format
+msgid "You clicked on menu '%s'."
+msgstr "Вы нажали на меню «%s»."
+
+msgid "Selected menu"
+msgstr "Выбранное меню"
+
+msgid "checked"
+msgstr "помечено"
+
+msgid "unchecked"
+msgstr "не помечено"
+
+#, c-format
+msgid "Menu '%s' is %s."
+msgstr "Меню «%s» является %s."
+
+msgid "Menu status"
+msgstr "Состояние меню"
+
+msgid "Slider value: "
+msgstr "Значение ползунка: "
+
+#, c-format
+msgid "You selected '%s'."
+msgstr "Вы выбрали «%s»."
+
+msgid "Popupmenu selection"
+msgstr "Выделение всплывающего меню"
+
+msgid "Do you really want to quit Scilab?"
+msgstr "Вы действительно хотите выйти из Scilab?"
+
+msgid "Quit Scilab"
+msgstr "Выход из Scilab"
+
+msgid "Uicontrols demo"
+msgstr "Пример uicontrols"
+
+msgid "Application"
+msgstr "Приложение"
+
+msgid "Close figure"
+msgstr "Закрыть окно"
+
+msgid "Scilab Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+msgid "Launch plot3d"
+msgstr "Запустить plot3d"
+
+msgid "Launch plot2d"
+msgstr "Запустить plot2d"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+msgid "Sub-menu 1"
+msgstr "Подменю 1"
+
+msgid "Sub-menu 2"
+msgstr "Подменю 2"
+
+msgid "Sub-menu 2-1"
+msgstr "Подменю 2-1"
+
+msgid "Sub-menu 2-2"
+msgstr "Подменю 2-2"
+
+msgid "item1|item2|item3|item4"
+msgstr "элемент1|элемент2|элемент3|элемент4"
+
+msgid "Pop-up menu"
+msgstr "Выпадающее меню"
+
+msgid "Slider demo"
+msgstr "Пример ползунка"
+
+msgid "Colors list edition"
+msgstr "Редактирование списка цветов"
+
+msgid "Add color in listbox"
+msgstr "Добавить цвет в список"
+
+msgid "Delete color in listbox"
+msgstr ""
+
+msgid "blue"
+msgstr "синий"
+
+msgid "green"
+msgstr "зеленый"
+
+msgid "red"
+msgstr "красный"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "жёлтый"
+
+msgid "Display selection"
+msgstr "Отобразить выделенное"
+
+msgid "Delete selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+msgid "Quit demonstration"
+msgstr "Выход"
+
+msgid "Uicontrols demo with LaTeX"
+msgstr "Пример использования LaTeX в uicontrols"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not add a menu in this mode: %s.\n"
+msgstr "%s: не удалось добавить меню в данном режиме: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not add a menu in console in this mode: %s.\n"
+msgstr "%s: не удалось добавить меню в командном окне в данном режиме: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A two-item list expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался список из двух элементов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong input arguments: %s or %s expected.\n"
+msgstr "%s: Неверные входные параметры: ожидалось %s или %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong input arguments: %s, %s or %s expected.\n"
+msgstr "%s: Неверные входные параметры: ожидалось %s, %s или %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for '%s' property: %d, %d or %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение свойства «%s»: ожидалось %d, %d или %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for '%s' property: A string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип свойства «%s»: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A graphic handle or a real expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался графический дескриптор или "
+"вещественное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A integer expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось целочисленное значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d, %d or %d expected."
+msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось %d, %d или %d."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A integer or a string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось целочисленное иил "
+"строковое значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A border or a string expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A Font Border expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A border expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected."
+msgstr "%s: Неверное число входных аргуметов: ожидается %d."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A integer value expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось целочисленное значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Type %s is not implemented.\n"
+msgstr "%s: Тип %s не реализован.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Answer given for %s \n"
+" has invalid dimension: \n"
+" waiting for dimension %s.\n"
+msgstr ""
+"Данный для %s ответ \n"
+" имеет неправильную размерность: \n"
+" ожидание размерности %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Answer given for %s \n"
+" has incorrect type %s.\n"
+msgstr ""
+"Данный для %s ответ \n"
+" имеет некорректный тип %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Answer given for %s \n"
+" is incorrect: %s.\n"
+msgstr ""
+"Ответ, данный для %s, \n"
+" неверен: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: uitree expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался uitree.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for element %d of input argument #%d: uitree expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип элемента %d входного аргумента №%d: ожидался uitree.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String or uitree expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось строка или uitree.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid position '%s'.\n"
+msgstr "%s: Недопустимое расположение «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: #%d matching nodes.\n"
+msgstr "%s: №%d совпадающие вершины.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid node.\n"
+msgstr "%s: Недопустимая вершина.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No matching node.\n"
+msgstr "%s: Нет совпадающей вершины.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: must be 'label', 'icon' or "
+"'callback'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №#%d: должно быть «label», «icon» или "
+"«callback».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d or #%d: String expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d или №%d: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No results found.\n"
+msgstr "%s: Ничего не найдено.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No results found for property '%s' and value '%s'.\n"
+msgstr "%s: Ничего не найдено для свойства '%s' и значения '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: #%d matching parent nodes.\n"
+msgstr "%s: №%d совпадающие родительские вершины.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid parent node.\n"
+msgstr "%s: Недопустимая родительская вершина.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for %s: A list expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип %s: ожидался список.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for %s: A string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип %s: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for %s: A row vector of strings expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип %s: ожидался вектор-строка строковых переменных.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for %s: A row vector of strings expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер %s: ожидался вектор-строка строковых переменных.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for %s: A real expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип %s: ожидалось вещественное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for %s: A real expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер %s: ожидалось вещественное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: \"%s\" is a directory"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: «%s» — каталог"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong SOD file format version. Expected: %d Found: %d\n"
+msgstr "%s: Неверная версия формата SOD-файла. Ожидалась: %d. Обнаружена: %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to delete existing variable \"%s\"."
+msgstr "%s: Нельзя удалить существующую переменную \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Variable '%s' already exists in file '%s'\n"
+"Use -append option to replace existing variable\n"
+"."
+msgstr ""
+"%s: Переменная '%s' уже существует в файле '%s'\n"
+"Используйте опцию -append, чтобы заменить существующую переменную\n"
+"."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to update Scilab version in \"%s\"."
+msgstr "%s: Невозможно обновить версию Scilab''а в \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to update HDF5 format version in \"%s\"."
+msgstr "%s: Невозможно обновить версию формата HDF5 в \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid H5Object.\n"
+msgstr "%s: Некорректный H5Object.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a H5Object expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась строка или H5Object.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A H5Object expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался H5Object.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove H5Object.\n"
+msgstr "%s: Не могу удалить H5Object.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A double matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица значений типа "
+"double.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Five row vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось пять вектор-строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: six row vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался шестиэлементный вектор-"
+"строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d column vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался %d-элементный вектор-"
+"столбец.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not print H5Object: invalid object.\n"
+msgstr "%s: Не могу распечатать H5Object: недопустимый объект.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a H5Object expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался H5Object.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for argument #%d: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось строковое значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not create output argument.\n"
+msgstr "%s: Не могу создать выходной аргумент.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A HDF5 object expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался объект HDF5.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: Real row or column vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидались вещественные вектор-"
+"строка или вектор-столбец.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Row array of strings expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вектор-строка строковых "
+"значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A row or column vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный массив входного аргумента №%d: ожидались вектор-строка или "
+"вектор-столбец.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not use H5Object: invalid object.\n"
+msgstr "%s: Не могу использовать H5Object: недопустимый объект.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась строка или логическое "
+"значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid number of arguments: more than %d expected.\n"
+msgstr "%s: Недопустимое количество аргументов: ожидалось более %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid access mode: %s.\n"
+msgstr "%s: Недопустимый режим доступа: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid number of input arguments.\n"
+msgstr "%s: Недопустимое количество входных аргументов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A double expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался тип double.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid number of input argument.\n"
+msgstr "%s: Недопустимое количество входных аргументов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid path: cannot be empty.\n"
+msgstr "%s: Недопустимый путь: не может быть пустым.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Second argument must be a dataset name.\n"
+msgstr "%s: Второй аргумент должен быть именем набора данных.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: Same size as the data expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался тот же размер, что и у "
+"данных.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Argument 'count' is missing.\n"
+msgstr "%s: Пропущен аргумента 'count'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid number of argument(s): %d expected.\n"
+msgstr "%s: Недопустимое количество аргументов: ожидалось %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to open file: %s\n"
+msgstr "%s: Не удалось открыть файл: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong SOD file format version. Max Expected: %d Found: %d\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверная версия формата SOD-файла. Ожидалась максимум: %d. Обнаружена: "
+"%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid HDF5 Scilab format.\n"
+msgstr "%s: Неверный формат HDF5 Scilab.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: More than %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось больше, чем %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a double expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался тип string или double.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Only one field can be requested.\n"
+msgstr "%s: Может быть запрошено только одно поле.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error in retrieving field content:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"%s: Ошибка при получении содержимого поля:\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Not an H5 Compound object.\n"
+msgstr "%s: Не составной объект H5.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not print H5Object.\n"
+msgstr "%s: Не могу распечатать H5Object.\n"
+
+msgid "Invalid index."
+msgstr "Недопустимый индекс."
+
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Размеры"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open attribute: %s"
+msgstr "Не могу открыть атрибут: %s"
+
+msgid "Cannot get the attribute type"
+msgstr "Не могу получить тип атрибута"
+
+msgid "Cannot get the attribute dataspace"
+msgstr "Не могу получить пространство данных атрибута"
+
+msgid "Error in retrieving data."
+msgstr "Ошибка при получении данных."
+
+#, c-format
+msgid "Attribute %s already exists."
+msgstr "Атрибут %s уже существует."
+
+msgid "Cannot create a new attribute."
+msgstr "Не могу создать новый атрибут."
+
+msgid "Cannot write data in the attribute."
+msgstr "Не могу записать данные в атрибут."
+
+msgid "Cannot copy the attribute"
+msgstr "Не могу скопировать атрибут"
+
+msgid "Cannot read attribute data."
+msgstr "Не могу прочитать данные атрибута."
+
+msgid "Cannot get the size of attribute list."
+msgstr "Не могу получить размер списка атрибутов."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid index %d: must be between 0 and %d."
+msgstr "Недопустимый индекс %d: должен быть между 0 и %d."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open attribute at position %d."
+msgstr "Не могу открыть атрибут на позиции %d."
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+msgid "Number of elements"
+msgstr "Количество элементов"
+
+msgid "Cannot copy data to an empty pointer"
+msgstr "Не могу скопировать данные в пустой указатель"
+
+msgid "Wrong dimensions."
+msgstr "Неверные размерности."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid field name: %s"
+msgstr "Неправильное имя поля: %s"
+
+msgid "Fields Names"
+msgstr "Имена полей"
+
+msgid "Cannot create an hypermatrix on the stack"
+msgstr "Не могу создать гиперматрицу в стеке"
+
+msgid "Cannot get the data type"
+msgstr "Не могу получить тип данных"
+
+msgid "Unknown integer datatype."
+msgstr "Неизвестный тип данных целого числа"
+
+msgid "Unknown floating-point datatype."
+msgstr "Неизвестный тип данных числа с плавающей запятой"
+
+msgid "Bitfield is too big"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot get data from an unknown data type."
+msgstr "Немогу получить данных из неизвестного типа данных."
+
+msgid "Memory to allocate is too big"
+msgstr "Память для распределения слишком велика"
+
+msgid "Cannot allocate memory to get the data"
+msgstr "Немогу распределить память для получения данных"
+
+msgid "Cannot retrieve the data from the attribute"
+msgstr "Не могу получить данных из атрибута"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open the given dataset %s."
+msgstr "Не могу открыть указанный набор данных %s."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot get the dataspace associated with dataset named %s."
+msgstr ""
+"Не могу получить пространство данных, связанное с набором данных по имени %s."
+
+msgid "Invalid layout"
+msgstr "Недопустимая разметка"
+
+#, c-format
+msgid "Only %d dimensions."
+msgstr "Лишь %d размерности."
+
+msgid "Cannot list dataset attributes."
+msgstr "Не могу перечислить атрибуты набора данных."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open the dataset: %s"
+msgstr "Не могу открыть набор данных: %s"
+
+msgid "Invalid source space"
+msgstr "Недопустимое пространство источника"
+
+msgid "Invalid target space"
+msgstr "Недопустимое пространство цели"
+
+msgid "Cannot modify maximum dimensions."
+msgstr "Нельзя изменить максимальные размеры."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify dimension %d."
+msgstr "Не могу изменить размерность %d."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot set the chunk dimensions: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create the dataset: %s"
+msgstr "Не могу создать набор данных: %s"
+
+msgid "Cannot write data in the dataset."
+msgstr "Не могу записать данные в набор данных."
+
+msgid "unknown dataspace"
+msgstr "неизвестное пространство данных"
+
+msgid "Unknown dataspace: cannot get its dimensions"
+msgstr "Неизвестное пространство данных: не могу получить его размеры"
+
+msgid "Cannot select all."
+msgstr "Не могу выбрать всё."
+
+msgid "Cannot create an array of integer on the stack."
+msgstr "Не могу создать массив целых чисел в стеке."
+
+msgid "Cannot create a string on the stack."
+msgstr "Не могу создать строковое значение в стеке."
+
+msgid "Unknown dataspace"
+msgstr "Неизвестное пространство данных"
+
+msgid "Extents"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid selection rank."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid selection."
+msgstr "Недопустимый выбор."
+
+msgid "Cannot get the current stack of errors."
+msgstr "Не могу получить текущий стек ошибок."
+
+msgid "HDF5 description"
+msgstr "описание HDF5"
+
+msgid "Cannot get the link info"
+msgstr "Не могу получить информацию о ссылке"
+
+msgid "Cannot get the link target"
+msgstr "Не могу получить цель ссылки"
+
+msgid "Link type"
+msgstr "Тип ссылки"
+
+msgid "Link name"
+msgstr "Название ссылки"
+
+msgid "Link path"
+msgstr "Путь ссылки"
+
+msgid "Link target file"
+msgstr "Целевой файл ссылки"
+
+msgid "Link target path"
+msgstr "Целевой путь ссылки"
+
+msgid "Invalid hdf5 file: empty filename."
+msgstr "Недопустимый hdf5-файл: пустое имя файла."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid hdf5 file: %s."
+msgstr "Недопустимый hdf5-файл: %s."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open the given hdf5 file: %s."
+msgstr "Не могу открыть указанный hdf5-файл: %s."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create the given hdf5 file: %s."
+msgstr "Не могу создать указанный hdf5-файл: %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open the file: %s, an empty file with the same name already exists."
+msgstr ""
+"Не могу открыть файл: %s, уже существует пустой файл с таким же именем."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot append the file (not HDF5): %s."
+msgstr "Не могу дополнить файл (не HDF5): %s."
+
+msgid "Invalid flag."
+msgstr "Недопустимый флаг."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s"
+msgstr "Недопустимый путь: %s"
+
+msgid "Cannot set 'core' as driver."
+msgstr "Не могу установить 'core' в качестве драйвера."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: must contain a '%d'."
+msgstr "Недопустимое имя файла: должно содержать '%d'."
+
+msgid "Cannot set 'family' as driver."
+msgstr "Не могу установить 'family' в качестве драйвера."
+
+msgid "Error in flushing the file."
+msgstr "Ошибка во время сбрасывания файла на диск."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve file size: %s"
+msgstr "Не могу получить размер файла: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve file version: %s"
+msgstr "Не могу получить версию файла: %s"
+
+msgid "Cannot create an integer on the stack."
+msgstr "Не могу создать целое число в стеке."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid field %s."
+msgstr "Недопустимое поле %s."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open the group %s."
+msgstr "Не могу открыть группу %s."
+
+msgid "Cannot get the links number"
+msgstr "Не могу получить количество ссылок"
+
+msgid "Cannot create a column of strings on the stack."
+msgstr "Не могу создать столбец строковых значений в стеке."
+
+msgid "Cannot list group links."
+msgstr "Не могу перечислить ссылки группы."
+
+msgid "Cannot list group attributes."
+msgstr "Не могу перечислить атрибуты группы."
+
+msgid "Cannot list group contents"
+msgstr "Не могу перечислить содержимое группы."
+
+#, c-format
+msgid "The group already exists: %s."
+msgstr "Группа уже существует: %s."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create the group: %s."
+msgstr "Не могу создать группу: %s."
+
+msgid "Cannot get the number of groups."
+msgstr "Не могу получить количество групп."
+
+msgid "Cannot get linked object"
+msgstr "Не могу получить объект, на который ссылаются"
+
+msgid "Link target name"
+msgstr "Имя цели ссылки"
+
+#, c-format
+msgid "The link %s does not exist."
+msgstr "Ссылка %s не существует."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid link type: %s."
+msgstr "Недопустимый тип ссылки: %s."
+
+msgid "Cannot get the number of links."
+msgstr "Не могу получить количество ссылок."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid index at position %d"
+msgstr "Недопустимый индекс на позиции %d"
+
+msgid "Cannot get the number of objects."
+msgstr "Не могу получить количество объектов."
+
+msgid "Parent group name"
+msgstr "Имя родительской группы"
+
+msgid "Parent group path"
+msgstr "Путь родительской группы"
+
+msgid "Elements type"
+msgstr "Типы элементов"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid index: %d."
+msgstr "Недопустимый индекс: %d."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot get object at position %d."
+msgstr "Не могу получить объект на позиции %d."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid name: %s."
+msgstr "Недопустимое имя: %s."
+
+msgid "Invalid HDF5 object"
+msgstr "Недопустимый объект HDF5"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid field: %s"
+msgstr "Недопустимое поле: %s"
+
+msgid "Cannot create a mlist on the stack."
+msgstr "Не могу создать mlist в стеке."
+
+msgid "Cannot list names."
+msgstr "Не могу перечислить имена."
+
+msgid "Cannot retrieve information about the object"
+msgstr "Не могу получить информацию об объекте"
+
+msgid "Unknown HDF5 object"
+msgstr "Неизвестный объект HDF5"
+
+msgid "Cannot retrieve numeric index."
+msgstr "Не могу получить числовой индекс."
+
+msgid "Invalid option: must be C or FORTRAN."
+msgstr "Недопустимая опция: должно быть C или FORTRAN."
+
+msgid "Cannot open object at the given position."
+msgstr "Не могу открыть объект на указанной позиции."
+
+msgid "Link target"
+msgstr "Цель ссылки"
+
+msgid "Cannot free the memory associated with String data"
+msgstr "Не могу освободить память, связанную со строковыми данными"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid H5Type name: %s."
+msgstr "Недопустимое H5Type-имя: %s."
+
+msgid "Unknown datatype"
+msgstr "Неизвестный тип данных"
+
+msgid "Cannot get H5Object id"
+msgstr "Не могу получить идентификатор H5Object"
+
+msgid "Invalid object: not a dataset."
+msgstr "Недопустимый объект: не набор данных."
+
+msgid "Cannot remove a file."
+msgstr "Не могу удалить файл."
+
+msgid "Cannot remove root element."
+msgstr "Не могу получить корневой элемент."
+
+#, c-format
+msgid "The name doesn't exist: %s."
+msgstr "Имени не существует: %s."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot remove the attribute: %s."
+msgstr "Не могу удалить атрибут: %s."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot remove the link: %s."
+msgstr "Не могу удалить ссылку: %s."
+
+#, c-format
+msgid "The link already exists: %s."
+msgstr "Ссылка уже существует: %s."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create the hard link: %s."
+msgstr "Не могу создать жёсткую ссылку: %s."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create the soft link: %s."
+msgstr "Не могу создать гибкую ссылку: %s."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create a hard link to the external object: %s."
+msgstr "Не могу создать жёсткую ссылку на внешний объект: %s."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create the external link: %s."
+msgstr "Не могу создать внешнюю ссылку: %s."
+
+msgid "Cannot copy object."
+msgstr "Не могу скопировать объект"
+
+msgid "Invalid filter"
+msgstr "Недопустимый фильтр"
+
+msgid "Can only label a dataset"
+msgstr "Можно только пометить набор данных"
+
+msgid "Target object is not a file"
+msgstr "Целевой объект не является файлом"
+
+msgid "Invalid location"
+msgstr "Недопустимое расположение"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid location: %s"
+msgstr "Недопустимое расположение: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot mount the file: %s"
+msgstr "Не могу примонтировать файл: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot unmount the file at location: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Can not read input argument #%d."
+msgstr "Не могу прочитать входной аргумент №%d."
+
+#, c-format
+msgid "Can not get the type of input argument #%d."
+msgstr "Не могу получить тип входного аргумента №%d."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not read input argument #%d."
+msgstr "%s: Не могу прочитать входной аргумент №%d."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Datatype not handled for now."
+msgstr "%s: Пока нет управления типом данных."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid rank, must be in the interval [0, %d]."
+msgstr "Недопустимый ранг, должен быть в интервале [0, %d]."
+
+msgid "No converter found for the specified target datatype."
+msgstr "Не найден преобразователь указанного целевого типа данных."
+
+msgid "Cannot create a new dataspace."
+msgstr "Не могу создать новое пространство данных."
+
+msgid "Invalid target dataspace."
+msgstr "Недопустимое целевое пространство данных."
+
+msgid "Cannot create the target type."
+msgstr "Не могу создать целевойтип."
+
+msgid "Incompatible dimensions"
+msgstr "Несовместимые размерности"
+
+msgid "References must be given as strings"
+msgstr "Ссылки должны быть указаны в виде строковых значений"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid path: %s."
+msgstr "Недопустимый путь: %s."
+
+msgid "HDF5"
+msgstr "HDF5"
+
+msgid "Ring resonator (HDF5 data source)"
+msgstr "Кольцевой резонатор (источник данных HDF5)"
+
+msgid "Ring Resonator from a HDF5 file"
+msgstr "Кольцевой резонатор из файла HDF5"
+
+msgid "X position [a]"
+msgstr "положение по X [a]"
+
+msgid "Y position [a]"
+msgstr "положение по Y [a]"
+
+msgid "Permittivity"
+msgstr "Диэлектрическая проницаемость"
+
+msgid "Ring Resonator"
+msgstr "Кольцевой резонатор"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could find or create the working directory %s.\n"
+msgstr "%s: Не удалось найти или создать рабочий каталог %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error while building documentation: %s.\n"
+msgstr "%s: Ошибка при сборке документации: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Execution Java stack: %s.\n"
+msgstr "%s: Выполнение стека Java: %s.\n"
+
+msgid ""
+"If Scilab is started in a chroot, you might want to try to set the two "
+"environment variables: SCI_DISABLE_TK=1 SCI_JAVA_ENABLE_HEADLESS=1\n"
+msgstr ""
+"Если Scilab запущен с изменённым корневым каталогом (chroot), то можно "
+"попробовать задать две переменные окружения: SCI_DISABLE_TK=1 "
+"SCI_JAVA_ENABLE_HEADLESS=1\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: An existing directory expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидался существующий "
+"каталог.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Directory %s does not exist or read access denied."
+msgstr "%s: Каталог %s не существует или отсутствуют права на чтение."
+
+msgid "-- Deleting help files --\n"
+msgstr "-- Удаление файлов справки --\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The help browser is disabled in %s mode.\n"
+msgstr "%s: Справочная система отключена в режиме %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: help file(.jar) is not installed.\n"
+msgstr "%s: файл помощи (.jar) не установлен.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: A valid existing directory is "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидался допустимое имя "
+"существующего каталога.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Reading from directory %s\n"
+msgstr "%s: Считывание из каталога %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Processing of file: %s to %s\n"
+msgstr "%s: Обрабатывается файл: %s из %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Processing of file: %s\n"
+msgstr "%s: Обрабатывается файл: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: processed %i files.\n"
+msgstr "%s: обработано %i файлов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: File skipped %s."
+msgstr "%s: Пропущен файл %s."
+
+msgid " * Add some comments about XML file"
+msgstr " * Добавьте какие-нибудь комментарии о XML-файле"
+
+msgid "Add short description here."
+msgstr "Добавьте сюда краткое описание."
+
+msgid "Calling Sequence"
+msgstr "Последовательность вызова"
+
+msgid "Arguments"
+msgstr "Аргументы"
+
+msgid " Add here the input/output argument description."
+msgstr " Добавьте сюда описание входных/выходных аргументов."
+
+msgid " Add here a paragraph of the function description."
+msgstr " Добавьте сюда абзац описания функции."
+
+msgid " Other paragraph can be added"
+msgstr " Может быть добавлен другой абзац"
+
+msgid "More information"
+msgstr "Дополнительная информация"
+
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
+
+msgid " Add here scilab instructions and comments"
+msgstr " Добавьте сюда scilab-инструкции и комментарии"
+
+msgid " Add here scilab instructions to generate a graphic"
+msgstr " Добавьте сюда инструкции scilab для создания графика"
+
+msgid "See Also"
+msgstr "Смотрите также"
+
+msgid "add a reference"
+msgstr "добавьте ссылку"
+
+msgid "add a reference name"
+msgstr "добавьте имя ссыдки"
+
+msgid "Authors"
+msgstr "Авторы"
+
+msgid "add the author name and author reference"
+msgstr "добавьте имя автора и ссылку на автора"
+
+msgid "add another author name and his/her reference"
+msgstr "добавьте имя другого автора и ссылку на него/неё"
+
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Литература"
+
+msgid " Add here the function bibliography"
+msgstr " Добавьте сюда литературу по функции"
+
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+msgid "Used Functions"
+msgstr "Используемые функции"
+
+msgid " Add here the Scilab, C,... used code references"
+msgstr " Добавьте сюда ссылки на используемый код Scilab, C и др."
+
+msgid "Help chapter"
+msgstr "Раздел справки"
+
+msgid "Scilab Help"
+msgstr "Справка Scilab"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Building the Scilab manual master document for %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Собирается основной документ руководства Scilab для %s.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Building master documents:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Формируются основные документы:\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Building the master document:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Формируется основной документ:\n"
+
+#, c-format
+msgid "\t%s\n"
+msgstr "\t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Building the scilab manual file [%s]\n"
+msgstr "Сборка файла руководства Scilab [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Building the manual file [%s] in %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Компоновка файла руководства [%s] в %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Building the manual file [%s].\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Компоновка файла руководства [%s].\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s has not been generated."
+msgstr "%s: %s не был сформирован."
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s file hasn't been moved in the %s directory."
+msgstr "%s: %s файл не был перемещён в каталог %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Please check %s, number of modules is invalid.\n"
+msgstr "%s: Пожалуйста, проверьте %s, количество модулей неверно.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: A string that end with CHAPTER "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась строка, которая "
+"заканчивается на CHAPTER.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: A valid existing file is expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось допустимое имя "
+"существующего файла.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The CHAPTER file is not well formated at line %d\n"
+msgstr "%s: Неправильный формат файла CHAPTER в строке %d\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: A string that end with ."
+"last_successful_build expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась строка, которая "
+"заканчивается на .last_successful_build.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The last_successful_build file is not well formated at line %d\n"
+msgstr "%s: Неправильный формат файла last_successful_build в строке %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The 2 mlist must not have any field in common .\n"
+msgstr ""
+"%s: Два типизированных списка на основе матриц не должны иметь одинаковых "
+"полей.\n"
+
+msgid "History loading in progress..."
+msgstr "Идёт загрузка истории..."
+
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "Вычислить выделенное"
+
+msgid "Edit in SciNotes"
+msgstr "Править в текстовом редакторе"
+
+msgid "Cannot delete current session beginning line."
+msgstr "Невозможно удалить строку начала текущей сессии"
+
+msgid "History preferences"
+msgstr "Настройки журнала команд"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not add line to the history.\n"
+msgstr "%s: Не удалось добавить строчку в историю.\n"
+
+msgid "filename not defined."
+msgstr "имя файла не задано."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be '%s' or '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть «%s» или «%s».\n"
+
+msgid "Command history"
+msgstr "Журнал команд"
+
+msgid "History Management Settings"
+msgstr "Настройки управления журналом команд"
+
+msgid "Enable history management"
+msgstr "Включить управление журналом команд"
+
+msgid "History file: "
+msgstr "Файл журнала команд: "
+
+msgid "History files"
+msgstr "Файлы журнала команд"
+
+msgid "History lines: "
+msgstr "Строки журнала команд: "
+
+msgid "Begin Session : "
+msgstr "Начало сессии : "
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Вск"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Пнд"
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Втр"
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Срд"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Чтв"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Птн"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Сбт"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d, #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входных параметра №%d, №%d и №%d: ожидался одинаковый "
+"размер.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s tlist expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался %s tlist.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong values for input argument #%d.\n"
+msgstr "%s: Неверные значения входного параметра №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: xyz must be a (n,3) real matrix with n >= 10\n"
+msgstr "%s: xyz должен быть вещественной матрицей (n,3) с n >= 10\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Duplicate nodes or all nodes colinears (ier = %d).\n"
+msgstr "%s: Парные узлы или все узлы лежат на одной прямой (ier = %d).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входных параметров №%d и №%d: ожидался одинаковый "
+"размер.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Unknown '%s' type.\n"
+msgstr "%s: Неверные значения входного параметра №%d: неизвестный тип «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input arguments #%d and #%d: Same sizes expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входных параметра №%d и №%d: ожидался одинаковый "
+"размер.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Unsupported '%s' type.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного параметра №%d: тип «%s» не поддерживается.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Grid abscissae of dim %d not in strict increasing order.\n"
+msgstr "%s: Сетка абсцисс размерности %d не является строго возрастающей.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s must be a real %d-dim hypermatrix.\n"
+msgstr "%s: %s должна быть вещественной %d-размерной гиперматрицей.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size incompatibility between grid points and grid values in dimension "
+"%d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Несоответствие размеров между точками сетки и значениями сетки в "
+"измерении %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size incompatibility between grid points and values in dimension %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Несоответствие размеров между точками сетки и значениями в измерении "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Size incompatibility between grid points and values in dimension %d or "
+"%d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Несоответствие размером между точками сетки и значениями в измерении %d "
+"или %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Not (strictly) increasing or +-inf "
+"detected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: не (строго) возрастающий или "
+"содержит бесконечность.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Not enough points for the fit.\n"
+msgstr "%s: Недостаточно точек для подгонки.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Rank deficiency of the least square matrix.\n"
+msgstr "%s: Внимание: недостаточный ранг матрицы наименьших квадратов.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Vector of same size "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входных параметров №%d и №%d: ожидался вектор того же "
+"размера.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Must be %s.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: должен быть %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: For a clamped spline, you must give the endpoint slopes.\n"
+msgstr ""
+"%s: Для ограниченного сплайна вы должны задать наклон конечной точки.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Endpoint slopes.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: наклон конечной точки.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for periodic spline %s: Must be equal to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение периодического сплайна %s: должно равняться %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input arguments #%d, #%d or #%d.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входных параметров №%d, №%d или №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: x and/or y are not in strict increasing order (or +-inf detected)\n"
+msgstr "%s: x и/или y не в порядке возрастания (или обнаружена +-inf)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments: x, y and z grids must have at least %d "
+"points.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входных параметров: сетки x, y и z должны иметь не менее "
+"%d точек.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A real 3-dimension hypermatrix "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась вещественная "
+"трёхмерная гиперматрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Vector with %d components expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидался вектор с %d "
+"компонентами.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Problem with 'flag' = %d\n"
+msgstr "%s: Проблема с 'flag' = %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for input argument #%d: Real hypermatrix expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась вещественная гиперматрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for input argument #%d: String expected.\n"
+msgstr "Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: Must be between %d and %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных аргументов: должно быть между %d и %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector or matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидается вектор или матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Array of reals expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидается массив вещественных "
+"чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Reals expected but some NaN found.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидались вещественные числа, "
+"однако найдены значения NaN.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or real expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидается '%s' или "
+"вещественное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Two rows expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидается две строки.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The file \"%s\" does not exist.\n"
+msgstr "%s: Файл «%s» не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The file does not exist.\n"
+msgstr "%s: Файл не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Undefined environment variable %s.\n"
+msgstr "%s: Переменная окружения %s не определена.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: See help('load') for the rationale.\n"
+msgstr "%s: Для объяснения смотрите help('load').\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Scilab 6 will not support the file format used.\n"
+msgstr "%s: Scilab 6 не будет поддерживать используемый формат файла.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Please quote the variable declaration. Example, save('myData.sod',a) "
+"becomes save('myData.sod','a').\n"
+msgstr ""
+"%s: Пожалуйста, обосабливайте кавычками декларацию переменной. Например, "
+"save('myData.sod',a) становится save('myData.sod','a').\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: See help('save') for the rational.\n"
+msgstr "%s: Смотрите справку help('save') для разъяснений.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Undefined environment variable %s.\n"
+msgstr "Переменная окружения не определена %s.\n"
+
+msgid "Too many files opened!\n"
+msgstr "Открыто слишком много файлов!\n"
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" already exists.\n"
+msgstr "Файл «%s» уже существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" directory write access denied.\n"
+msgstr "Каталог «%s» недоступен для записи.\n"
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not exist.\n"
+msgstr "Файл «%s» не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" read access denied.\n"
+msgstr "Файл «%s» недоступен для чтения.\n"
+
+msgid "unmanaged error by v2cunit.\n"
+msgstr "неуправляемая ошибка при v2cunit.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: variable '%s' does not exist in '%s'.\n"
+msgstr "%s: переменная '%s' не существует в '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' value expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The system interpreter does not answer..."
+msgstr "%s: Системный интерпретатор не отвечает..."
+
+#, c-format
+msgid "%s: error during %s execution"
+msgstr "%s: ошибка во время выполнения %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The command failed with the error code %s and the following message:\n"
+msgstr ""
+"%s: Команда завершилась неудачно с кодом ошибки %s и следующим сообщением:\n"
+
+msgid "JVM interface disabled in -nogui or -nwni modes.\n"
+msgstr "Интерфейс JVM недоступен в режимах -nogui и -nwni.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not add URL to system classloader : %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Не удалось добавить URL к системному загрузчику классов (system "
+"classloader) : %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not add path to java.library.path: %s.\n"
+msgstr "%s: Не удалось добавить путь в java.library.path: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Scilab cannot open JVM library.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Scilab не может открыть библиотеку JVM.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scilab cannot create Scilab Java Main-Class (we have not been able to find "
+"the main Scilab class. Check if the Scilab and thirdparty packages are "
+"available).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Scilab не может создать Scilab Java Main-Class (не удалось найти главный "
+"класс Scilab. Проверьте доступны ли Scilab и сторонние пакеты).\n"
+
+msgid ""
+"If Scilab is used from Java, make sure that your IDE (ex: Netbeans, etc) is "
+"not adding extra dependencies which could not be found at runtime.\n"
+msgstr ""
+"Если Scilab используется из Java, убедитесь, что ваша IDE (например, "
+"Netbeans и т.д.) не добавляет дополнительных зависимостей, которые могут "
+"быть не найдены во время выполнения.\n"
+
+msgid "Could not access to the Main Scilab Class:\n"
+msgstr "Не удалось получить доступ к главному классу Scilab:\n"
+
+msgid "Cannot execute initial hooks. Error:\n"
+msgstr "Не могу выполнить начальные скрипты. Ошибка:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error: Cannot return Scilab Java environment (JNIEnv_SCILAB).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ошибка: невозможно возвратить окружение Scilab Java (JNIEnv_SCILAB).\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error: Cannot return Scilab Java environment (jvm_SCILAB): check if the JVM "
+"has been loaded by Scilab before calling this function.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ошибка: не удалось вернуть Java-окружение Scilab (jvm_SCILAB): проверьте что "
+"Scilab загрузил JVM до вызова этой функции.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Weird error. Calling from Java but haven't been able to find the already "
+"existing JVM.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Странная ошибка. Вызову из Java не удалось найти существующую JVM.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not load JVM dynamic library (libjava).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Не удалось загрузить динамическую библиотеку JVM (libjava).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Ошибка: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you are using a binary version of Scilab, please report a bug http://"
+"bugzilla.scilab.org/.\n"
+msgstr ""
+"Если вы используете бинарную версию Scilab, просьба сообщить об ошибке на "
+"http://bugzilla.scilab.org/.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you are using a self-built version of Scilab, update the script bin/"
+"scilab to provide the path to the JVM.\n"
+msgstr ""
+"Если вы используете самостоятельно собранную версию Scilab, обновите "
+"сценарий bin/scilab для указания пути к JVM.\n"
+
+#, c-format
+msgid "The problem might be related to SELinux. Try to deactivate it.\n"
+msgstr ""
+"Проблема может быть связана с системой принудительного контроля доступа "
+"SELinux. Попробуйте отключить её.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please also check that you are not trying to run Scilab 64 bits on a 32 bits "
+"system (or vice versa).\n"
+msgstr ""
+"Также проверьте, что вы не пытаетесь запустить 64-битую версию Scilab на 32-"
+"битной ОС (или наоборот).\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Impossible to read %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Невозможно прочитать %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Incorrect version JNI (needs at least JDK 1.4).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Неподходящая версия JNI (требуется как минимум JDK 1.4).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error in the creation of the Java VM: %s\n"
+msgstr "Ошибка создания Java VM: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Параметры:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"JVM error in AttachCurrentThread: Could not attach to the current thread.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ошибка JVM в AttachCurrentThread: не удалось подключиться к текущему "
+"потоку.\n"
+
+msgid "Unknown JNI error"
+msgstr "Неизвестная ошибка JNI"
+
+msgid "Thread detached from the VM"
+msgstr "Поток отделён от VM"
+
+msgid "JNI version error"
+msgstr "Ошибка версии JNI"
+
+msgid "JNI: not enough memory"
+msgstr "JNI: недостаточно памяти"
+
+msgid "VM already created"
+msgstr "VM уже создана"
+
+msgid "JNI: invalid arguments"
+msgstr "JNI: некорректные аргументы"
+
+msgid "Undefined error code in the JNI. Weird problem"
+msgstr "Неопределённый код ошибки в JNI. Странная проблема"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: Could not find Java package '%s'.\n"
+msgstr "Внимание: не удалось найти пакет Java «%s».\n"
+
+msgid "Could not access to the constructor of the Main Scilab Class:\n"
+msgstr "Не удалось получить доступ к конструктору главного класса Scilab:\n"
+
+msgid "Could not create a Scilab main class. Error:\n"
+msgstr "Не удалось создать главный класс Scilab. Ошибка:\n"
+
+msgid "Cannot execute final hooks. Error:\n"
+msgstr "Не могу выполнить конечные скрипты. Ошибка:\n"
+
+msgid "Error with Scilab.canClose():\n"
+msgstr "Ошибка в Scilab.canClose():\n"
+
+msgid "Error with Scilab.forceClose():\n"
+msgstr "Ошибка в Scilab.forceClose():\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Not a valid configuration file %s (encoding not '%s') Encoding '%s' "
+"found.\n"
+msgstr ""
+"Ошибка: неверный конфигурационный файл %s (кодировка должна быть «%s»). "
+"Найдена кодировка «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong format for %s.\n"
+msgstr "Неверный формат для %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error : Not a valid classpath file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' "
+"found\n"
+msgstr ""
+"Ошибка: некорректный classpath-файл %s (кодировка не «utf-8»). Найдена "
+"кодировка «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: could not find classpath declaration file %s.\n"
+msgstr "Внимание: не удалось найти файл объявления classpath %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Some problems during the loading of the Java libraries occurred.\n"
+"This could lead to inconsistent behaviours.\n"
+"Please check SCI/etc/classpath.xml.\n"
+msgstr ""
+"При загрузке библиотек Java были некоторые проблемы.\n"
+"Это может привести к неожиданному поведению.\n"
+"Проверьте SCI/etc/classpath.xml.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error : Not a valid path file %s (encoding not 'utf-8') Encoding '%s' found\n"
+msgstr ""
+"Ошибка: неправильный path-файл %s (кодировка не «utf-8»). Найдена кодировка "
+"«%s»\n"
+
+msgid "Scilab Java module not installed.\n"
+msgstr "Модуль Java не установлен.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Real or Complex matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась вещественная или "
+"комплексная матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Non convergence in QR steps.\n"
+msgstr "%s: Нет сходимости в шагах QR.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for argument #%d: Must not contain NaN or Inf.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение аргумента №%d: не должно содержать NaN или Inf.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: String or integer expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось строковое или "
+"целочисленное значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s, %s, or %s expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось %s, %s, %s или %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s, %s or %s expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось %s, %s, %s или %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Polynomial expected."
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался тип polynomial."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: must not contain %s or %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: не должно содержать %s или "
+"%s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: must be %d, %d, %s, '%s' or '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должно быть %d, %d, %s, '%s' "
+"или '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong values for input argument #%d: Non-negative integers expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного параметра №%d: ожидались неотрицательные "
+"целые числа.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Obsolete function. Please replace '%s' by '%s'."
+msgstr "%s: Устаревшая функция. Пожалуйста, замените '%s' на '%s'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Obsolete function. Former external functions cannot be used anymore."
+msgstr ""
+"%s: Устаревшая функция. Прежние внешние функции больше нельзя использовать."
+
+#, c-format
+msgid "%s: SVD and QR not implemented in sparse.\n"
+msgstr "%s: Алгоритмы SVD и QR не реализованы для разреженных матриц.\n"
+
+msgid "Conflicting linear constraints."
+msgstr "Конфликтующие линейные ограничения."
+
+msgid "Recomputing initial guess"
+msgstr "Пересчёт исходного предположения"
+
+#, c-format
+msgid "Possible Conflicting linear constraints, error in the order of %s"
+msgstr "Возможно конфликтующие линейные ограничения, ошибка в порядке %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Singular pencil."
+msgstr "%s: Сингулярный пучок."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Function not defined for type '%s'. Check argument or define function %s."
+msgstr ""
+"%s: Функция не определена для типа '%s'. Проверьте аргумент или определите "
+"функцию %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Non-negative integer expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось неотрицательное "
+"целое.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong values for input argument #%d: Non-negative scalar expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного параметра №%d: ожидался неотрицательный "
+"скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Symmetric expected"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался симметричный"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Not semi-definite positive"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось неотрицательно "
+"определённое"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Requested rank is greater than "
+"matrix dimension."
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: запрошенный ранг больше "
+"размерности матрицы."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to add new domain %s.\n"
+msgstr "%s: Нельзя добавить новый домен %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: This feature is only used on Windows.\n"
+msgstr "%s: Данная функциональность используется только в Windows.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported language '%s'.\n"
+msgstr "Язык «%s» не поддерживается.\n"
+
+msgid "The language for menus cannot be changed on a running console.\n"
+msgstr "Не удалось сменить язык для меню в запущенном командном окне.\n"
+
+msgid "Restart Scilab to apply to menus.\n"
+msgstr "Перезапустите Scilab для обновления меню.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for first input argument: String expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №1: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported language '%s'.\n"
+msgstr "%s: Язык «%s» не поддерживается.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Switching to default language : '%s'.\n"
+msgstr "Переключение на язык по умолчанию: «%s».\n"
+
+msgid "Input file"
+msgstr "Входной файл"
+
+msgid "Input directory"
+msgstr "Входной каталог"
+
+msgid "Select the directory to convert"
+msgstr "Выберите каталог для преобразования"
+
+msgid "Select the file to convert"
+msgstr "Выберите файл для преобразования"
+
+msgid "Select the directory for generated files"
+msgstr "Выберите каталог для сформированных файлов"
+
+msgid "About_M2SCI_tools"
+msgstr "Об_инструментах_M2SCI"
+
+msgid "Not yet implemented."
+msgstr "Ещё не реализовано."
+
+#, c-format
+msgid "Extraction of %s from '%s' tlist is not yet implemented."
+msgstr "Извлечение %s из «%s» tlist ещё не реализовано."
+
+#, c-format
+msgid "index must be a list instead of a: %s."
+msgstr "индекс должен быть списком, а не %s."
+
+msgid "Wrong number of inputs."
+msgstr "Неверное количество входных параметров."
+
+#, c-format
+msgid "lhslist should be a list and not a: %s."
+msgstr "lhslist должен быть списком вместо: %s."
+
+#, c-format
+msgid "expression can not be a: %s."
+msgstr "выражение не может быть: %s."
+
+#, c-format
+msgid "endsymbol should be a character string and not a: %s."
+msgstr "endsymbol должен быть символьной строкой вместо: %s."
+
+#, c-format
+msgid "name must be a string instead of a: %s."
+msgstr "имя должно быть строкой, а не %s."
+
+#, c-format
+msgid "lhsnb must be a constant instead of a: %s."
+msgstr "lhsnb должен быть константой, а не %s."
+
+#, c-format
+msgid "rhslist must be a list instead of a: %s."
+msgstr "rhslist должен быть списком, а не %s."
+
+#, c-format
+msgid "lhslist must be a list instead of a: %s."
+msgstr "lhslist должен быть списком, а не %s."
+
+#, c-format
+msgid "dims must be a list instead of a: %s."
+msgstr "dims должен быть списком, а не %s."
+
+#, c-format
+msgid "type must be a 'type' tlist instead of a: %s."
+msgstr "type должен быть «type» tlist, а не %s."
+
+#, c-format
+msgid "contents must be a 'contents' tlist instead of a: %s."
+msgstr "contents должен быть 'contents' tlist, а не %s."
+
+#, c-format
+msgid "sciname must be a string instead of a: %s."
+msgstr "sciname должен быть строкой, а не %s."
+
+#, c-format
+msgid "matname must be a string instead of a: %s."
+msgstr "matname должен быть строкой, а не %s."
+
+#, c-format
+msgid "infer must be an 'infer' tlist instead of a: %s."
+msgstr "infer должен быть «infer» tlist, а не %s."
+
+#, c-format
+msgid "operator must be a string instead of a: %s."
+msgstr "оператор должен быть строкой, а не %s."
+
+#, c-format
+msgid "operands must be a list instead of a: %s."
+msgstr "операнды должны быть списками, а не %s."
+
+#, c-format
+msgid "out must be a list instead of a: %s."
+msgstr "выход должен быть списком, а не %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not yet implemented."
+msgstr "%s ещё не реализовано"
+
+msgid "list of properties is not yet implemented."
+msgstr "список свойств ещё не реализован"
+
+#, c-format
+msgid "wrong property %s."
+msgstr "неверное свойство %s."
+
+#, c-format
+msgid "unknown clause type: %s."
+msgstr "неизвестный тип условий: %s."
+
+#, c-format
+msgid "Matlab function %s not yet converted, original calling sequence used."
+msgstr ""
+"Функция Matlab %s ещё не преобразована, используется исходная "
+"последовательность вызова."
+
+#, c-format
+msgid "(Warning name conflict: function name changed from %s to %s)."
+msgstr "(Внимание конфликт имён: имя функции изменено с %s на %s)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Matlab toolbox(es) function %s not converted, original calling sequence used"
+msgstr ""
+"Функция Matlab toolbox(es) %s ещё не преобразована, используется исходная "
+"последовательность вызова"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Matlab toolbox(es) function %s not converted, original calling sequence used."
+msgstr ""
+"Функция Matlab toolbox(es) %s ещё не преобразована, используется исходная "
+"последовательность вызова."
+
+#, c-format
+msgid "(Find this function in matlab/%s)."
+msgstr "(Найти эту функцию в matlab/%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown function %s not converted, original calling sequence used."
+msgstr ""
+"Неизвестная функция %s не преобразована, используется исходная "
+"последовательность вызова."
+
+#, c-format
+msgid "lhs cannot be a %s operation."
+msgstr "lhs не может быть командой %s."
+
+#, c-format
+msgid "lhs cannot be a %s."
+msgstr "lhs не может быть %s."
+
+#, c-format
+msgid "recursive extraction with one index of type %s is not yet implemented."
+msgstr "рекурсивное извлечение с одним индексом типа %s ещё не реализовано."
+
+#, c-format
+msgid "Error while executing : [sci_equiv]=sci_%s(mtlb_expr)."
+msgstr "Ошибка при выполнении: [sci_equiv]=sci_%s(mtlb_expr)."
+
+msgid ": The 24 first characters of the files names are equal: "
+msgstr ": 24 первых символа имён файлов одинаковы: "
+
+#, c-format
+msgid "Matlab function %s not yet converted."
+msgstr "Функция Matlab %s еще не преобразована."
+
+#, c-format
+msgid "mtlb(%s) can be replaced by %s() or %s whether %s is an M-file or not."
+msgstr ""
+"mtlb(%s) может быть заменена с помощью %s() или %s будь %s M-файлом или нет."
+
+msgid "input argument must be an 'operation' tlist."
+msgstr "входной параметр должен быть «operation» tlist."
+
+msgid "Wrong input argument in getrhs() (Must be a 'funcall' tlist)."
+msgstr ""
+"Неверный тип входного параметра в getrhs() (Должен быть «funcall» tlist)."
+
+#, c-format
+msgid "L.%d: Unknown variable %s is a M-file."
+msgstr "L.%d: Неизвестная переменная %s является M-файлом."
+
+#, c-format
+msgid "L.%d: Unknown variable %s is a M-file (sci_%s exists)."
+msgstr "L.%d: Неизвестная переменная %s является M-файлом (sci_%s существует)."
+
+#, c-format
+msgid "Variable %s supposed to be the Imaginary unit."
+msgstr "Предполагается, что переменная %s является мнимой единицей."
+
+#, c-format
+msgid "L.%d: Unknown variable %s."
+msgstr "L.%d: Неизвестная переменная %s."
+
+#, c-format
+msgid "unknown instruction type %s."
+msgstr "неизвестный тип команды %s."
+
+#, c-format
+msgid "Bad use of isdefinedvar() with input: %s."
+msgstr "Неверное использование isdefinedvar() с входным параметром %s."
+
+#, c-format
+msgid " -- File %s contains more than one function -- "
+msgstr " -- Файл %s содержит более чем одну функцию -- "
+
+#, c-format
+msgid " -- Each function converted separately: %s -- "
+msgstr " -- Каждая функция преобразованная отдельно: %s -- "
+
+#, c-format
+msgid " -- Temporary files put in: %s -- "
+msgstr " -- Временные файлы помещены в: %s -- "
+
+msgid "// Number of arguments in function call"
+msgstr "// Количество параметров в вызове функции"
+
+msgid "// Display mode"
+msgstr "// Режим отображения"
+
+msgid "// Display warning for floating point exception"
+msgstr ""
+"// Отображать предупреждение для исключений при выполнении операций с "
+"плавающей запятой"
+
+msgid "// Output variables initialisation (not found in input variables)"
+msgstr ""
+"// Инициализация выходных переменных (не найденных во входных переменных)"
+
+msgid "TESTING M2SCI: creating varslist file..."
+msgstr "ПРОВЕРКА M2SCI: создание файла varslist..."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"// Generated by M2SCI\n"
+"// Conversion function for Matlab %s\n"
+"// Input: tree = Matlab funcall tree\n"
+"// Output: tree = Scilab equivalent for tree"
+msgstr ""
+"// Сформирован с помощью M2SCI\n"
+"// Функция преобразования для Matlab %s()\n"
+"// Вход: tree = вызов функции в Matlab tree\n"
+"// Выход: tree = эквивалент в Scilab для tree"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"// Copyright INRIA (Generated by M2SCI)\n"
+"// Conversion function for Matlab %s()\n"
+"// Input: tree = Matlab funcall tree\n"
+"// Output: tree = Scilab equivalent for tree"
+msgstr ""
+"// Авторское право INRIA (Сформирован с помощью M2SCI)\n"
+"// Функция преобразования для Matlab %s()\n"
+"// Вход: tree = вызов функции в Matlab tree\n"
+"// Выход: tree = эквивалент в Scilab для tree"
+
+msgid "// dims(i,:) is the ith output argument dimensions vector"
+msgstr "// dims(i,:) является вектором размерностей i-го выходного параметра"
+
+msgid "// prop(i) is the ith output argument property"
+msgstr "// prop(i) является свойством i-го выходного параметра"
+
+msgid "// Inference for varargout"
+msgstr "// Вывод для varargout"
+
+msgid ""
+"loginfos: verb_mode 0 should not be used in this context, information "
+"ignored."
+msgstr ""
+"loginfos: verb_mode 0 не следует использовать в этом контексте, информация "
+"проигнорирована."
+
+msgid "m2sciassume is obsolete, used m2scideclare instead."
+msgstr "m2sciassume устарела, используйте m2scideclare."
+
+msgid "not matlab path"
+msgstr "не путь matlab"
+
+msgid "wrong type of input."
+msgstr "неверный тип входного параметра."
+
+msgid "Conversion of M-tree..."
+msgstr "Преобразование M-tree..."
+
+#, c-format
+msgid "%s line %s out of %s..."
+msgstr "%s строка %s из %s..."
+
+msgid "Conversion of M-tree: Done"
+msgstr "Преобразование M-tree: Готово"
+
+#, c-format
+msgid "No Scilab equivalent for: %s"
+msgstr "Нет эквивалента в Scilab для: %s"
+
+#, c-format
+msgid "operator %s not found."
+msgstr "оператор %s не найден."
+
+msgid " may be replaced by:"
+msgstr " может быть заменено с помощью:"
+
+msgid "if"
+msgstr "если"
+
+msgid ""
+"not enough data, you should give at least variable_name|dimensions|datatype."
+msgstr ""
+"недостаточно данных, следует указать как минимум имя_переменной|размеры|"
+"тип_данных."
+
+msgid "too much data."
+msgstr "слишком много данных."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown datatype %s."
+msgstr "Неизвестный тип данных %s."
+
+#, c-format
+msgid "Unknown property %s."
+msgstr "Неизвестное свойство %s."
+
+msgid "Wrong dimensions user data."
+msgstr "Неверные размерности в пользовательских данных."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Dimensions current value and m2scideclare statements conflict for: %s\n"
+" m2scideclare given dimension: %s\n"
+" Current dimension: %s\n"
+" m2scideclare IGNORED"
+msgstr ""
+"Размерности текущего значения и оператора m2scideclare конфликтуют для: %s\n"
+" Заданная размерность в m2scideclare: %s\n"
+" Текущая размерность: %s\n"
+" m2scideclare ПРОИГНОРИРОВАН"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Type current value and m2scideclare statements conflict for: %s\n"
+" m2scideclare given type: %s\n"
+" current type: %s\n"
+" m2scideclare IGNORED"
+msgstr ""
+"Тип текущего значения и оператора m2scideclare конфликтуют для: %s\n"
+" Заданный тип в m2scideclare: %s\n"
+" Текущий тип: %s\n"
+" m2scideclare ПРОИГНОРИРОВАН"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Property current value and m2scideclare statements conflict for: %s\n"
+" m2scideclare given type: %s\n"
+" current type: %s\n"
+" m2scideclare IGNORED"
+msgstr ""
+"Свойство текущего значения и оператора m2scideclare конфликтуют для: %s\n"
+" Заданный тип в m2scideclare: %s\n"
+" Текущий тип: %s\n"
+" m2scideclare ПРОИГНОРИРОВАН"
+
+#, c-format
+msgid "%graphicswindow set to default value Handle."
+msgstr "%graphicswindow установлено в значение по умолчанию Handle."
+
+#, c-format
+msgid "type %d is not implemented."
+msgstr "тип %d не реализован."
+
+msgid "Matlab to Scilab conversion tool"
+msgstr "Преобразование из Matlab в Scilab"
+
+msgid "Mfile2sci help page"
+msgstr "Страница справки Mfile2sci"
+
+msgid "Translatepaths help page"
+msgstr "Страница справки Translatepaths"
+
+msgid "About M2SCI tools..."
+msgstr "Справка по M2SCI"
+
+msgid "Convert"
+msgstr "Преобразовать"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Настройки"
+
+msgid "Generate pretty printed code: "
+msgstr "Форматировать текст программы: "
+
+msgid "Verbose mode: "
+msgstr "Режим расширенного вывода: "
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "Only double values used: "
+msgstr "Использование только числовых значений: "
+
+msgid "Recursive conversion: "
+msgstr "Рекурсивное преобразование: "
+
+msgid "Output directory"
+msgstr "Выходной каталог"
+
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Имя каталога: "
+
+msgid "Browse"
+msgstr "Выбрать"
+
+msgid "File name: "
+msgstr "Имя файла: "
+
+msgid "<enter a file name>"
+msgstr "<введите имя файла>"
+
+msgid "Conversion mode"
+msgstr "Режим преобразования"
+
+msgid "Convert a single file"
+msgstr "Преобразовать один файл"
+
+msgid "Convert a whole directory"
+msgstr "Преобразовать весь каталог"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s module is not installed.\n"
+msgstr "%s: модуль %s не установлен.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read variables in %s"
+msgstr "%s: Не удалось прочитать переменные в %s"
+
+msgid "OFF"
+msgstr "ВЫКЛ"
+
+msgid "NO"
+msgstr "НЕТ"
+
+msgid "YES"
+msgstr "ДА"
+
+msgid "ON"
+msgstr "ВКЛ"
+
+msgid "****** Beginning of mfile2sci() session ******"
+msgstr "****** Начало сессии mfile2sci() ******"
+
+msgid "File to convert:"
+msgstr "Файл для преобразования:"
+
+msgid "Result file path:"
+msgstr "Путь к файлу результатов:"
+
+msgid "Recursive mode:"
+msgstr "Рекурсивный режим:"
+
+msgid "Only double values used in M-file:"
+msgstr "Только числовые значения использованы в M-file:"
+
+msgid "Verbose mode:"
+msgstr "Режим расширенного вывода:"
+
+msgid "Generate formated code:"
+msgstr "Форматировать код программы:"
+
+msgid "M-file reading..."
+msgstr "Чтение M-файла..."
+
+msgid "M-file reading: Done"
+msgstr "Чтение M-файла: Готово"
+
+#, c-format
+msgid "File %s is an empty file.\n"
+msgstr "Файл %s является пустым файлом.\n"
+
+msgid "Syntax modification..."
+msgstr "Изменение синтаксиса..."
+
+msgid "Syntax modification: Done"
+msgstr "Изменение синтаксиса: Готово"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: file %s defines function %s instead of %s\n"
+" %s.sci, %s.cat and sci_%s.sci will be generated !"
+msgstr ""
+"Внимание: файл %s определяет функцию %s, а не %s\n"
+" %s.sci, %s.cat и sci_%s.sci будут сформированы!"
+
+msgid "Macro to tree conversion..."
+msgstr "Преобразование макроса в дерево..."
+
+msgid "resumelogfile.dat"
+msgstr "resumelogfile.dat"
+
+msgid "resume"
+msgstr "resume"
+
+#, c-format
+msgid "****** %s: Functions of mfile2sci() session ******"
+msgstr "****** %s: Функции сессии mfile2sci() ******"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%d Matlab Function(s) not yet converted, original calling sequence used:"
+msgstr ""
+"%d Функции Matlab ещё не преобразованы, используется исходная "
+"последовательность вызова:"
+
+#, c-format
+msgid "%d Matlab Toolbox(es) Functions, original calling sequence used :"
+msgstr ""
+"%d Функции дополнений Matlab, используется исходная последовательность "
+"вызова:"
+
+#, c-format
+msgid "%d Unknown Function(s), original calling sequence used :"
+msgstr ""
+"%d Неизвестные функции, используется исходная последовательность вызова:"
+
+msgid "Macro to tree conversion: Done"
+msgstr "Преобразование макроса в дерево: Готово"
+
+msgid ""
+"Translation may be improved: see the //! comments and for all mtlb_<funname> "
+"function call\n"
+" Type help mtlb_<funname> in Scilab command window to get information about "
+"improvements."
+msgstr ""
+"Преобразование может быть улучшено: см. комментарии //! для всех вызовов "
+"функций mtlb_<имя_функции>\n"
+" Наберите help mtlb_<имя_функции> в командном окне Scilab для получения "
+"информации об улучшениях."
+
+msgid "Translation may be wrong (see the //!! comments)."
+msgstr "Преобразование может быть неверным (см. комментарии //!!)."
+
+msgid "File contains no instruction, no translation made..."
+msgstr "Файл не содержит команд, нечего преобразовывать..."
+
+msgid "****** End of mfile2sci() session ******"
+msgstr "****** Конец сессии mfile2sci() ******"
+
+#, c-format
+msgid "At least one operand of %s is an empty matrix, Scilab equivalent is []."
+msgstr ""
+"Как минимум один параметр %s является пустой матрицей, эквивалентом в Scilab "
+"будет []."
+
+#, c-format
+msgid "recursive extraction from a variable %s of type %s."
+msgstr "рекурсивное извлечение из переменной %s типа %s."
+
+msgid "Extraction from strings with more than two indexes not implemented."
+msgstr "Извлечение из строк с более чем двумя индексами не релализовано."
+
+#, c-format
+msgid "M2SCI bug: extraction from unknown variable %s in varslist."
+msgstr ""
+"M2SCI ошибка: извлечение из неизвестной переменной %s в списке переменных."
+
+#, c-format
+msgid "recursive insertion in a variable which is not a Cell nor a Struct: %s."
+msgstr ""
+"рекурсивная вставка в переменную, которая не является ни ячейкой, ни "
+"структурой: %s."
+
+#, c-format
+msgid "destination variable is not a cell: %s is of type %s."
+msgstr "переменная назначения не ячейка: %s имеет тип %s."
+
+#, c-format
+msgid "One operand is an empty matrix in : %s, result set to []."
+msgstr "Один операнд является пустой матрицей в %s, результат установлен в []."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"At least one operand is an empty matrix for operator: %s, result set to []."
+msgstr ""
+"Как минимум один параметр является пустой матрицей для оператора: %s, "
+"результат установлен в []."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If %s is outside [-1,1]\n"
+" complex part of output of %s will be the opposite of Matlab one."
+msgstr ""
+"Если %s за пределами [-1,1]\n"
+" комплексная часть выходных данных %s будет противоположна данным Matlab."
+
+msgid "is Real."
+msgstr "является вещественным числом."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If %s is outside [-1,1]\n"
+" real part of output of %s will be the opposite of Matlab one."
+msgstr ""
+"Если %s за пределами [-1,1]\n"
+" действительная часть выходных данных %s будет противоположна данным "
+"Matlab."
+
+msgid "cube_scaling only used in 3d mode."
+msgstr "cube_scaling использоваться только в режиме3d."
+
+msgid "Bessel function is not implemented for 2 outputs arguments."
+msgstr "Функция Бесселя не реализована для двух выходных параметров."
+
+msgid "is a scalar."
+msgstr "является скаляром."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not implemented."
+msgstr "%s не реализована."
+
+msgid "Call to chol() with 2 outputs."
+msgstr "Вызов chol() с 2 выходными параметрами."
+
+msgid ""
+"All children will be deleted, no HandleVisibility property in Scilab "
+"graphics."
+msgstr "Все потомки будут удалены, свойства HandleVisibility нет в Scilab."
+
+msgid "All properties will be reset."
+msgstr "Все свойства будут сброшены."
+
+#, c-format
+msgid "%s will be ignored at run time."
+msgstr "%s будет проигнорирована в момент запуска."
+
+msgid "All windows will be deleted."
+msgstr "Все окна будут удалены."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Scilab %s() does not work when dim input argument is greater than number of "
+"dims of first rhs..."
+msgstr ""
+"Scilab %s() не работает, когда размерность входного аргумента больше чем "
+"количество размерностей первого rhs..."
+
+msgid ""
+"Verify that overloading functions have been written for inputs in display()."
+msgstr ""
+"Проверьте, что перегруженные функции написаны для входных параметров в "
+"display()."
+
+msgid "Drawing events are not queued in Scilab."
+msgstr "События рисования не обрабатываются в Scilab."
+
+msgid "'nobalance' option, IGNORED."
+msgstr "Опция 'nobalance', ПРОИГНОРИРОВАНА."
+
+msgid "eig() with 2 inputs: consider generalized eigen. Check."
+msgstr ""
+"eig() с 2 входными параметрами: рассмотрите обобщенные собственные значения. "
+"Проверьте."
+
+#, c-format
+msgid "%s, flag IGNORED."
+msgstr "%s, флаг ПРОИГНОРИРОВАН."
+
+msgid "Matlab exist(), mtlb_exist() is called."
+msgstr "Matlab exist(), mtlb_exist() вызывается."
+
+msgid "mtlb_exist() is just a partial emulation of Matlab exist() function."
+msgstr ""
+"mtlb_exist() является только частичной эмуляцией функции Matlab exist()."
+
+msgid "Unknown type for input parameter: consider fclose(fid)."
+msgstr "Неизвестный тип входного параметра: рассмотрите fclose(fid)."
+
+#, c-format
+msgid "%s with two outputs."
+msgstr "%s с двумя выходными параметрами."
+
+msgid "Verify that expression evaluated by execstr() is Scilab compatible."
+msgstr ""
+"Проверьте, что выражение, вычисленное с помощью execstr(), совместимо с "
+"Scilab''ом."
+
+msgid "No equivalent for findstr() in Scilab so mtlb_findstr() is called."
+msgstr ""
+"Нет эквивалента для findstr() в Scilab, поэтому вызывается mtlb_findstr()."
+
+msgid "fopen('all') has no translation."
+msgstr "fopen('all') не имеет перевода."
+
+#, c-format
+msgid "%s (See fileinfo() function)."
+msgstr "%s (Смотрите функцию fileinfo())."
+
+msgid "W and A permission parameters."
+msgstr "Параметры прав W и A."
+
+msgid "fopen used with three outputs."
+msgstr "fopen используется с тремя выходными параметрами."
+
+#, c-format
+msgid "No simple equivalent, so %s() is called."
+msgstr "Нет простого эквивалента, поэтому вызывается %s()."
+
+#, c-format
+msgid "%s() called with skip parameter."
+msgstr "%s() вызвана с параметром skip."
+
+#, c-format
+msgid "Not enough information on %s to set the proper flag."
+msgstr "Не достаточно информации о %s чтобы установить подходящий флаг."
+
+#, c-format
+msgid "Global variable %s added to M2SCI variable list."
+msgstr "Глобальные переменная %s добавлена в список переменных M2SCI."
+
+msgid "No minor grid in Scilab."
+msgstr "Нет вспомогательной сетки в Scilab."
+
+#, c-format
+msgid "%s option."
+msgstr "%s параметр."
+
+#, c-format
+msgid "Scilab %s() does not work with Complex values: %s() call IGNORED."
+msgstr ""
+"Scilab %s() не работает с комплексными значениями: вызов %s() ПРОИГНОРИРОВАН."
+
+#, c-format
+msgid "Unhandled class: %s."
+msgstr "Класс не поддерживается: %s."
+
+msgid "isequal requires fields are in the same order for structs to be equal."
+msgstr ""
+"isequal требует, чтобы поля в структурах с одинаковыми порядковыми номерами "
+"были равны."
+
+msgid "Option -regexp not yet handled: will be ignored."
+msgstr "Параметр -regexp пока не поддерживается и будет проигнорирован."
+
+#, c-format
+msgid "%s is an empty matrix, so result is set to []."
+msgstr "%s является пустой матрицей, поэтому результат установлен в []."
+
+msgid "second output argument will be ignored."
+msgstr "второй выходной параметр будет проигнорирован."
+
+msgid "-all option ignored."
+msgstr "Опция -all проигнорирована."
+
+#, c-format
+msgid "%s when called with three outputs."
+msgstr "%s когда вызывается с тремя выходными параметрами."
+
+#, c-format
+msgid "%s considered to be a Scilab macro."
+msgstr "%s считается макросом Scilab."
+
+msgid "string output can be different from Matlab num2str output."
+msgstr ""
+"строковые выходные данные могут отличаться от выходных данных num2str "
+"Matlab''а."
+
+msgid "See msprintf for solutions."
+msgstr "Смотрите msprintf для решений."
+
+msgid ""
+"Scilab and Matlab qr() do not give same results for this case: mtlb_qr() is "
+"used."
+msgstr ""
+"Scilab и Matlab qr() не дают одинаковых результатов для этого случая: "
+"используется mtlb_qr()."
+
+msgid "is not a character string matrix."
+msgstr "не является матрицей символьных строк."
+
+msgid ""
+"WARNING: Matlab reshape() suppresses singleton higher dimension, it is not "
+"the case for matrix."
+msgstr ""
+"Внимание: Matlab reshape() запрещает одноэлементное множество более высокой "
+"размерности, это не распространяется на матрицы."
+
+msgid "Option -append not yet handled: will be ignored."
+msgstr "Параметр -append пока не поддерживается и будет проигнорирован."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"In %s %s is a String,\n"
+"So result is set to %s."
+msgstr ""
+"В %s %s является строкой,\n"
+"Поэтому результат установлен в %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"M2SCI found: %s > size(size(%s),2),\n"
+"So result is set to 1."
+msgstr ""
+"M2SCI обнаружила: %s > size(size(%s),2),\n"
+"Поэтому результат установлен в 1."
+
+msgid "Scilab sort() and gsort() do not work with multidimensional arrays"
+msgstr "Scilab sort() и gsort() не работают с многомерными массивами"
+
+msgid "Call to sparse(): nzmax option ignored."
+msgstr "Вызов sparse(): параметр nzmax проигнорирован."
+
+msgid ""
+"For Scilab sparse(), input values must have the same size, not sure they "
+"have."
+msgstr ""
+"Для sparse() в Scilab''у, входные переменные должны быть одинакового "
+"размера, проверьте."
+
+msgid "message_id ignored in following line."
+msgstr "message_id проигнорирован в следующей строке."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Output value set to 'on'."
+msgstr "%s: Выходное значение установлено в «on»."
+
+msgid "unitfile.dat"
+msgstr "unitfile.dat"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for first input argument: Single double expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер первого входного аргумента: ожидается единственное "
+"значение типа double.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for first input argument: Double expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип первого входного аргумента: ожидается тип double.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid file identifier.\n"
+msgstr "%s: Неверный идентификатор файла.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not rewind the file %s.\n"
+msgstr "%s: Не удалось установить указатель в начало файла %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for first input argument: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер первого входного аргумента: ожидалось строковое "
+"значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for first input argument: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип первого входного аргумента: ожидалось строковое значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for second input argument: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер второго входного аргумента: ожидалось строковое "
+"значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for second input argument: 'r' or 'w' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение второго входного аргумента: ожидалось 'r' или 'w'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for second input argument: A string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип второго входного аргумента: ожидалось строковое значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for first input argument: An integer value expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер первого входного аргумента: ожидалось целочисленное "
+"значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for first input argument: An integer value expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип первого входного аргумента: ожидалось целочисленное "
+"значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for fourth input argument: A boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер четвёртого входного аргумента: ожидалось логическое "
+"значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for fourth input argument: A boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип четвёртого входного аргумента: ожидалось логическое "
+"значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: N-D arrays of chars not implemented.\n"
+msgstr "%s: N-мерные массивы строковых значений не реализованы.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for first input argument: Mlist expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип первого входного аргумента: Ожидалось Mlist.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Row array of strings saving is not implemented.\n"
+msgstr "%s: Не осуществлено сохранение массива-строки строковых значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Column array of strings with different lengths saving is not "
+"implemented.\n"
+msgstr "%s: Сохранение массива столбцов с разными длинами не осуществлено.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 2D array of strings saving is not implemented.\n"
+msgstr "%s: не осуществлено сохранение двумерного массива.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for first input argument: String matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип первого входного аргумента: Ожидалась матрица строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for first input argument: Double matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип первого входного аргумента: ожидается матрица значений типа "
+"double.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for first input argument: Integer matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип первого входного аргумента: Ожидалась матрица целых чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Mlists of type %s can not be written to Matlab binary files.\n"
+msgstr "%s: Mlists типа %s не могут быть записаны в двоичный файл Matlab.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for first input argument: Sparse matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип первого входного аргумента: Ожидалась разреженная матрица.\n"
+
+msgid "Scilab matio module not installed.\n"
+msgstr "Не установлен модуль Scilab matio.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: This feature has not been implemented: %s."
+msgstr "%s: Эта функция не была реализована: %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: No variable read in file '%s'. Check if your file is not corrupted.\n"
+msgstr ""
+"%s: Не удалось прочитать переменную из файла '%s'. Убедитесь, что ваш файл "
+"не поврежден.\n"
+
+msgid "All inputs must be character strings."
+msgstr "Всё вводимое должно быть строками символов."
+
+#, c-format
+msgid "Option %s not implemented: IGNORED."
+msgstr "Параметр %s не реализован: ПРОПУЩЕН."
+
+msgid "Option -v7 added."
+msgstr "Параметр -v7 добавлен."
+
+#, c-format
+msgid "Variable %s can not be saved in level 4 MAT-file: IGNORED."
+msgstr ""
+"Переменная %s не может быть сохранена в MAT-файл 4-го уровня: ПРОПУЩЕНА."
+
+#, c-format
+msgid "Name conflict: it is not possible to save variable with name %s."
+msgstr "Конфликт имён: невозможно сохранить переменную с именем %s."
+
+msgid "Attempt to write an unsupported data type to an ASCII file."
+msgstr "Попытка записи неподдерживаемого типа данных в ASCII файл."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open file '%s'.\n"
+msgstr "%s: Невозможно открыть файл '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "savematfile: could not save variable named %s.\n"
+msgstr "savematfile: не удалось сохранить переменную с именем %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Variable %s can not be saved in ASCII file: IGNORED."
+msgstr "Переменная %s не может быть сохранена в ASCII файл: ПРОПУЩЕНА."
+
+msgid "mexPutFull failed\n"
+msgstr "Сбой mexPutFull\n"
+
+msgid "No more memory available: increase stacksize"
+msgstr "Не осталось доступной памяти: увеличьте размер стека (stacksize)"
+
+msgid "Routine mxIsSingle not implemented.\n"
+msgstr "Процедура mxIsSingle не реализована.\n"
+
+msgid "Variable is not logical."
+msgstr "Переменная не является логической."
+
+msgid "No more memory available: increase stacksize."
+msgstr "Не осталось доступной памяти: увеличьте размер стека (stacksize)"
+
+msgid "Warning: "
+msgstr "Внимание: "
+
+msgid "mexCallSCILAB: invalid pointer passed to called function."
+msgstr ""
+"mexCallSCILAB: недействительный указатель передаётся вызываемой функции."
+
+msgid "mexCallSCILAB: evaluation failed. "
+msgstr "mexCallSCILAB: сбой вычисления. "
+
+msgid "GetElementSize error."
+msgstr "Ошибка GetElementSize."
+
+msgid "Function mexPutArray is obsolete, use mexPutVariable!\n"
+msgstr "Функция mexPutArray устарела, используйте mexPutVariable!\n"
+
+msgid "Routine mxSetName not implemented !\n"
+msgstr "Процедура mxSetName не реализована!\n"
+
+msgid "Routine mxSetData not implemented.\n"
+msgstr "Процедура mxSetData не реализована!\n"
+
+msgid "Last warning"
+msgstr "Последнее предупреждение"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mxSetPr overwriting destination by %i bytes.\n"
+msgstr "%s: mxSetPr перезаписывает адресат %i байтами.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mxSetPi overwriting destination by %i bytes.\n"
+msgstr "%s: mxSetPi перезаписывает адресат %i байтами.\n"
+
+msgid "Routine mxGetName not implemented.\n"
+msgstr "Процедура mxGetName не реализована.\n"
+
+msgid "Routine mxSetDimensions not implemented.\n"
+msgstr "Процедура mxSetDimensions не реализована.\n"
+
+msgid "Invalid string matrix (at most one column!)"
+msgstr "Неверная матрица строк (ожидалось не более одного столбца!)"
+
+msgid "Column length of string matrix must agree!"
+msgstr "Количество столбцов матрицы строк должно соответствовать!"
+
+msgid "Use mtlb_sparse(sparse( ))!"
+msgstr "Используйте mtlb_sparse(sparse( ))!"
+
+msgid "Invalid input"
+msgstr "Неверный ввод"
+
+msgid "No more memory"
+msgstr "Не осталось доступной памяти"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The directory '%s' doesn't exist or is not read accessible.\n"
+msgstr "%s: Каталог «%s» не существует или недоступен для чтения.\n"
+
+msgid "Building blocks...\n"
+msgstr "Компоновка блоков...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to export %s to %s.\n"
+msgstr "%s: Не удалось экспортировать %s в %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to export %s to %s .\n"
+msgstr "%s: Невозможно экспортировать %s в %s .\n"
+
+msgid "Generating cleaner.sce...\n"
+msgstr "Формирование cleaner.sce...\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The file %s cannot been created, please check if you have write access "
+"on this file.\n"
+msgstr "%s: Не удалось создать файл %s, так как он недоступен для записи.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: At most %d rows expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось не более %d строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: The directory '%s' doesn't exist or "
+"is not read accessible.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: каталог «%s» не существует или "
+"недоступен для чтения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Can't go to '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: не удалось перейти в каталог "
+"«%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can't go to directory '%s'.\n"
+msgstr "%s: Не удалось перейти в каталог «%s».\n"
+
+msgid "Generating cleaner_gateway.sce...\n"
+msgstr "Формирование cleaner_gateway.sce...\n"
+
+msgid "Generating loader_gateway.sce...\n"
+msgstr "Формирование loader_gateway.sce...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: documentation cannot be built in this scilab mode: %s.\n"
+msgstr "%s: Невозможно собрать документацию в данном режиме Scilab: %s.\n"
+
+msgid "Generating loader.sce...\n"
+msgstr "Формирование loader.sce...\n"
+
+msgid "Generating unloader.sce...\n"
+msgstr "Формирование unloader.sce...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string array expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался массив строк.\n"
+
+msgid "Generating localization\n"
+msgstr "Формирование локализации\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The file '%s' doesn't exist or is not read accessible.\n"
+msgstr "%s: Файл «%s» не существует или недоступен для чтения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: This module required a C compiler and it has not been found.\n"
+msgstr "%s: Компилятор C требуется для данного модуля, но он не был найден.\n"
+
+msgid "Building gateway...\n"
+msgstr "Сборка файлов-шлюзов...\n"
+
+msgid "Building help...\n"
+msgstr "Сборка справки...\n"
+
+msgid "Building macros...\n"
+msgstr "Сборка макросов...\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: This module requires a C or Fortran compiler and it has not been found.\n"
+msgstr ""
+"%s: Компилятор C или Fortran требуется для данного модуля, но он не был "
+"найден.\n"
+
+msgid "Building sources...\n"
+msgstr "Сборка исходных текстов...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not get communicator rank of the node %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to serialize data\n"
+msgstr "Невозможно преобразовать данные в последовательную форму\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not broadcast the variable to the node %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to deserialize data.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to create variable.\n"
+msgstr "%s: Невозможно создать переменную.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not finalize the MPI instance: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not get processor name: %s\n"
+msgstr "%s: Не удалось получить имя процессора: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Positive value expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного аргумента №%d: ожидалось положительное "
+"значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: MPI_Probe failed. Rank %d / Tag %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: MPI_Get_count failed. Rank %d / Tag %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: MPI_Irecv failed. Rank %d / Tag %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not send the variable to the node %d: %s\n"
+msgstr "%s: Не удалось переслать переменную на узел %d: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not create the received variable.\n"
+msgstr "%s: Не удалось создать принятую переменную.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: MPI_Recv failed. Rank %d / Tag %d: %s\n"
+msgstr "%s: MPI_Recv провален. Rank %d / Tag %d: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to deserialize data !\n"
+msgstr "%s: Невозможно преобразовать данные в параллельную форму!\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: MPI_Wait failed while waiting %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: number of columns %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось количество столбцов "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Too many iterations (more than %d).\n"
+msgstr "%s: Слишком много итераций (больше %d).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Accuracy insufficient to satisfy convergence criterion.\n"
+msgstr "%s: Точность недостаточна чтобы удовлетворить критерию сходимости.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Length of working array is too short.\n"
+msgstr "%s: Длина рабочего массива слишком мала.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The constraints are inconsistent.\n"
+msgstr "%s: Граничные условия противоречивы.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: %d column(s) expected for matrix %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось %d столбцов у матрицы "
+"%s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: %s must be an integer in the range 0 "
+"to %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: %s должен быть целочисленным в "
+"интервале от 0 до %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The minimization problem has no solution.\n"
+msgstr "%s: Проблема минимизации не имеет решения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Q is not symmetric positive definite.\n"
+msgstr "%s: Q не явлляется симметричной положительно определённой.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: Warning: The minimization problem has no solution. The results may be "
+"inaccurate.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: Внимание: задача минимизации не имеет решения. Результаты могут быть "
+"неточными.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: Warning: Q is not symmetric positive definite. The results may be "
+"inaccurate.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: Внимание: Q не является симметричной положительно определённой. "
+"Результаты могут быть неточными.\n"
+"\n"
+
+msgid "m must be at least one.\n"
+msgstr "m должна быть не менее одного.\n"
+
+msgid "L must be at least one.\n"
+msgstr "L должна быть не менее одного.\n"
+
+#, c-format
+msgid "blck_szs[%d] must be at least one.\n"
+msgstr "blck_szs[%d] должно быть не менее одного.\n"
+
+msgid "nu must be at least 1.0.\n"
+msgstr "nu должно быть не менее 1.0.\n"
+
+msgid "Matrices Fi, i=1,...,m are linearly dependent.\n"
+msgstr "Матрицы Fi, i=1,...,m линейно зависимы.\n"
+
+msgid "Z0 does not satisfy equality conditions for dual feasibility.\n"
+msgstr "Z0 не удовлетворяет условиям равенства для двойной выполнимости.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Work space is too small. Need at least %d*sizeof(double).\n"
+msgstr ""
+"Пространство работы слишком мало. Необходимо как минимум %d*sizeof(double).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error in dspgv, info = %d.\n"
+msgstr "Ошибка в dspgv, info = %d.\n"
+
+msgid "x0 is not strictly primal feasible.\n"
+msgstr "x0 не является строго первично достижимой.\n"
+
+msgid "Z0 is not positive definite.\n"
+msgstr "Z0 не положительно определена.\n"
+
+msgid "F(x)*Z has a negative eigenvalue.\n"
+msgstr "F(x)*Z имеет отрицательное собственное значение.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" primal obj. dual obj. dual. gap \n"
+msgstr ""
+"\n"
+" primal obj. dual obj. dual. gap \n"
+
+#, c-format
+msgid "Error in dgels, info = %d.\n"
+msgstr "Ошибка в dgels, info = %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error in dtrcon, info = %d.\n"
+msgstr "Ошибка в dtrcon, info = %d.\n"
+
+msgid ""
+"The matrices F_i, i=1,...,m are linearly dependent (or the initial points "
+"are very badly conditioned).\n"
+msgstr ""
+"Матрицы F_i, i=1,...,m линейно зависимы (или исходные точки очень плохо "
+"подобраны).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error in dspst, info = %d.\n"
+msgstr "Ошибка в dspst, info = %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error in dspev, info = %d.\n"
+msgstr "Ошибка в dspev, info = %d.\n"
+
+msgid "Non linear data fitting"
+msgstr "Нелинейное приведение данных в соответствие"
+
+msgid "Experimental data"
+msgstr "Экспериментальные данные"
+
+msgid "Fitting function"
+msgstr "Аппроксимация функции"
+
+msgid "LQV"
+msgstr ""
+
+msgid "Spaceship landing trajectory"
+msgstr "Траектория посадки космического корабля"
+
+msgid "Computation of optimal parameters"
+msgstr "Вычисление оптимальных параметров"
+
+msgid "Running optimization ...\n"
+msgstr "Идёт оптимизация ...\n"
+
+msgid "View Code?"
+msgstr "Посмотреть код?"
+
+msgid "fminsearch - Rosenbrock"
+msgstr "fminsearch - Розенброк"
+
+msgid "fminsearch - tolx"
+msgstr "fminsearch - tolx"
+
+msgid "fminsearch - Output Function"
+msgstr "fminsearch - функция на выходе"
+
+msgid "fminsearch - Option Display"
+msgstr "fminsearch - параметры"
+
+msgid "fminsearch - Plot Func Count"
+msgstr "fminsearch - график количества выполнения функции"
+
+msgid "fminsearch - Plot F"
+msgstr "fminsearch - График F"
+
+msgid "fminsearch - Plot X"
+msgstr "fminsearch - График X"
+
+msgid "neldermead - Rosenbrock Variable"
+msgstr "neldermead - переменная Розенброка"
+
+msgid "neldermead - Output Command"
+msgstr "neldermead - команда на выходе"
+
+msgid "neldermead - Dimensionality"
+msgstr "neldermead - число переменных"
+
+msgid "nmplot - Han #1"
+msgstr "nmplot - Хан #1"
+
+msgid "nmplot - Han #2"
+msgstr "nmplot - Хан #2"
+
+msgid "nmplot - McKinnon #1"
+msgstr "nmplot - Маккиннон #1"
+
+msgid "nmplot - McKinnon #2"
+msgstr "nmplot - Маккиннон #2"
+
+msgid "nmplot - Quadratic Fixed #1"
+msgstr ""
+
+msgid "nmplot - Quadratic Variable#1"
+msgstr ""
+
+msgid "nmplot - Quadratic Fixed #2"
+msgstr ""
+
+msgid "nmplot - Quadratic Variable#2"
+msgstr ""
+
+msgid "nmplot - Rosenbrock Fixed"
+msgstr ""
+
+msgid "nmplot - Rosenbrock Variable"
+msgstr ""
+
+msgid "neldermead - Box A"
+msgstr ""
+
+msgid "neldermead - Box B"
+msgstr ""
+
+msgid "neldermead - Box Bounds"
+msgstr ""
+
+msgid "neldermead - Box Post"
+msgstr ""
+
+msgid "neldermead - Polygon"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Illustrates Box' algorithm on a simply bounds-constrained optimization "
+"problem.\n"
+msgstr ""
+"Иллюстрирует алгоритм Бокса на простой задаче оптимизации в заданных "
+"ограниченных пределах.\n"
+
+msgid "Searching (please wait) ...\n"
+msgstr "Идёт поиск (пожалуйста, подождите) ...\n"
+
+msgid "...Done\n"
+msgstr "...Сделано.\n"
+
+msgid "Plot contour (please wait)...\n"
+msgstr "Построение контура (подождите, пожалуйста)...\n"
+
+msgid "End of demo.\n"
+msgstr "Конец демонстрации.\n"
+
+msgid "Illustrates Box' algorithm on Rosenbrock's Post Office Problem.\n"
+msgstr "Иллюстрирует алгоритм Бокса для задачи Розенброка о почтампте.\n"
+
+msgid "Defining Rosenbrock Post Office function...\n"
+msgstr "Определение функции почтампта Розенброка...\n"
+
+msgid "Illustrates Box' algorithm on Box problem A.\n"
+msgstr "Иллюстрирует алгоритм Бокса на задаче Бокса A.\n"
+
+msgid "A new method of constrained optimization \n"
+msgstr "Новый метод оптимизации в заданных пределах \n"
+
+msgid "and a comparison with other methods.\n"
+msgstr "и сравнение с другими методами.\n"
+
+msgid "Problem A\n"
+msgstr "Задача A\n"
+
+msgid "Searching (please wait)...\n"
+msgstr "Идёт поиск (пожалуйста, подождите)...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Relative error on x = %e\n"
+msgstr "Относительная ошибка по x = %e\n"
+
+msgid "Illustrates Box' algorithm on Box problem B.\n"
+msgstr "Иллюстрирует алгоритм Бокса на задаче Бокса B.\n"
+
+msgid "Problem B\n"
+msgstr "Задача B\n"
+
+#, c-format
+msgid "f expected = %f\n"
+msgstr "ожидается, что f = %f\n"
+
+#, c-format
+msgid "Relative error on f = %e\n"
+msgstr "Относительная ошибка по f = %e\n"
+
+msgid "Illustrates the sensitivity to dimension of the Nelder-Mead algorithm\n"
+msgstr "Иллюстрирует чувствительномсь алгоритма Нельдера-Мида к размерности\n"
+
+msgid ""
+"Han and Neumann. Effect of dimensionality on the nelder-mead simplex method. "
+"Optimization Methods and Software, 2006.\n"
+msgstr ""
+"Han and Neumann. Effect of dimensionality on the nelder-mead simplex method. "
+"Optimization Methods and Software, 2006.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Maximum dimension:%d\n"
+msgstr "Максимальная размерность: %d\n"
+
+msgid "Column #1: number of dimensions\n"
+msgstr "Столбец №1: число размерностей\n"
+
+msgid "Column #2: number of function evaluations\n"
+msgstr "Столбец №2: число вычислений функции\n"
+
+msgid "Column #3: number of iterations\n"
+msgstr "Столбец №3: число итераций\n"
+
+msgid "Column #4: convergence rate (lower is better)\n"
+msgstr "Столбец №4: скорость сходимости (чем ниже, тем лучше)\n"
+
+msgid "Number of parameters"
+msgstr "Количество параметров"
+
+msgid "Rate of convergence"
+msgstr "Скорость сходимости"
+
+msgid "Number of function evaluations"
+msgstr "Число вычислений функции"
+
+msgid "Initialization\n"
+msgstr "Инициализация\n"
+
+msgid "End of Optimization\n"
+msgstr "Конец оптимизации\n"
+
+msgid "Defining Rosenbrock function ...\n"
+msgstr "Определение функции Розенброка ...\n"
+
+msgid "Illustrates the 1st counter example given by Han et al.\n"
+msgstr "Иллюстрирует пример 1-го счётчика, данный Ханном с соавторами.\n"
+
+msgid "Defining Han function...\n"
+msgstr "Определение функции Хэна...\n"
+
+msgid "Defining initial simplex coordinates...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Creating nmplot object...\n"
+msgstr "Создание объекта nmplot...\n"
+
+msgid "Configuring nmplot object...\n"
+msgstr "Настройка объекта nmplot...\n"
+
+msgid "Setup output files...\n"
+msgstr "Установка выходных файлов...\n"
+
+msgid "Plotting contour (please wait)...\n"
+msgstr "Построение контура (пожалуйста, подождите)...\n"
+
+msgid "Illustrates the 2nd counter example given by Han et al.\n"
+msgstr "Иллюстрирует пример 2-го счётчика, данный Ханном с соавторами.\n"
+
+msgid "Creating nmplot object ...\n"
+msgstr "Создание объекта nmplot ...\n"
+
+msgid "Plotting contour (please wait) ...\n"
+msgstr "Построение контура (пожалуйста, подождите)...\n"
+
+msgid "Defining McKinnon function...\n"
+msgstr "Определение функции Маккиннона...\n"
+
+msgid "Error: function expects a two dimensional input\n"
+msgstr "Ошибка: функция ожидает двумерные входные данные\n"
+
+#, c-format
+msgid "x0 = %s\n"
+msgstr "x0 = %s\n"
+
+msgid "Creating object ...\n"
+msgstr "Создание объекта ...\n"
+
+msgid "Plot contour (please wait) ...\n"
+msgstr "Построение контуров (пожалуйста, подождите) ...\n"
+
+msgid "Function Value Average"
+msgstr "Среднее значение функции"
+
+msgid "Iterations"
+msgstr "Итерации"
+
+msgid "Minimum Function Value"
+msgstr "Минимальное значение функции"
+
+msgid "Maximum Oriented length"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "x0=%s\n"
+msgstr "x0=%s\n"
+
+msgid "Creating object...\n"
+msgstr "Создание объекта...\n"
+
+msgid ""
+"Illustrates that the fixed-shape Spendley et al. algorithm performs well on "
+"a quadratic test case.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Defining quadratic function ...\n"
+msgstr "Определение квадратичной функции...\n"
+
+msgid ""
+"Illustrates that the fixed-shape Spendley et al. algorithm performs badly on "
+"a badly quadratic test case.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Defining quadratic function...\n"
+msgstr "Определение квадратичной функции...\n"
+
+msgid ""
+"Illustrates that the variable-shape Nelder-Mead algorithm performs well on a "
+"quadratic test case.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Illustrates that the Nelder-Mead algorithm performs correctly on a badly "
+"quadratic test case.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Illustrates that the fixed-shape Spendley et al. algorithm does NOT perform "
+"well on Rosenbrock test case.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Defining Rosenbrock function...\n"
+msgstr "Определение функции Розенброка...\n"
+
+msgid "Rosenbrock"
+msgstr "Розенброк"
+
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Plot"
+msgstr "График"
+
+msgid "Derivative"
+msgstr "Производная"
+
+msgid "Optimization and Simulation"
+msgstr "Оптимизация и моделирование"
+
+msgid "Optimisation"
+msgstr "Оптимизиция"
+
+msgid "fminsearch"
+msgstr "fminsearch"
+
+msgid "Simulated Annealing"
+msgstr "Имитационный отжиг"
+
+#, c-format
+msgid "%s: More than 20 equations are not allowed"
+msgstr "%s: Больше, чем 20 уравнений не разрешается."
+
+#, c-format
+msgid "%s: The elements of the argument #%d must be in [%d %d].\n"
+msgstr "%s: Элементы параметра №%d должны быть в [%d %d].\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%s: external expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%s: ожидалась внешняя функция.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Jacobian cannot be a list, parameters must be set in G."
+msgstr ""
+"%s: Якобиан не может быть списком, параметры должны быть установлены в G."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong measurement matrix."
+msgstr "%s: Неверная матрица измерений."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Initial guess must be a column vector."
+msgstr "%s: Начальное предположение должно быть вектор-столбцом."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Weighting matrix must be square."
+msgstr "%s: Взвешивающая матрица должна быть квадратной."
+
+#, c-format
+msgid "%s: With hard coded function, user must give output size of G."
+msgstr ""
+"%s: Для жёстко запрограммированной функции пользователь должен указывать "
+"выходной размер G."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: N-dimensional array expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался N-мерный массив.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Order must be 1, 2 or 4.\n"
+msgstr "%s: Порядок должен быть 1, 2 или 4.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Q must be orthogonal.\n"
+msgstr "%s: Q должно быть ортогональным.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: H_form must be default,blockmat or hypermat, but current H_form=%s\n"
+msgstr ""
+"%s: значение H_form должно быть default, blockmat или hypermat, но текущее "
+"значение H_form=%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong number of elements in input argument #%d: At least %d elements "
+"expected, but current number is %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество элементов во входном аргументе №%d: Ожидалось по "
+"крайней мере %d элементов, но текущее количество %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for element #%d in input argument #%d: A function is "
+"expected, but current type is %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип элемента №%d входного аргумента №%d: Ожидалась функция, но "
+"текущий тип %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A function expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась функция.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: %s expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Either one of Aeq, A, lb or ub must be non-empty."
+msgstr "%s: Либо одна из Aeq, A, lb либо ub должна быть непустой."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. rtolf must be in [0,1]."
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d. rtolf должно быть в пределах "
+"[0,1]."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. gam must be in [0,1]."
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d. gam должно быть в пределах "
+"[0,1]."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. maxiter must be greater than 1."
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d. Максимальное количество "
+"итераций (maxiter) должно быть больше 1."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d. maxiter must be a floating point "
+"integer."
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d. Максимальное количество "
+"итераций (maxiter) должно быть целым числом."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. x0 is not positive."
+msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d. x0 не положительное."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d. One entry of the upper bound ub is "
+"lower than the lower bound lb."
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d. Один элемент верхней границы "
+"ub, меньше нижней границы lb."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. x0 lower than lower bound lb."
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d. x0 меньше нижней границы lb."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d. x0 greater than upper bound ub."
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d. x0 больше верхней границы ub."
+
+#, c-format
+msgid "%s: The algorithm did not converge (exitflag= %d).\n"
+msgstr "%s: Алгоритм не сходится (exitflag= %d).\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d. x0 does not satisfy the inequality "
+"constraints."
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d. x0 не удовлетворяет граничным "
+"условиям неравенства."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d. x0 does not satisfy the equality "
+"constraints."
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d. x0 не удовлетворяет граничным "
+"условиям равенства."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Jacobian cannot be a list, parameters must be set in fun."
+msgstr ""
+"%s: Якобиан не может быть списком, параметры должны быть установлены в fun."
+
+#, c-format
+msgid "%s: With hard coded function, user must give output size of fun."
+msgstr ""
+"%s: Для жёстко запрограммированной функции пользователь должен указывать "
+"выходной размер fun."
+
+#, c-format
+msgid "%s: initial guess is feasible."
+msgstr "%s: начальное предположение реализуемо."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Construction of canonical representation."
+msgstr "%s: Построение канонического представления."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Basis Construction."
+msgstr "%s: Построение базиса."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Objective constant."
+msgstr "%s: Объектная константа."
+
+#, c-format
+msgid "%s: solution unbounded."
+msgstr "%s: решение не ограничено."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Ill-posed problem. Number of unknowns (%s) > number of constraints (%s)"
+msgstr ""
+"%s: Некорректная задача. Число неизвестных (%s) больше числа > условий "
+"ограничения (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: rank deficient problem"
+msgstr "%s: проблема неполного ранга"
+
+#, c-format
+msgid "%s: not feasible or badly defined problem."
+msgstr "%s: нереализуемая или некорректно поставленная задача."
+
+#, c-format
+msgid "%s: FEASIBILITY PHASE."
+msgstr "%s: ФАЗА ВОЗМОЖНОСТИ ТЕХНИЧЕСКОЙ РЕАЛИЗАЦИИ."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Mbound too small."
+msgstr "%s: Значение Mbound слишком маленькое."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Max. iters. exceeded."
+msgstr "%s: Превышено максимальное число итераций."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Absolute accuracy reached."
+msgstr "%s: Достигнута абсолютная точность."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Relative accuracy reached."
+msgstr "%s: Достигнута относительная точность."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Target value reached."
+msgstr "%s: Достигнуто требуемое значение."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Target value not achievable."
+msgstr "%s: Требуемое значение недостижимо."
+
+#, c-format
+msgid "%s: No feasible solution found."
+msgstr "%s: Годное решение не найдено."
+
+#, c-format
+msgid "%s: max number of iterations exceeded."
+msgstr "%s: превышено максимальное число итераций."
+
+#, c-format
+msgid "%s: No feasible solution exists."
+msgstr "%s: Не существует годных решений."
+
+#, c-format
+msgid "%s: feasible solution found."
+msgstr "%s: найдено годное решение."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Initial guess feasible."
+msgstr "%s: Начальное предположение реализуемо."
+
+#, c-format
+msgid "%s: OPTIMIZATION PHASE."
+msgstr "%s: ФАЗА ОПТИМИЗАЦИИ."
+
+#, c-format
+msgid "%s: M must be strictly greater than trace of F(x0)."
+msgstr "%s: M должно быть строго больше следа F(x0)."
+
+#, c-format
+msgid "%s: max number of iterations exceeded, solution may not be optimal"
+msgstr ""
+"%s: превышено максимальное число итераций, решение может быть неоптимальным"
+
+#, c-format
+msgid "%s: may be unbounded below"
+msgstr "%s: может быть без ограничения снизу."
+
+#, c-format
+msgid "%s: optimal solution found"
+msgstr "%s: найдено оптимальное решение"
+
+msgid "Welcome to LMITOOL"
+msgstr "Добро пожаловать в LMITOOL"
+
+msgid "LMITOOL is a Scilab package for LMI optimization"
+msgstr "LMITOOL - это пакет Scilab для LMI-оптимизации"
+
+msgid "It can solve the following problem"
+msgstr "От может решать следующие задачи"
+
+msgid " minimize f(X1,...,XM) "
+msgstr " минимизировать f(X1,...,XM) "
+
+msgid "subject to the LME constraints: "
+msgstr ""
+
+msgid " Gi(X1,...,XM)=0, i=1,2,...,p,"
+msgstr " Gi(X1,...,XM)=0, i=1,2,...,p,"
+
+msgid "and the LMI constraints: "
+msgstr ""
+
+msgid " Hj(X1,...,XM)>=0, j=1,2,...,q."
+msgstr " Hj(X1,...,XM)>=0, j=1,2,...,q."
+
+msgid "where"
+msgstr "где"
+
+msgid ""
+"X1,...,XM are unknown real matrices, referred to as the unknown matrices,"
+msgstr ""
+"X1,...,XM - неизвестные вещественные матрицы, которые называются "
+"неизвестными матрицами,"
+
+msgid ""
+"f is the objective function, a linear scalar function of the entries of the "
+"X's,"
+msgstr "f - это объектная функция, линейная скалярная функция элементов X,"
+
+msgid "Gi's are affine matrix functions of the entries of the X's,"
+msgstr "Gi - это линейные матричные функции элементов X,"
+
+msgid "Hj's are affine symmetric matrix functions of the entries of the X's."
+msgstr "Hj - это линейные симметричные матричные функции элементов X."
+
+msgid ""
+"These functions are parameterized by the entries of known data matrices "
+"D1,...,DN."
+msgstr ""
+"Эти функции параметризованы элементами известных матриц данных D1,...,DN."
+
+msgid "For a detailed description and examples consult: "
+msgstr "За более подробным описанием и примерами обращайтесь: "
+
+msgid ""
+" 'LMITOOL: a Package for LMI Optimization in Scilab, User's Guide' "
+msgstr ""
+" 'LMITOOL: Пакет для LMI-оптимизации в Scilab'е, руководство "
+"пользователя' "
+
+msgid ""
+"LMITOOL uses Semidefinite Programming package SP developed by L. "
+"Vandenberghe and S. Boyd."
+msgstr ""
+"LMITOOL использует пакет полуопределённого программирования SP, "
+"разработанынй L. Vandenberghe и S. Boyd."
+
+msgid "LMI problem name: "
+msgstr ""
+
+msgid "Names of unknown matrices: "
+msgstr "Имена неизвестных матриц: "
+
+msgid "Names of data matrices: "
+msgstr "Имена матриц данных: "
+
+msgid "Problem definition"
+msgstr "Определение задачи"
+
+msgid "LMITOOL will generate a skeleton of the functions needed"
+msgstr "LMITOOL сгенерирует основу необходимых функций"
+
+msgid " (see User's Guide for details). For that, you need to specify:"
+msgstr " (см. руководство пользователя). Для этого нужно определить:"
+
+msgid "1- Name of your problem which will be given to the solver function,"
+msgstr "1- Имя задачи, которое будет передано функции программы решения,"
+
+msgid "2- Names of unknown matrices or list of unknown matrices,"
+msgstr "2- Имена неизвестных матриц иил список неизвестных матриц,"
+
+msgid "3- Names of data matrices or list of data matrices."
+msgstr "3- Имена матриц данных или список матриц данных."
+
+msgid "Try again"
+msgstr "Попробуйте ещё раз"
+
+msgid "File not generated by lmitool or badly modified."
+msgstr "Файл не сформирован с помощью lmitool либо плохо изменён."
+
+msgid "Function definitions: "
+msgstr "Определения функций: "
+
+msgid "Here is a skeleton of the functions you should edit."
+msgstr "Это шаблон функций, которые вам нужно редактировать."
+
+msgid "You can edit in this window or click on 'ok'."
+msgstr "Вы можете редактировать в этом окне или щёлкнуть на 'ok'."
+
+msgid "Save and edit the skeleton later through your favorite editor."
+msgstr ""
+"сохраните и редактируйте шаблон позже с помощью предпочитаемого вами "
+"редактора."
+
+msgid "Name of the file where to save the solver function"
+msgstr "Имя файла, в котором нужно сохранить функцию программы решения"
+
+msgid "and the evaluation function"
+msgstr "и функцию вычисления"
+
+msgid "(Will overwrite if a file with the same name already exists)."
+msgstr "(Будет переписан, если файл с таким же именем уже существует)."
+
+msgid "functions saved in "
+msgstr "функции сохранены в "
+
+msgid " To solve your problem, you need to "
+msgstr " Чтобы решить вашу задачу, вам нужно "
+
+msgid "1- edit file "
+msgstr "1- редактировать файл "
+
+msgid "2- load (and compile) your functions:"
+msgstr "2- загрузить (и скомпилировать) ваши функции:"
+
+msgid " and call "
+msgstr " и вызвать "
+
+msgid " function:"
+msgstr " функцию:"
+
+msgid "3- Define "
+msgstr "3- Определить "
+
+msgid "To check the result, use [LME,LMI,OBJ]="
+msgstr "Чтобы проверить результат исползуйте [LME,LMI,OBJ]="
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected maximum number of iterations %s."
+msgstr "%s: Неверное максимальное количество итераций %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected maximum number of function evaluations %s."
+msgstr "%s: Неверное максимальное количество оценок функции %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown status %s"
+msgstr "%s: Неизвестное состояние %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown step %s"
+msgstr "%s: Неизвестный шаг %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The value of the 'OutputFcn' option is neither a function nor a list."
+msgstr ""
+"%s: Значение параметра 'OutputFcn' не является ни функцией, ни списком."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The value of the 'PlotFcns' option is neither a function nor a list."
+msgstr "%s: Значение параметра 'PlotFcns' не является ни функцией, ни списком."
+
+#, c-format
+msgid "Calling sequence %s is obsolete."
+msgstr "Вызывающая последовательность %s устарела."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Expected function or list for variable %s at input #%d, but got %s "
+"instead."
+msgstr ""
+"%s: Ожидалась функция или список для переменной %s нв входе №%d, но вместо "
+"этого получено %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Expected function for variable %s(1) at input #%d, but got %s instead."
+msgstr ""
+"%s: Ожидалась функция для переменной %s(1) на входе №%d, но вместо этого "
+"получено %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Expected real variable for variable %s at input #%d, but got %s instead."
+msgstr ""
+"%s: Ожидалась действительная переменная, но для переменной %s на вход №%d "
+"получено %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The restartstep vector is expected to have %d x %d shape, but current "
+"shape is %d x %d"
+msgstr ""
+"%s: Размерность вектора restarteps должна быть %d x %d, но его текущая "
+"размерность является %d x %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Expected string variable for variable %s at input #%d, but got %s "
+"instead."
+msgstr ""
+"%s: Ожидалась строковая переменная, но для переменной %s на вход №%d "
+"получено %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Expected function but for variable %s at input #%d, got %s instead."
+msgstr "%s: Ожидалась функция, но для переменной %s на вход №%d получено %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Expected boolean but for variable %s at input #%d, got %s instead."
+msgstr ""
+"%s: Ожидалось логическое значение, но для переменной %s на вход №%d получено "
+"%s."
+
+#, c-format
+msgid "Option %s is obsolete."
+msgstr "Опция %s устарела."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Expected that all entries of input argument %s at input #%d are in the "
+"range [%s,%s], but entry #%d is equal to %s."
+msgstr ""
+"%s: Ожидалось, что все элменты входного аргумента %s на входе №%d находятся "
+"в диапазоне [%s,%s], но элемент №%d равен %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Expected that all entries of input argument %s at input #%d are greater "
+"or equal than %s, but entry #%d is equal to %s."
+msgstr ""
+"%s: Ожидалось, что все элементы входного аргумента %s на входе №%d больше "
+"либо равны %s, но элемент №%d равен %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Expected floating point integer for input argument %s at input #%d, but "
+"entry #%d is equal to %s."
+msgstr ""
+"%s: Ожидалось целое число с плавающей запятой для входного аргумента %s на "
+"входе №%d, но элемент №%d равен %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Expected value [%s] for input argument %s at input #%d, but got %s "
+"instead."
+msgstr ""
+"%s: Ожидалось значение [%s] для входного аргумента %s на входе №%d, но "
+"вместо этого получено %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s: History disabled ; turn on -storehistory option."
+msgstr ""
+"%s: История отключена; для включения используйте параметр -storehistory."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s, %d or %d expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The -withderivatives option is true but all algorithms in neldermead are "
+"derivative-free."
+msgstr ""
+"%s: Параметр -withderivatives является истинным, но все алгоритмы neldermead "
+"не используют производную функцию."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown -method %s"
+msgstr "%s: Неизвестный -method %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Problem has constraints, but variable algorithm ignores them."
+msgstr ""
+"%s: В задаче есть ограничения, но алгоритм с симплексом переменного размера "
+"игнорирует их."
+
+#, c-format
+msgid "%s: The number of variable is zero."
+msgstr "%s: Нулевое число переменных."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Problem has constraints, but fixed algorithm ignores them."
+msgstr ""
+"%s: В задаче есть ограничения, но алгоритм с симплексом фиксированного "
+"размера игнорирует их."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown restart detection %s"
+msgstr ""
+"%s: Неизвестный метод %s обнаружения необходимости восстановления оптимизации"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Randomized bounds initial simplex is not available without bounds."
+msgstr "%s: Случайные границы начального симплекса недоступны без границ."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown value %s for -simplex0method option"
+msgstr "%s: Неизвестное значение %s параметра -simplex0method"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Initial guess [%s] is not feasible."
+msgstr "%s: Неподходящее исходное предположение [%s]."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown value %s for -scalingsimplex0 option"
+msgstr "%s: Неизвестное значение %s для параметра -scalingsimplex0"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Impossible to scale the vertex #%d/%d at [%s] into inequality constraints"
+msgstr ""
+"%s: Невозможно масштабировать вершину №%d/%d в [%s] в ограничения в виде "
+"неравенств"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Problem has no constraints, but Box algorithm is designed for them."
+msgstr "%s: В задаче нет ограничений, но алгоритм Box разработан для них."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The initial simplex method %s is not compatible with the restart simplex "
+"method %s"
+msgstr ""
+"%s: Исходный симплексный метод %s не совместим с перезапущенным симплексным "
+"методом %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Randomized bounds restart simplex is not available without bounds."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown restart simplex method %s"
+msgstr "%s: Неизвестный метод %s восстановления симплекса"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown key %s"
+msgstr "%s: Неизвестный ключ %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unexpected number of variables %d. Cannot draw contour plot for "
+"functions which do not have two parameters."
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество переменных %d. Не удалось нарисовать контурное "
+"изображение для функций, у которых нет двух параметров."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of arguments : %d expected while %d given"
+msgstr "%s: Неверное количество параметров: ожидалось %d, а задано %d"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Ambiguous property name %s matches several fields : %s"
+msgstr "%s: Неоднозначное имя свойства %s совпадает с несколькими полями: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Odd number of arguments : the first argument is expected to be a struct, "
+"but is a %s"
+msgstr ""
+"%s: Нечетное количество параметров: ожидалось, что первый параметр будет "
+"структурой, но он является %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized value '%s' for 'Display' option."
+msgstr "%s: Неизвестное значение «%s» для параметра «Display»."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized parameter name '%s'."
+msgstr "%s: Неизвестное название параметра «%s»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: No default options available: the function '%s' does not exist on the "
+"path."
+msgstr ""
+"%s: Параметры по умолчанию недоступны: функция «%s» не существует по "
+"заданному пути."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Function or list expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась функция или список.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: Function expected in first element of "
+"list.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип аргумента №%d: в первом элементе списка ожидалась функция.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown value %s for option %s.\n"
+msgstr "%s: Неизвестное значение %s для опции %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Hard coded function not allowed, create a Scilab function using call."
+msgstr ""
+"%s: Жёстко запрограммированная функция не разрешена, создайте Scilab-функцию "
+"использующую вызов."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The number of variables %d does not match the number of max bounds: %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Количество переменных, %d, не совпадает с количеством верхних границ: "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The number of variables %d does not match the number of min bounds: %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Количество переменных, %d, не совпадает с количеством нижних границ: "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The max bound %s for variable #%d is lower than the min bound %s.\n"
+msgstr "%s: Верхняя граница %s переменной №%d меньше нижней границы %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot check cost function when x0 is empty"
+msgstr "%s: Не удалось проверить функцию стоимости когда x0 пуст"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot evaluate cost function with %s: %s"
+msgstr "%s: Неудалось вычислить функцию стоимости с помощью %s: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The matrix %s from costf(x0,%d) has %d rows, instead of %d."
+msgstr "%s: В матрице %s из costf(x0,%d) количество строк %d вместо %d."
+
+#, c-format
+msgid "%s: The matrix %s from costf(x0,%d) has %d columns, instead of %d."
+msgstr "%s: В матрице %s из costf(x0,%d) количество столбцов %d вместо %d."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Initial guess is not feasible."
+msgstr "%s: Начальное предположение нереализуемо."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for x0 argument: A vector expected."
+msgstr "%s: Неверный размер аргумента x0: ожидался вектор."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown value %s for %s option"
+msgstr "%s: Неизвестное значение %s для параметра %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 are expected."
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: задано %d, а ожидалось 2."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unexpected number of output arguments : %d provided while 3 to 5 are "
+"expected."
+msgstr ""
+"%s: Неверное число выходных параметров: задано %d, а ожидалось от 3 до 5."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Empty function (use -function option)."
+msgstr "%s: Пустая функция (используйте параметр -function)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for user function output argument #%d: A real matrix expected."
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип выходного аргумента №%d пользовательской функции: ожидалась "
+"вещественная матрица."
+
+#, c-format
+msgid "%s: History disabled ; enable -storehistory option."
+msgstr ""
+"%s: История отключена; для включения используйте параметр -storehistory."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Negative iteration index %d is not allowed."
+msgstr "%s: Отрицательный индекс итераций %d недопустим."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Negative iteration index are not allowed."
+msgstr "%s: Отрицательный индекс итераций недопустим."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Logging not started."
+msgstr "%s: Ведение журнала не началось."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Logging already started."
+msgstr "%s: Ведение журнала уже началось."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Log file handle non zero while starting up the logging."
+msgstr "%s: Ненулевой дескриптор файла журнала при начале его ведения."
+
+#, c-format
+msgid "%s: No output command is defined."
+msgstr "%s: Не указана команда вывода."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: TSIMPLEX expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался TSIMPLEX.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Number of rows of x is %d, which is different from number of vertices = "
+"%d."
+msgstr "%s: Количество строк x равно %d, что отличается от числа вершин = %d."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Number of columns of x is %d, which is different from dimension = %d."
+msgstr ""
+"%s: Количество столбцов x равно %d, что отличается от размерности = %d."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Number of rows of fv is %d, which is different from number of vertices = "
+"%d."
+msgstr "%s: Количество строк fv равно %d, что отличается от числа вершин = %d."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Number of columns of fv is %d, which is different from 1."
+msgstr "%s: Количество столбцов fv равно %d, что отличается от 1."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The gradient can be applied only with a simplex made of n+1 points, but "
+"the dimension is %d and the number of vertices is %d"
+msgstr ""
+"%s: Градиент может быть применён только с симплексом, который создан из n+1 "
+"точек, но размерность - %d и количество вершин - %d"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown method %s"
+msgstr "%s: Неизвестный метод %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The numbers of columns of coords is %d but is expected to be at least %d"
+msgstr "%s: Количество столбцов координат %d, но ожидалось не менее %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 5 are "
+"expected."
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных параметров: задано %d, а ожидалось от 2 до 5."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 6 are "
+"expected."
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных параметров: задано %d, а ожидалось от 2 до 6."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 6 to 7 are "
+"expected."
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных параметров: задано %d, а ожидалось от 6 до 7."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 2 to 4 are "
+"expected."
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных параметров: задано %d, а ожидалось от 2 до 4."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: %s expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип аргумента %d: ожидалось %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The initial simplex has no vertices."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: The initial simplex has no dimension."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The oriented simplex can be computed only with a simplex made of n+1 "
+"points, but the dimension is %d and the number of vertices is %d"
+msgstr ""
+"%s: Ориентированный симплекс может быть рассчитан только с симплексом, "
+"который создан из n+1 точек, но размерность - %d и количество вершин - %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unexpected number of input arguments : %d provided while 1 to 3 are "
+"expected."
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных параметров: задано %d, а ожидалось от 1 до 3."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The number of vertices (i.e. the number of rows) is %d which is smaller "
+"than the number of columns %d (i.e. n+1)."
+msgstr ""
+"%s: Количество вершин (т.е. количество строк) - %d, что меньше количества "
+"столбцов %d (т.е. n+1)."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A real vector expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The number of rows in the function value array is %d, while expected %d."
+msgstr "%s: В массиве значений функции количество строк %d, а ожидалось %d."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The number of columns in the function value array is %d, while expected "
+"1."
+msgstr "%s: В массиве значений функции количество столбцов %d, а ожидалось 1."
+
+#, c-format
+msgid "%s: The number of rows in x is %d, while expected %d."
+msgstr "%s: Число строк в x - %d, в то время как ожидалось %d."
+
+#, c-format
+msgid "%s: The number of columns in x is %d, while expected %d."
+msgstr "%s: Число столбцов в x - %d, в то время как ожидалось %d."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown simplex size method %s"
+msgstr "%s: Неизвестный метод определения размера симплекса %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The exclusion index vector has %d rows instead of 1."
+msgstr "%s: Вектор индекса исключений имеет %d строк вместо 1."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or sparse matrix expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: data do not fit with format.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных параметров: данные не соответствуют "
+"формату.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: data doesn't fit with format.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных параметров: данные не соответствуют "
+"формату.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value of input argument #%d: data doesn't fit with format.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: данные не подходят по "
+"формату.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: 0 expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось 0.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error can not create diary: %s.\n"
+msgstr "%s: Ошибка: не удалось создать журнал: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error can not create diary.\n"
+msgstr "%s: Ошибка: не удалось создать журнал.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error can not close diary.\n"
+msgstr "%s: Ошибка: не удалось закрыть журнал.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary ID %d not exists.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ID %d журнала не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: diary filename not exists.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: имя файла журнала не "
+"существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: не удалось закрыть журнал.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not close diary %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: не удалось закрыть журнал "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: не удалось приостановить "
+"журнал.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not pause diary %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: не удалось приостановить "
+"журнал %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: не удалось возобновить "
+"журнал.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: error can not resume diary %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: не удалось возобновить журнал "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Not enough arguments.\n"
+msgstr "%s: Недостаточно параметров.\n"
+
+msgid "Buffer too small."
+msgstr "Буфер слишком мал."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 's' directive.\n"
+msgstr ""
+"%s: Плохое преобразование: флаг «l» или «h» совмещён с указанием «s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Bad conversion 'l' or 'h' flag mixed with 'c' directive.\n"
+msgstr ""
+"%s: Плохое преобразование: флаг «l» или «h» совмещён с указанием «c».\n"
+
+msgid "Incorrect assignment.\n"
+msgstr "Некорректное присвоение.\n"
+
+msgid "Invalid factor.\n"
+msgstr "Неправильный множитель.\n"
+
+msgid "Waiting for right parenthesis.\n"
+msgstr "Ожидание закрывающей скобки.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Undefined variable: %s\n"
+msgstr "Неизвестная переменная: %s\n"
+
+msgid "Undefined variable.\n"
+msgstr "Неопределённая переменная.\n"
+
+msgid "Inconsistent column/row dimensions.\n"
+msgstr "Несогласованное количество столбцов или строк.\n"
+
+msgid "Inconsistent row/column dimensions.\n"
+msgstr "Несогласованное количество строк или столбцов.\n"
+
+msgid "Dot cannot be used as modifier for this operator.\n"
+msgstr ""
+"Точка не может быть использована в качестве модификатора этого оператора.\n"
+
+msgid "Inconsistent addition.\n"
+msgstr "Некорректное суммирование.\n"
+
+msgid "Inconsistent subtraction.\n"
+msgstr "Некорректное вычитание.\n"
+
+msgid "Inconsistent multiplication.\n"
+msgstr "Некорректное умножение.\n"
+
+msgid "Inconsistent right division.\n"
+msgstr "Некорректное правое деление.\n"
+
+msgid "Inconsistent left division.\n"
+msgstr "Некорректное левое деление.\n"
+
+msgid "Redefining permanent variable.\n"
+msgstr "Переопределение неизменной переменной.\n"
+
+msgid "Eye variable undefined in this context.\n"
+msgstr "Переменная единичной матрицы в данном контексте не определена.\n"
+
+msgid "Submatrix incorrectly defined.\n"
+msgstr "Подматрица задана некорректно.\n"
+
+msgid "Incorrect command!\n"
+msgstr "Некорректная команда!\n"
+
+msgid "Too many variables!\n"
+msgstr "Слишком много переменных!\n"
+
+msgid "Problem is singular.\n"
+msgstr "Задача вырождена.\n"
+
+msgid "Wrong type for first argument: Square matrix expected.\n"
+msgstr "Неверный тип первого аргумента: ожидалась квадратная матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for argument #%d: Square matrix expected.\n"
+msgstr "Неверный тип первого аргумента %d: ожидалась квадратная матрица.\n"
+
+msgid "Invalid index.\n"
+msgstr "Неправильный индекс.\n"
+
+msgid "Recursion problems. Sorry...\n"
+msgstr "Проблемы рекурсии. Извините...\n"
+
+msgid "Matrix norms available are 1, 2, inf, and fro.\n"
+msgstr "Доступные матричные нормы: 1, 2, inf и fro.\n"
+
+msgid "Convergence problem...\n"
+msgstr "Проблема сходимости...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Bad call to primitive: %s\n"
+msgstr "Плохой вызов примитива: %s\n"
+
+msgid "Too complex recursion! (recursion tables are full)\n"
+msgstr "Слишком сложная рекурсия! (заполнена таблица рекурсии)\n"
+
+msgid "Division by zero...\n"
+msgstr "Деление на нуль…\n"
+
+msgid "Empty function...\n"
+msgstr "Пустая функция...\n"
+
+msgid "Matrix is not positive definite.\n"
+msgstr "Матрица не является положительно определённой\n"
+
+msgid "Invalid exponent.\n"
+msgstr "Неправильный показатель степени.\n"
+
+msgid "Incorrect string.\n"
+msgstr "Неправильная строка.\n"
+
+msgid "Singularity of log or tan function.\n"
+msgstr "Особая точка функции log или tan.\n"
+
+msgid "Too many ':'\n"
+msgstr "Слишком много «:»\n"
+
+msgid "Incorrect control instruction syntax.\n"
+msgstr "Неправильный синтаксис управляющей инструкции.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Syntax error in a '%s' instruction.\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса в инструкции «%s».\n"
+
+msgid "Wrong first argument.\n"
+msgstr "Неверный первый параметр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong input argument #%d.\n"
+msgstr "Неверный входной аргумент №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Incorrect function at line %d.\n"
+msgstr "Некорректная функция в строке %d.\n"
+
+msgid "Incorrect function.\n"
+msgstr "Некорректная функция.\n"
+
+msgid "Wrong file name.\n"
+msgstr "Неправильное имя файла.\n"
+
+msgid "Incorrect number of input arguments.\n"
+msgstr "Неправильное количество входных аргументов.\n"
+
+msgid "Waiting for end of command.\n"
+msgstr "Ожидание конца команды.\n"
+
+msgid "Incompatible output argument.\n"
+msgstr "Несовместимый выходной параметр.\n"
+
+msgid "Incompatible input argument.\n"
+msgstr "Несовместимый входной параметр.\n"
+
+msgid "Not implemented in scilab...\n"
+msgstr "Не реализовано в scilab...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong argument #%d.\n"
+msgstr "Неверный аргумент №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "null matrix (argument # %d).\n"
+msgstr "нулевая матрица (параметр №%d).\n"
+
+msgid "Incorrect syntax.\n"
+msgstr "Некорректный синтаксис.\n"
+
+msgid " end or else is missing...\n"
+msgstr " пропущен end или else...\n"
+
+#, c-format
+msgid " input line longer than buffer size: %d\n"
+msgstr " входная строка длиннее размера буфера: %d\n"
+
+msgid "Incorrect file or format.\n"
+msgstr "Некорректный файл или формат.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: subroutine not found.\n"
+msgstr "%s: подпрограмма не найдена.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for argument #%d: Real matrix expected.\n"
+msgstr "Неверный тип параметра %d: ожидалась матрица вещественных чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for input argument #%d: Real or complex matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный тип аргумента №%d: ожидалась матрица вещественных или комплексных "
+"значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for input argument #%d: Polynomial expected.\n"
+msgstr "Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался полином.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for argument #%d: String expected.\n"
+msgstr "Неверный тип параметра %d: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for argument #%d: List expected.\n"
+msgstr "Неверный тип параметра %d: ожидался список.\n"
+
+msgid "Problem with comparison symbol...\n"
+msgstr "Проблема с символом сравнения...\n"
+
+msgid "Wrong number of input arguments: This function has no input argument.\n"
+msgstr ""
+"Неверное количество входных параметров: у данной функции нет входного "
+"параметра.\n"
+
+msgid "Wrong number of input arguments."
+msgstr "Неверное число входных параметров."
+
+msgid ""
+"Wrong number of output arguments: This function has no output argument.\n"
+msgstr ""
+"Неверное количество выходных параметров: у данной функции нет выходного "
+"параметра.\n"
+
+msgid "Wrong number of output arguments.\n"
+msgstr "Неверное число выходных параметров.\n"
+
+msgid "Wrong size for argument: Incompatible dimensions.\n"
+msgstr "Неверный размер параметра: размерности несовместимы.\n"
+
+msgid "Direct access : give format.\n"
+msgstr "Прямой доступ: задайте формат.\n"
+
+#, c-format
+msgid "End of file at line %d.\n"
+msgstr "Конец файла в строке %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d graphic terminal?\n"
+msgstr "%d графический терминал?\n"
+
+msgid "Integration fails.\n"
+msgstr "Интегрирование не удалось.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d: logical unit already used.\n"
+msgstr "%d: логический блок уже используется.\n"
+
+msgid "Unknown file format.\n"
+msgstr "Неизвестный формат файла.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fatal error!!! Your variables have been saved in the file : %s\n"
+msgstr "Неустранимая ошибка!!! Ваши переменные сохранены в файле: %s\n"
+
+msgid "Bad call to a scilab function ?\n"
+msgstr "Неверный вызов к функции scilab?\n"
+
+msgid "Otherwise, send a bug report to :"
+msgstr "В противном случае отправьте отчёт об ошибке:"
+
+msgid "Floating point exception.\n"
+msgstr "Исключение операции с плавающей точкой.\n"
+
+msgid "Too many arguments in fort (max 30).\n"
+msgstr "Слишком много параметров в fort (максимум 30).\n"
+
+msgid "This variable is not valid in fort.\n"
+msgstr "Эта переменная некорректна в fort.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not valid in this context.\n"
+msgstr "%s некорректна в этом контексте.\n"
+
+msgid "Error while linking.\n"
+msgstr "Ошибка связывания (linking).\n"
+
+msgid "Leading coefficient is zero.\n"
+msgstr "Старший коэффициент равен нулю.\n"
+
+msgid "Too high degree (max 100).\n"
+msgstr "Слишком большая степень (максимум 100).\n"
+
+#, c-format
+msgid "for x=val with type(val)=%d is not implemented in Scilab.\n"
+msgstr "цикл for x=val для type(val)=%d не реализован в Scilab.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of output arguments.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество выходных параметров.\n"
+
+msgid "Indexing not allowed for output arguments of resume.\n"
+msgstr "Индексация недопустима для выходных параметров resume.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Incorrect function (argument n: %d).\n"
+msgstr "Некорректная функция (параметр n: %d).\n"
+
+msgid "Host does not answer...\n"
+msgstr "Хост не отвечает...\n"
+
+msgid "Uncontrollable system.\n"
+msgstr "Неконтролируемая система.\n"
+
+msgid "Unobservable system.\n"
+msgstr "Ненаблюдаемая система.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: singular or asymmetric problem.\n"
+msgstr "%s: вырожденная или асимметричная задача.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for argument #%d.\n"
+msgstr "Неверный размер параметра %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for argument #%d: Transfer matrix expected.\n"
+msgstr "Неверный тип параметра %d: ожидалась матрица преобразования.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for argument #%d: In state space form expected.\n"
+msgstr "Неверный тип параметра %d: ожидалась форма в пространстве состояний.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for argument #%d: Rational matrix expected.\n"
+msgstr "Неверный тип параметра %d: ожидалась рациональная матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for argument #%d: In continuous time expected.\n"
+msgstr "Неверный тип параметра %d: ожидалось в непрерывном времени.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for argument #%d: In discrete time expected.\n"
+msgstr "Неверный тип параметра %d: ожидалось в дискретном времени.\n"
+
+#, c-format
+msgid "time domain of argument #%d is not defined.\n"
+msgstr "временная область аргумента №%d не определена.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong type for argument #%d: A system in state space or transfer matrix form "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный тип параметра %d: ожидалась система в пространстве состояний или в "
+"форме передаточной матрицы.\n"
+
+msgid "Variable returned by scilab argument function is incorrect.\n"
+msgstr "Функция аргумента scilab вернула некорректную переменную.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Elements of %dth argument must be in increasing order.\n"
+msgstr "Элементы %d-го параметра должны быть отсортированы по возрастанию.\n"
+
+msgid "Elements of first argument are not (strictly) increasing.\n"
+msgstr "Элементы первого параметра не являются непрерывно возрастающими.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Elements of %dth argument are not in (strictly) decreasing order.\n"
+msgstr "Элементы %d-го параметра не являются непрерывно убывающими.\n"
+
+msgid "Elements of first argument are not in (strictly) decreasing order.\n"
+msgstr "Элементы первого параметра не являются непрерывно убывающими.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Last element of %dth argument <> first.\n"
+msgstr "Последний элемент %d-го параметра не равен первому.\n"
+
+msgid "Last element of first argument does not match the first one.\n"
+msgstr "Последний элемент первого параметра неравен первому.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Variable or function %s are not in file.\n"
+msgstr "Переменной или функции %s нет в файле.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Variable %s is not a valid rational function.\n"
+msgstr "Переменная %s не является корректной рациональной функцией.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Variable %s is not a valid state space representation.\n"
+msgstr ""
+"Переменная %s не является корректным представлением пространства состояний.\n"
+
+msgid "Undefined function.\n"
+msgstr "Неопределённая функция.\n"
+
+msgid "Function name already used.\n"
+msgstr "Имя функции уже используется.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Too many functions are defined (maximum #:%d).\n"
+msgstr "Определено слишком много функций (максимум: %d).\n"
+
+msgid "Too complex for scilab, may be a too long control instruction.\n"
+msgstr ""
+"Слишком сложно для scilab, возможно слишком длинная управляющая инструкция.\n"
+
+msgid "Too large, can't be displayed.\n"
+msgstr "Слишком велико, невозможно отобразить.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s was a function when compiled but is now a primitive!\n"
+msgstr "%s была функцией во время компиляции, а теперь это примитив!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Trying to re-define function %s.\n"
+msgstr "Попытка переопределить функцию %s.\n"
+
+msgid "No more memory.\n"
+msgstr "Не осталось доступной памяти.\n"
+
+msgid "Too large string.\n"
+msgstr "Слишком длинная строка.\n"
+
+msgid "Too many linked routines.\n"
+msgstr "Слишком много связанных программ.\n"
+
+msgid ""
+"Stack problem detected within a loop.\n"
+"A primitive function has been called with a wrong number of output "
+"arguments.\n"
+"No output argument test has been made for this function.\n"
+"Please report this bug :\n"
+msgstr ""
+"Внутри цикла обнаружена проблема со стеком.\n"
+"Функция-примитив была вызвана с неверный количеством выходных параметров.\n"
+"При этом для функции не была произведёна проверка выходных параметров.\n"
+"Пожалуйста, сообщите об этой проблеме :\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for argument #%d.\n"
+msgstr "Неверное значение параметра %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "List element number %d is Undefined.\n"
+msgstr "Элемент списка с номером %d не определён (Undefined).\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong type for argument #%d: Named variable not an expression expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный тип параметра %d: ожидалась именованная переменная или выражение.\n"
+
+msgid "Indices for non-zero elements must be given by a 2 column matrix.\n"
+msgstr ""
+"Индексы ненулевых элементов должны быть заданы в виде матрицы из двух "
+"столбцов.\n"
+
+msgid "Incompatible indices for non-zero elements.\n"
+msgstr "Несовместимые индексы ненулевых элементов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Logical unit number should be larger than %d.\n"
+msgstr "Номер логического блока должен быть больше %d.\n"
+
+msgid "Function not bounded from below.\n"
+msgstr "Функция не ограничена снизу.\n"
+
+msgid ""
+"Problem may be unbounded: too high distance between two consecutive "
+"iterations.\n"
+msgstr ""
+"Возможно проблема ограничения: слишком большое расстояние между двумя "
+"последовательными итерациями.\n"
+
+msgid "Inconsistent constraints.\n"
+msgstr "Несовместимые ограничения.\n"
+
+msgid "No feasible solution.\n"
+msgstr "Нет допустимых решений.\n"
+
+msgid "Degenerate starting point.\n"
+msgstr "Вырожденная начальная точка.\n"
+
+msgid "No feasible point has been found.\n"
+msgstr "Допустимых точек не найдено.\n"
+
+msgid "Optimization fails: back to initial point.\n"
+msgstr "Оптимизация не удалась: возврат к исходному положению.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Stop requested by simulator (ind=0)\n"
+msgstr "%s: Симулятор запросил остановку (ind=0)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong input parameters.\n"
+msgstr "%s: Неверные входные параметры.\n"
+
+msgid "Too small memory.\n"
+msgstr "Слишком мало памяти.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Problem with initial constants in simul.\n"
+msgstr "%s: Проблема с исходными константами симуляции (simul).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Bounds and initial guess are incompatible.\n"
+msgstr "%s: Исходные значения не соответствуют граничным условиям.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: This method is NOT implemented.\n"
+msgstr "%s: Данный метод не реализован.\n"
+
+msgid "NO hot restart available in this method.\n"
+msgstr "Горячий перезапуск НЕ доступен в этом методе.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Incorrect stopping parameters.\n"
+msgstr "%s: Некорректные параметры остановки.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Incorrect bounds.\n"
+msgstr "%s: Некорректные граничные условия.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Variable : %s must be a list\n"
+msgstr "Переменная: %s должна быть списком\n"
+
+#, c-format
+msgid "Hot restart: dimension of working table (argument n:%d).\n"
+msgstr "Горячий перезапуск: размерность рабочей таблицы (параметр n:%d).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: df0 must be positive !\n"
+msgstr "%s: df0 должен быть положительным!\n"
+
+msgid "Undefined operation for the given operands.\n"
+msgstr "Операция для заданных операндов не определена.\n"
+
+#, c-format
+msgid "check or define function %s for overloading.\n"
+msgstr "отметьте или определите функцию %s как перегружаемую.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%dth argument type must be boolean.\n"
+msgstr "Тип %d-го параметра должен быть логическим.\n"
+
+msgid "Argument type must be boolean.\n"
+msgstr "Тип параметра должен быть логическим.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for argument #%d: Boolean or scalar expected.\n"
+msgstr "Неверный тип параметра %d: ожидалось логическое значение или скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for argument #%d: Sparse matrix of scalars expected.\n"
+msgstr "Неверный тип параметра %d: ожидалась разреженная числовая матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for argument #%d: Handle to sparse lu factors expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный тип параметра %d: ожидался дескриптор разреженных LU-множителей .\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type argument #%d: Sparse or full scalar matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверный тип аргумента №%d: ожидалась разрежённая или полная матрица "
+"скаляров.\n"
+
+msgid "Null variable cannot be used here.\n"
+msgstr "Здесь не может использоваться пустая переменная.\n"
+
+msgid "A sparse matrix entry is defined with two different values.\n"
+msgstr "Элемент разреженной матрицы был задан двумя разными значениями.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s not yet implemented for full input parameter.\n"
+msgstr "%s пока не реализована для полных входных параметров.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"It is not possible to redefine the %s primitive this way (see clearfun).\n"
+msgstr "Невозможно переопределить примитив %s таким способом (см. clearfun).\n"
+
+msgid "Type data base is full.\n"
+msgstr "База данных типов заполнена.\n"
+
+msgid "This data type is already defined.\n"
+msgstr "Этот тип данных уже определён.\n"
+
+msgid "Inequality comparison with empty matrix.\n"
+msgstr "Сравнение неравенства с пустой матрицей.\n"
+
+msgid "Missing index.\n"
+msgstr "Пропущен индекс.\n"
+
+#, c-format
+msgid "reference to the cleared global variable %s.\n"
+msgstr "ссылка на очищенную глобальную переменную %s.\n"
+
+msgid "Operands of / and \\ operations must not contain NaN of Inf.\n"
+msgstr "Параметры команд / и \\ не могут содержать NaN или Inf.\n"
+
+msgid "semi def fails.\n"
+msgstr "частичное определение не удалось.\n"
+
+msgid "Wrong type for first input argument: Single string expected.\n"
+msgstr "Неверный тип первого входного параметра: ожидалась одиночная строка.\n"
+
+msgid "Entry name not found.\n"
+msgstr "Имя входа не найдено.\n"
+
+msgid "Maximum number of dynamic interfaces reached.\n"
+msgstr "Достигнут предел количества динамических интерфейсов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: expecting more than one argument.\n"
+msgstr "%s: ожидалось более одного параметра.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: the shared archive was not loaded.\n"
+msgstr "%s: разделяемый архив не было загружен.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Only one entry point allowed on this operating system.\n"
+msgstr "%s: В этой операционной системе допускается только одна точка входа.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: First argument cannot be a number.\n"
+msgstr "%s: Первый параметр не может быть числом.\n"
+
+msgid "You cannot link more functions, maxentry reached.\n"
+msgstr "Вы не можете связать больше функций, достигнуто значение maxentry.\n"
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" already exists or directory write access denied.\n"
+msgstr "Файл «%s» уже существует или нет доступа для записи в каталог.\n"
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not exist or read access denied.\n"
+msgstr "Файл «%s» не существует или недоступен для чтения.\n"
+
+msgid "Binary direct access files must be opened by 'file'.\n"
+msgstr ""
+"Двоичные файлы прямого доступа могут быть открыты только командой «file».\n"
+
+msgid "C file logical unit not allowed here.\n"
+msgstr "Здесь недопустим логический блок C-файла.\n"
+
+msgid "Fortran file logical unit not allowed here.\n"
+msgstr "Здесь недопустим логический блок Fortran-файла.\n"
+
+#, c-format
+msgid "No input file associated to logical unit %d.\n"
+msgstr "С логическим блоком %d не ассоциирован входной файл.\n"
+
+#, c-format
+msgid " check arguments or define function %s for overloading.\n"
+msgstr " проверьте параметры или определите функцию %s как перегружаемую.\n"
+
+msgid "Function not defined for given argument type(s),\n"
+msgstr "Функция не определена для заданных типов параметров,\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for argument #%d: the lu handle is no more valid.\n"
+msgstr "Неверное значение параметра %d: дескриптор LU более недействителен.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for argument #%d: Valid variable name expected.\n"
+msgstr ""
+"Неверное значение аргумента №%d: ожидалось корректное имя переменной.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for argument #%d: Empty string expected.\n"
+msgstr "Неверное значение аргумента №%d: ожидалась пустая строка.\n"
+
+msgid "Recursive extraction is not valid in this context.\n"
+msgstr "Рекурсивное извлечение недопустимо в этом контексте.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ipar dimensioned at least 11.\n"
+msgstr "%s: ipar должен иметь размер как минимум 11.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ltol must be of size ipar(4).\n"
+msgstr "%s: ltol должен соответствовать размеру ipar(4).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: fixpnt must be of size ipar(11).\n"
+msgstr "%s: fixpnt должен соответствовать размеру ipar(11).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ncomp < 20 requested.\n"
+msgstr "%s: ожидалось ncomp < 20.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: m must be of size ncomp.\n"
+msgstr "%s: m должно соответствовать размеру ncomp.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: sum(m) must be less than 40.\n"
+msgstr "%s: sum(m) должно быть менее 40.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: input data error.\n"
+msgstr "%s: ошибка во входных данных.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: no. of subintervals exceeds storage.\n"
+msgstr "%s: количество шагов разбиения не умещается в доступную память.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The colocation matrix is singular.\n"
+msgstr "%s: Матрица расположения вырождена.\n"
+
+msgid "Interface property table is full.\n"
+msgstr "Таблица свойств интерфейсов переполнена.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Too many global variables! Max number is %d.\n"
+msgstr "Слишком много глобальных переменных! Максимальное число не более %d.\n"
+
+msgid "Error while writing in file: disk full or deleted file.\n"
+msgstr "Ошибка при записи в файл: диск полный или файл удалён.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for argument #%d: Must not contain NaN or Inf.\n"
+msgstr ""
+"Неверное значение параметра %d: параметр не должен содержать NaN и Inf.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s must have equal number of rows.\n"
+msgstr "%s и %s должны иметь одинаковое количество строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s must have equal number of columns.\n"
+msgstr "%s и %s должны иметь одинаковое количество столбцов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s must have equal dimensions.\n"
+msgstr "%s и %s должны иметь одинаковые размеры.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid return value for function passed in arg %d.\n"
+msgstr ""
+"Неправильное значение возвращено функцией выполненной в качестве параметра "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong value for argument #%d: eigenvalues must have negative real parts.\n"
+msgstr ""
+"Неверное значение параметра %d: собственные значения должны иметь "
+"отрицательные вещественные части.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong value for argument #%d: eigenvalues modulus must be less than one.\n"
+msgstr ""
+"Неверное значение параметра %d: модуль собственного значения должен быть "
+"меньше единицы.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Size varying argument a*eye(), (arg %d) not allowed here.\n"
+msgstr "Параметр переменной длины a*eye(), (параметр %d) здесь недопустим.\n"
+
+msgid "endfunction is missing.\n"
+msgstr "пропущено ключевое слово endfunction.\n"
+
+msgid "Instruction left hand side: waiting for a dot or a left parenthesis.\n"
+msgstr "Левосторонняя инструкция: ожидается точка или открывающая скобка.\n"
+
+msgid "Instruction left hand side: waiting for a name.\n"
+msgstr "Левосторонняя инструкция: ожидается имя.\n"
+
+msgid "varargout keyword cannot be used here.\n"
+msgstr "Ключевое слово varargout не может быть использовано здесь.\n"
+
+msgid "Missing operator, comma, or semicolon.\n"
+msgstr "Пропущен оператор, запятая или точка с запятой.\n"
+
+msgid "Too many commands defined.\n"
+msgstr "Задано слишком много команд.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Input arguments should have the same formal variable name.\n"
+msgstr ""
+"%s: Входные параметры должны иметь одинаковое имя формальной переменной.\n"
+
+msgid "Input arguments should have the same formal variable name.\n"
+msgstr "Входные параметры должны иметь одинаковое имя формальной переменной.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Wrong value for element %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: неверное значение у элемента "
+"%s.\n"
+
+msgid "Unknown data.\n"
+msgstr "Неизвестные данные.\n"
+
+msgid "Warning :\n"
+msgstr "Внимание :\n"
+
+msgid "Non convergence in the QZ algorithm.\n"
+msgstr "Нет схождения по алгоритму QZ.\n"
+
+#, c-format
+msgid "The top %d x %d blocks may not be in generalized Schur form.\n"
+msgstr "Верхние %d x %d блоков могут быть не в обобщённой форме Шура.\n"
+
+msgid "Non convergence in QR steps.\n"
+msgstr "Нет схождения в шагах QR.\n"
+
+#, c-format
+msgid "The top %d x %d block may not be in Schur form.\n"
+msgstr "Верхние %d x %d блоков не могут быть в форме Шура.\n"
+
+#, c-format
+msgid "The first %d singular values may be incorrect.\n"
+msgstr "Первые %d сингулярных значений могут быть некорректны.\n"
+
+msgid "Warning: Result may be inaccurate.\n"
+msgstr "Внимание: результат может быть неточным.\n"
+
+#, c-format
+msgid "matrix is close to singular or badly scaled. rcond = %s\n"
+msgstr "матрица почти вырождена или плохо масштабирована. rcond = %s\n"
+
+msgid "computing least squares solution. (see lsq).\n"
+msgstr "вычисляется по методу наименьших квадратов. (см. lsq).\n"
+
+msgid "eigenvectors are badly conditioned.\n"
+msgstr "собственные вектора имеют плохие граничные условия.\n"
+
+#, c-format
+msgid "results may be inaccurate. rcond = %s\n"
+msgstr "результаты могут быть неточны. rcond = %s\n"
+
+msgid "Warning: obsolete use of '=' instead of '=='.\n"
+msgstr "Внимание: устаревшее использование '=' вместо '=='.\n"
+
+msgid "Warning: obsolete use of eye, rand, or ones.\n"
+msgstr "Внимание: устаревшее использование eye(), rand() или ones().\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rank deficient. rank = %d\n"
+msgstr "Неполный ранг. Ранг = %d\n"
+
+msgid "Quapro encounters cycles on degenerate point.\n"
+msgstr "Quapro столкнулся с циклами в точке вырождения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Norm of projected gradient lower than %s.\n"
+msgstr "Норма проекции градиента менее %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "at last iteration f decreases by less than %s.\n"
+msgstr "при последней итерации f уменьшилась менее чем на %s.\n"
+
+msgid "Optimization stops because too small variations for x.\n"
+msgstr "Оптимизация остановилась, потому что вариации x слишком малы.\n"
+
+msgid "Optim stops: maximum number of calls to f is reached.\n"
+msgstr "Оптимизация остановилась: достигнут максимум вызовов функции f.\n"
+
+msgid "Optim stops: maximum number of iterations is reached.\n"
+msgstr ""
+"Оптимизация остановилась: достигнуто максимально количество итераций.\n"
+
+msgid "Optim stops: too small variations in gradient direction.\n"
+msgstr ""
+"Оптимизация остановилась: слишком малы изменения в направлении градиента.\n"
+
+msgid "Stop during calculation of descent direction.\n"
+msgstr "Остановка в процессе расчёта в направлении убывания.\n"
+
+msgid "Stop during calculation of estimated hessian.\n"
+msgstr "Остановка в процессе расчёта ожидаемого Гессиана.\n"
+
+msgid "End of optimization.\n"
+msgstr "Конец оптимизации.\n"
+
+msgid "End of optimization (linear search fails).\n"
+msgstr "Конец оптимизации (неуспешный линейный поиск).\n"
+
+#, c-format
+msgid "sfact : uncomplete convergence relative precision reached : 10**(%s).\n"
+msgstr ""
+"sfact : достигнута относительная точность неполной сходимости : 10**(%s).\n"
+
+msgid "Help file inconsistent...\n"
+msgstr "Файл помощи повреждён...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Functions files location : %s.\n"
+msgstr "Расположение файлов функций: %s.\n"
+
+msgid "Pause mode: enter empty lines to continue.\n"
+msgstr "Режим паузы: введите пустую строку для продолжения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Breakpoints of function : %s\n"
+msgstr "Точки останова функции : %s\n"
+
+msgid "Warning: recursion problem..., cleared.\n"
+msgstr "Внимание: проблема рекурсии..., исправлена.\n"
+
+msgid "Warning: stack problem..., cleared.\n"
+msgstr "Внимание: проблема стэка..., решена.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Stop after row %s in function %s.\n"
+msgstr "Остановка после строки %s в функции %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "The identifier : %s\n"
+msgstr "Идентификатор: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid " has been truncated to: %s.\n"
+msgstr " был усечён до %s.\n"
+
+msgid "Real part\n"
+msgstr "Вещественная часть\n"
+
+msgid "Imaginary part\n"
+msgstr "Мнимая часть\n"
+
+#, c-format
+msgid "Maximum size of buffer : %d characters.\n"
+msgstr "Максимальный размер буфера : %d символов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rank deficient : rank = %s - tol = %s .\n"
+msgstr "Неполный ранг: ранг = %s - tol = %s .\n"
+
+msgid "Your variables are:\n"
+msgstr "Ваши переменные:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Using %s elements out of %s.\n"
+msgstr "Используется %s элементов из %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid " and %s variables out of %s.\n"
+msgstr " и %s переменных из %s.\n"
+
+msgid "System functions:\n"
+msgstr "Системные функции:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning : redefining function: %s. Use funcprot(0) to avoid this message"
+msgstr ""
+"Внимание : переопределение функции : %s. Выполните funcprot(0) для "
+"отключения этого сообщения"
+
+#, c-format
+msgid " inside function: %s.\n"
+msgstr " внутри функции: %s.\n"
+
+msgid "Not enough memory to perform simplification.\n"
+msgstr "Недостаточно памяти для выполнения упрощения.\n"
+
+msgid "Your global variables are...\n"
+msgstr "Ваши глобальные переменные...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Loop on two orders detected.\n"
+msgstr "%s: Обнаружен цикл между двумя порядками..\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Impossible to reach required order.\n"
+" previous order computed solution returned.\n"
+msgstr ""
+"%s: Невозможно достичь требуемого порядка.\n"
+" возвращено вычисленное решение предыдущего порядка.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Failure when looking for the intersection with domains boundaries.\n"
+" previous order computed solution returned.\n"
+msgstr ""
+"%s: Не удалось найти пересечение с границами интервалов.\n"
+" возвращено вычисленное решение предыдущего порядка.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Too many solutions found.\n"
+" previous order computed solution returned.\n"
+msgstr ""
+"%s: Найдено слишком много решений.\n"
+" возвращено вычисленное решение предыдущего порядка.\n"
+
+msgid ""
+"Warning: loaded file has been created with a previous version of Scilab\n"
+"or you are trying to load a file saved on a different architecture.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: загруженный файл был создан в предыдущей версии Scilab\n"
+"или вы пытаетесь загрузить файл, сохранённой на другой архитектуре.\n"
+
+msgid "Warning:\n"
+msgstr "Внимание:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Impossible to load variable %s.\n"
+msgstr "Невозможно загрузить переменную %s.\n"
+
+msgid ""
+"Warning: Use of standard list to define typed structures\n"
+" is obsolete. Use tlist.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: Использование стандартного списка (list) для определения "
+"типизированных структур\n"
+" устарело. Используйте tlist.\n"
+
+msgid "Warning : division by zero...\n"
+msgstr "Внимание: деление на нуль…\n"
+
+msgid "Warning : singularity of 'log' or 'tan' function.\n"
+msgstr "Внимание: особая точка функции «log» или «tan».\n"
+
+#, c-format
+msgid "At time: %s. Too many iteration to achieve required precision.\n"
+msgstr ""
+"В промежуток времени %s, слишком много итераций для достижения требуемой "
+"точности.\n"
+
+msgid "stepsize not significant in rkqc.\n"
+msgstr "размер шага (stepsize) не имеет знака в rkqc.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: variable %%ODEOPTIONS not found.\n"
+msgstr "Внимание: переменная %%ODEOPTIONS не найдена.\n"
+
+msgid "Warning: integration up to tcrit.\n"
+msgstr "Внимание: интегрирование вплоть до tcrit.\n"
+
+msgid ""
+"Warning: integration not completed! Check tolerance parameters or step "
+"size.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: интегрирование не выполнено! Проверьте параметр допуска или размер "
+"шага.\n"
+
+msgid ""
+"Warning: Jacobian external is given, but\n"
+" not used! See %ODEOPTIONS(6).\n"
+msgstr ""
+"Внимание: матрица Якоби задана, но\n"
+" не использована! см. %ODEOPTIONS(6).\n"
+
+msgid ""
+"Warning: No Jacobian external given but\n"
+" one is required by %ODEOPTIONS(6) value !\n"
+msgstr ""
+"Внимание: не задан Якобиан, однако\n"
+" он запрошен значением %ODEOPTIONS(6) !\n"
+
+msgid ""
+"itask=2,3 or 5: At most one value of t\n"
+" is allowed, the last element of t is used.\n"
+msgstr ""
+"itask=2,3 или 5: Недопустимо более одного значения t,\n"
+" использован последний элемент t.\n"
+
+msgid ""
+"Warning: odedc forces itask=4 and handles\n"
+" tcrit.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: odedc установил itask=4 и управляет\n"
+" tcrit.\n"
+
+msgid "Warning: function is already compiled.\n"
+msgstr "внимание: функция уже скомпилирована.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: termination for lack of space to divide triangle.\n"
+msgstr ""
+"%s: завершение из-за недостатка пространства для деления треугольника.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: termination because of roundoff noise.\n"
+msgstr "%s: завершение из-за шума округления (roundoff noise).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: termination for relative error < (5.0*%eps).\n"
+msgstr "%s: завершение, так как относительная ошибка < (5.0*%eps).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: termination: function evaluations > MEVALS.\n"
+msgstr "%s: завершение: вычисления функции > MEVALS.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: maxpts was too small to obtain the required accuracy.\n"
+msgstr "%s: maxpts слишком мало для достижения заданной точности.\n"
+
+msgid "Too many input/output ports for highlighted block.\n"
+msgstr "Слишком много портов ввода/вывода для подсвеченного блока.\n"
+
+msgid "Too many input/output entries for highlighted block.\n"
+msgstr "Слишком много элементов ввода/вывода для подсвеченного блока.\n"
+
+msgid "Undefined display for this data type.\n"
+msgstr "Неопределено отображение для этого типа данных.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: primitive function %s has moved.\n"
+msgstr "Внимание: функция-примитив %s была перемещена.\n"
+
+msgid "Rebuild your function libraries.\n"
+msgstr "Пересоберите ваши библиотек функций.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: primitive function %s is now a Scilab function.\n"
+msgstr "Внимание: функция-примитив %s теперь функция Scilab.\n"
+
+msgid ""
+"Roundoff errors make leading eigenvalues\n"
+" in the Schur form no longer satisfy criterion.\n"
+msgstr ""
+"Ошибки округления привели к тому, что главные собственные значения\n"
+" в форме Шура более не удовлетворяют критерию.\n"
+
+msgid "Formal variable name has been truncated.\n"
+msgstr "Имя формальной переменной было усечено.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown key <%s> ignored.\n"
+msgstr "Неизвестная клавиша <%s> проигнорирована.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: window dimensions have been set less than 2^16.\n"
+msgstr "%s: измерения окна были установлены меньшими 2^16.\n"
+
+msgid "Some data have not been computed they are replaced by NaN.\n"
+msgstr "Некоторые данные не были вычислены и были заменены на NaN.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: both actual and predicted relative reductions in the criterion at most "
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"%s: и текущий и спрогозированный относительные сокращения в критерии не "
+"больше %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: relative error between two consecutive iterates is at most %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: относительная ошибка между двумя последовательными итерациями не больше "
+"%s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the cosine of the angle between %s and any column of the jacobian is at "
+"most %s in absolute value.\n"
+msgstr ""
+"%s: косинус угла между %s и любым из столбцов Якобиана не больше %s по "
+"модулю.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Number of calls to %s has reached or exceeded %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Количество вызовов %s достигло или превысило %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: %s is too small. No further reduction in the criterion is possible.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: %s слишком мала. Дальнейшее уменьшение по критерию не возможно.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: %s is too small. %s is orthogonal to the columns of the Jacobian to "
+"machine precision.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: %s слишком мал. %s ортогонален столбцам якобиана до машинной "
+"точности.\n"
+
+msgid "poly: variable name must be lesser than 5 characters long.\n"
+msgstr "poly: имя переменной должно быть длиной менее 5 символов.\n"
+
+msgid ""
+"Warning: Syntax \"vector ^ scalar\" is obsolete. It will be removed in "
+"Scilab 6.0.\n"
+" Use \"vector .^ scalar\" instead.\n"
+msgstr ""
+"Внимание: синтаксис \"вектор ^ скаляр\" устарел. Он будет удалён в Scilab "
+"6.0.\n"
+" Вместо него используйте \"вектор .^ скаляр\".\n"
+
+#, c-format
+msgid " (cont'd) %s\n"
+msgstr " (продолжено) %s\n"
+
+#, c-format
+msgid " (end) %s\n"
+msgstr " (конец) %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Boolean expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип параметра №%d: ожидалось логическое значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected"
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось от %d до %d."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong export format: %s"
+msgstr "%s: Неверный формат для экспорта: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Type %s is not handled : Define the function %s2%s."
+msgstr "%s: Тип %s не обрабатывается: определите функцию %s2%s."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась символьная строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A state-space model expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась модель в пространстве "
+"состояний.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: system cannot be displayed in this page.\n"
+msgstr "%s: не удалось отобразить систему на этой странице.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid index.\n"
+msgstr "%s: Недопустимый индекс.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Multidimensional sparse matrices are not handled.\n"
+msgstr "%s: Нельзя работать с многомерными разрежёнными матрицами.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%c: input argument #%d has duplicates\n"
+msgstr "%c: у входного аргумента №%d есть дубликаты\n"
+
+#, c-format
+msgid "%c: input argument #%d must be sorted in lexicographic order\n"
+msgstr ""
+"%c: входной аргумент №%d должен быть отсортирован в лексикографическом "
+"порядке\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: 'c', 'd' or a scalar expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидались 'c', 'd' или "
+"скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Affection of a string in a matrix of numbers is not implemented.\n"
+msgstr "%s: Вставка строкового значения в матрицу чисел не реализовано.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax x(j) only allowed for row cblock's.\n"
+msgstr "%s: Синтаксис x(j) разрешён только для строки cblock'ов.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: In concatenation the number of dimensions for each component must "
+"match.\n"
+msgstr ""
+"%s: При конкатенации число размерностей для каждого компонента должно "
+"совпадать.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid field name.\n"
+msgstr "%s: Недопустимое имя поля.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: a valid field name expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось допустимое имя "
+"поля.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Transpose can not be defined.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: нельзя определить "
+"транспонирование.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid path.\n"
+msgstr "%s: Недопустимый путь.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Input argument #%d and input argument #%d have incompatible dimensions.\n"
+msgstr "%s: Входные аргументы №%d и №%d имеют несовместимые размеры.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Inconsistent dimensions.\n"
+msgstr "%s: Несовместимые размеры.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Inconsistent element-wise operation.\n"
+msgstr "%s: Несовместимая поэлементная операция.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Too many subscripts.\n"
+msgstr "%s: Слишком много подындексов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Hypermatrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась гиперматрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Operand is not a boolean hypermatrix.\n"
+msgstr "%s: Операнд не является гиперматрицей логических значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible operand dimensions.\n"
+msgstr "%s: Несовместимые размерности операндов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument(s): hypermatrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входных аргументов: ожидалась гиперматрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: 3D maximum expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось максимум три "
+"измерения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for argument: Incompatible dimensions.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер аргумента: несовместимые размерности.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument(s): integer scalars expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входных аргументов: ожидались целочисленные скаляры.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Only one -1 value admitted.\n"
+msgstr "%s: Допустимо только одно значение: -1.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Input and output matrices must have the same number of elements"
+msgstr ""
+"%s: Входная и выходная матрицы должны иметь одинаковое количество элементов."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Scalar positive integer or character "
+"string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось положительное целое "
+"число либо символьная строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: integer values expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидались целочисленные значения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid syntax for a MIMO system.\n"
+msgstr "%s: Недопустимый синтаксис для MIMO-системы.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %d or %s expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось %d или %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Insertion of a sparse matrix in a matrix of numbers is not defined.\n"
+msgstr "%s: Вставка разрежённой матрицы в матрицу чисел не определена.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An integer matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица целочисленных "
+"значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input arguments.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входных аргументов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument(s).\n"
+msgstr "%s: Неверные размеры аргументов.\n"
+
+msgid ""
+" Warning: Syntax vector ^ scalar is obsolete it will be removed in "
+"scilab-6.\n"
+" Use vector .^ scalar instead.\n"
+msgstr ""
+" Внимание: синтаксис вектор ^ скаляр устарел и будет удалён в Scilab-6.\n"
+" Вместо этого используйте вектор .^ скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input arguments #%d and #%d: Integer values expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входных аргументов №%d и №%d: ожидались целочисленные "
+"значения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: A null assignment can have only one non-colon index.\n"
+msgstr ""
+"%s: Присвоение нуля может иметь только одно указание индексов без "
+"двоеточия.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Sparse insertion case is not implemented.\n"
+msgstr "%s: Случай вставки в разрежённую матрицу не реализован.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Field names mismatch.\n"
+msgstr "%s: Имена полей не совпадают.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: not a valid field name.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: неправильное имя поля.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: input and output matrices must have the same number of elements.\n"
+msgstr ""
+"%s: входная и выходная матрицы должны иметь одинаковое число элементов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size or value for input argument #%d.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер или значение входного аргумента №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Not implemented.\n"
+msgstr "%s: Не реализовано.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong assignment: for insertion in cell, use e.g. x(i,j).entries=y.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное присвоение: для вставки в cell-массив используйте, например, "
+"x(i,j).entries=y.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Incompatible sizes for properties '%s' and '%s': Same sizes expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Несовместимые размеры для свойств '%s' и '%s': ожидались одинаковые "
+"размеры.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size of input argument #%d: Number of columns are incompatible "
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: несовместимое количество "
+"столбцов "
+
+#, c-format
+msgid "%s: This function is forbidden in a concurrent execution context.\n"
+msgstr "%s: Параллельное выполнение этой функции запрещено.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong parameter type. %s expected. Return default value %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: неверный тип параметра. Ожидался %s. Возвращается значение по умолчанию "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: parameter not found. Return default value %d.\n"
+msgstr "%s: параметр не найден. Возвращается значение по умолчанию %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong min bound for parameter %s: min bound %d, value %d\n"
+msgstr ""
+"%s: неверный нижний предел параметра %s: нижний предел %d, значение %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong max bound for parameter %s: max bound %d, value %d\n"
+msgstr ""
+"%s: неверный верхний предел параметра %s: верхний предел %d, значение %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong value for parameter %s: value %d\n"
+msgstr "%s: неверное значение параметра %s: значение %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: awaited parameters: "
+msgstr "%s: ожидаемые параметры: "
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong parameter type. %s expected. Return default value %f.\n"
+msgstr ""
+"%s: неверный тип параметра. Ожидался %s. Возвращается значение по умолчанию "
+"%f.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: parameter not found. Return default value %f.\n"
+msgstr "%s: параметр не найден. Возвращается значение по умолчанию %f.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong min bound for parameter %s: min bound %f, value %f\n"
+msgstr ""
+"%s: неверный нижний предел параметра %s: нижний предел %f, значение %f\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong max bound for parameter %s: max bound %f, value %f\n"
+msgstr ""
+"%s: неверный верхний предел параметра %s: верхний предел %f, значение %f\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong value for parameter %s: value %f\n"
+msgstr "%s: неверное значение параметра %s: значение %f\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong parameter type. %s expected. Return default value %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: неверный тип параметра. Ожидался %s. Возвращается значение по умолчанию "
+"%s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: parameter not found. Return default value %s.\n"
+msgstr "%s: параметр не найден. Возвращается значение по умолчанию %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong value for parameter %s: value %s\n"
+msgstr "%s: неверное значение параметра %s: значение %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: wrong size for parameter %s: %d requested, got %d\n"
+msgstr "%s: неверный размер параметра %s: требуется %d, получено %d\n"
+
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметры"
+
+msgid "plist handling"
+msgstr "обработка plist"
+
+msgid ""
+"This demo shows examples of plist utilizations: creation, insertion, "
+"removal, ..."
+msgstr ""
+"Эта демонстрация показывает примеры использования plist: создание, вставка, "
+"удаление..."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Create a plist '%s' containing two fields 'min' = [0 0 0] and 'max' = [1 1 "
+"1].\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Создать plist '%s', содержащий два поля 'min' = [0 0 0] и 'max' = [1 1 1].\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Check fields: \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Проверьте поля: \n"
+
+#, c-format
+msgid "Set 'min' = [0 0 0] and 'max' = [1 1 1]:\n"
+msgstr "Установите 'min' = [0 0 0] и 'max' = [1 1 1]:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Check values: \n"
+msgstr "Проверьте значения: \n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Remove the parameter 'min' from %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Удалите параметр 'min' из %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Before remove_param: \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Перед remove_param: \n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After remove_param: \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"После remove_param: \n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Check removal: \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Проверьте удаление: \n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Check type: \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Проверьте тип: \n"
+
+#, c-format
+msgid "Second output argument of %s is obsolete.\n"
+msgstr "Второй выходной аргумент %s устарел.\n"
+
+#, c-format
+msgid "This argument will be permanently removed in Scilab %s"
+msgstr "Этот аргумент будет навсегда удалён в Scilab %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: key %s already defined.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ключ %s уже определён.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: parameter %s not defined"
+msgstr "%s: параметр %s не определен"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument(s): An even number expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось чётное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: parameter doesn't exist"
+msgstr "%s: параметр не существует"
+
+msgid "Polynomials"
+msgstr "Полиномы"
+
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A floating point number or polynomial "
+"or rational fraction array expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось число с плавающей точкой, "
+"полином или массив рациональных дробей.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A rational fraction expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась рациональная дробь.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A single input, single output system "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась система с одним входом "
+"и одним выходом.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system or polynomial "
+"array expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась линейная динамическая "
+"система или массив полиномов.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: Integer array or Polynomial expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидался массив целых чисел или полином.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument: Polynomial array expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидался массив полиномов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected type for input argument #%d.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A row vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался вектор-строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible input arguments %d and %d\n"
+msgstr "%s: несовместимые входные параметры %d и %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real Matrix of Polynomials expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица полиномов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалось строковое значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for argument #%d: %s or %s expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение аргумента №%d: ожидалось %s или %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Polynomial expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался полином (polynomial).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%i: A string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%i: ожидалась строка.\n"
+
+msgid "An error occurred while opening Preferences window:"
+msgstr "Во время открытия окна настроек произошла ошибка:"
+
+msgid "Preferences backup"
+msgstr "Резервное копирование настроек"
+
+msgid "Select a backup file"
+msgstr "Выбрать файл резервной копии"
+
+msgid "Scilab Configuration files"
+msgstr "Файлы конфигурации Scilab''a"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Восстановить"
+
+msgid "Create a backup file"
+msgstr "Создать файл резервной копии"
+
+msgid "Select a file to open with SciNotes"
+msgstr "Выбрать файл для открытия в SciNotes"
+
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Выбрать каталог"
+
+msgid "Please install atoms module."
+msgstr "Пожалуйста, установите atoms-модуль."
+
+msgid "Please install xcos module."
+msgstr "Пожалуйста, установите модуль xcos."
+
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+msgid "Invalid path:"
+msgstr "Некорректный путь:"
+
+msgid "Invalid preferences file:"
+msgstr "Некорректный файл настроек:"
+
+msgid "Are you sure you want to restore the default layout at next startup?"
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите при следующем запуске восстановить расположение "
+"панелей по умолчанию?"
+
+msgid "Are you sure you want to reset all settings to the default values?"
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите сбросить все настройки к значениям по умолчанию?"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid XConfiguration.xml file.\n"
+msgstr "%s: Некорректный файл XConfiguration.xml.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A XMLDoc expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожадался XMLDoc.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid XPath request.\n"
+msgstr "%s: Недопустимый запрос XPath.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid XPath request."
+msgstr "%s: Недопустимый запрос XPath."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Target node is not a XML_ELEMENT_NODE."
+msgstr "%s: Целевой узел не является XML_ELEMENT_NODE."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid attribute name: %s."
+msgstr "%s: Недопустимое имя атрибута: %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: a 2xN matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалась матрица 2xN.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument: %d expected with option '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d при значении "
+"параметра «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of output argument: %d expected the option '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось %d при значении "
+"параметра «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "The %s option affects only the clcg4 generator\n"
+msgstr "Параметр %s влияет только на генератор clcg4\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected with option '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d при значении "
+"параметра «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong number of input arguments: %d expected for '%s' with the %s "
+"generator.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d при значении "
+"параметра «%s» с генератором %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong values for input argument: Vector of %d or %d values for %s "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра: первый элемент вектора должен быть "
+"в диапазоне [%d,%d] для генератора %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %dx%d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался %dx%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected for '%s' option with "
+"the %s generator.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d или %d при значении "
+"параметра «%s» с генератором %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong number of input arguments: expected %d for '%s' option with the %s "
+"or %s generator.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d при значении "
+"параметра «%s» с генератором %s или %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong number of input arguments: %d expected for '%s' option with the %s "
+"generator.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось %d при значении "
+"параметра «%s» с генератором %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of output argument: %d expected with option '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество выходных параметров: ожидалось %d при значении "
+"параметра «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The %s option affects only the %s generator\n"
+msgstr "%s: Параметр %s влияет только на генератор %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The %s option affects only the %s generator\n"
+msgstr "Параметр %s влияет только на генератор %s\n"
+
+msgid "This information concerns only the clcg4 generator\n"
+msgstr "Эта информация относится только к генератору clcg4\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' is unknown.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: '%s' не известно.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Positive scalar expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидался положительный "
+"скаляр.\n"
+
+msgid "Missing A and B for beta law\n"
+msgstr "Отсутствуют A и B для бета-распределения\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument: Scalar expected for %s.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра: ожидался скаляр для %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rand(...,'bet',..): A or B < %f\n"
+msgstr "Rand(...,'bet',..): A или B < %f\n"
+
+msgid "Missing Dfn and Dfd for F law\n"
+msgstr "Отсутствуют Dfn и Dfd для F распределения\n"
+
+msgid "Degrees of freedom nonpositive\n"
+msgstr "Степени свободы не положительны\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be the number of random "
+"deviate.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должно быть число со случайным "
+"отклонением.\n"
+
+msgid "Missing N and P for MULtinomial law\n"
+msgstr "Отсутствуют N и P для полиномиального распределения\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument: Column vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра: ожидался вектор-столбец.\n"
+
+msgid "N < 0\n"
+msgstr "N < 0\n"
+
+msgid "Ncat <= 1\n"
+msgstr "Ncat <= 1\n"
+
+#, c-format
+msgid "P(%d) < 0\n"
+msgstr "P(%d) < 0\n"
+
+#, c-format
+msgid "P(%d) > 1\n"
+msgstr "P(%d) > 1\n"
+
+msgid "Sum of P(i) > 1\n"
+msgstr "Сумма P(i) > 1\n"
+
+msgid "Missing shape and rate for Gamma law\n"
+msgstr "Отсутствует shape и rate для Gamma-распределения\n"
+
+msgid "grand(..'gam',A,R) : A <= 0.0 or R <= 0.0\n"
+msgstr "grand(..'gam',A,R) : A <= 0.0 или R <= 0.0\n"
+
+msgid "Missing Av and Sd for Normal law\n"
+msgstr "Отсутствуют Av и Sd для нормального распределения\n"
+
+msgid "SD < 0.0\n"
+msgstr "SD < 0.0\n"
+
+msgid "Missing Low and High for Uniform Real law\n"
+msgstr ""
+"Отсутствуют Low и High для равномерного распределения вещественных чисел\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument. Low < High expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидалось Low < High.\n"
+
+msgid "Missing Low and High for Uniform int law\n"
+msgstr "Отсутствуют Low и High для равномерного распределения целых чисел\n"
+
+msgid "a and b must integers with (b-a+1) <= 2147483561"
+msgstr "a и b должны быть целыми, (b-a+1) <= 2147483561"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument: Number of random simulation expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра: ожидалось количество случайных "
+"испытаний.\n"
+
+msgid "Missing vect for random permutation\n"
+msgstr "Отсутствует vect для случайной перестановки\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument: Matrix (full or sparse) or Hypermatrix of "
+"Reals, Complexes, Integers, Booleans, Strings or Polynomials expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента: ожидалась матрица (полная или "
+"разрежённая) или гиперматрица вещественных, комплексных, логических, "
+"строковых или полиномиальных значений.\n"
+
+msgid "Missing N and P for Negative Binomial law\n"
+msgstr "Отсутствуют N и P для отрицательного биноминального распределения\n"
+
+msgid "P is not in [0,1]\n"
+msgstr "P не в [0,1]\n"
+
+msgid "Missing N and P for Binomial law\n"
+msgstr "Отсутствуют N и P для биноминального распределения\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be the number of random "
+"simulation.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должно быть число случайной "
+"симуляции.\n"
+
+msgid "Missing Mean and Cov for Multivariate Normal law\n"
+msgstr "Отсутствуют Mean и Cov для многомерного нормального распределения\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument: Column vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидался вектор-столбец.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument: Square matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра: ожидалась квадратная матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input arguments: Mean and Cov have incompatible "
+"dimensions\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входных параметров: несовместимые размерности Mean и Cov.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input arguments: Mean and Cov are of null size.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входных параметров: Mean и Cov нулевого размера.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Missing P matrix and X0 for Markov chain\n"
+msgstr "%s: Отсутствует матрица P и X0 для цепи Маркова\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Square matrix or row vector "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась квадратная матрица или "
+"вектор-строка.\n"
+
+msgid "X0 is empty\n"
+msgstr "X0 пуст\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: X0(%d) must be in the range [1,%d[\n"
+msgstr "%s: X0(%d) должна быть в диапазоне [1,%d[\n"
+
+#, c-format
+msgid "P(%d,%d) < 0\n"
+msgstr "P(%d,%d) < 0\n"
+
+#, c-format
+msgid "P(%d,%d) > 1\n"
+msgstr "P(%d,%d) > 1\n"
+
+#, c-format
+msgid "Sum of P(%d,1:%d)=%f ~= 1\n"
+msgstr "Сумма P(%d,1:%d)=%f ~= 1\n"
+
+msgid "Missing Df and Xnonc for non-central chi-square law\n"
+msgstr "Отсутствуют Df и Xnonc для нецентрального распределения хи-квадрат\n"
+
+msgid "DF < 1 or XNONC < 0\n"
+msgstr "DF < 1 или XNONC < 0\n"
+
+msgid "Missing Dfn, Dfd and Xnonc for non-central F law\n"
+msgstr "Отсутствуют Dfn, Dfd и Xnonc для нецентрального F распределения\n"
+
+msgid "DF < 1.0 or DF <= 0.0 or Xnonc < 0.0\n"
+msgstr "DF < 1.0 или DF <= 0.0 или Xnonc < 0.0\n"
+
+msgid "Missing Df for chi-square law\n"
+msgstr "Отсутствует Df для распределения хи-квадрат\n"
+
+msgid "Rand: DF <= 0\n"
+msgstr "Rand: DF <= 0\n"
+
+msgid "Missing Av for Poisson law\n"
+msgstr "Отсутствует Av для распределения Пуассона\n"
+
+msgid "Av < 0\n"
+msgstr "Av < 0\n"
+
+msgid "Missing p for Geometric law\n"
+msgstr "Отсутствует p для геометрического распределения\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument: Must be between '%s' and %d.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра: ожидалось между «%s» и %d.\n"
+
+msgid "Missing Av for exponential law\n"
+msgstr "Отсутствует Av для экпоненциального распределения\n"
+
+msgid "Av < 0.0\n"
+msgstr "Av < 0.0\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument %s.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра %s.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Bad seeds for clcg2, must be integers with s1 in [1, 2147483562]\n"
+" and s2 in [1, 2147483398]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Неверные начальные числа для clcg2, должны быть целыми в следующих "
+"диапазонах:\n"
+" s1 в диапазоне [1, "
+"2147483562]\n"
+" s2 в диапазоне [1, "
+"2147483398]\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" bad seeds for clcg4, must be integers with s1 in [1, 2147483646]\n"
+" s2 in [1, 2147483542]\n"
+" s3 in [1, 2147483422]\n"
+" s4 in [1, 2147483322]"
+msgstr ""
+"\n"
+" неверные начальные числа для clcg4, должны быть целыми в следующих "
+"диапазонах:\n"
+" s1 в диапазоне [1, "
+"2147483646]\n"
+" s2 в диапазоне [1, "
+"2147483542]\n"
+" s3 в диапазоне [1, "
+"2147483422]\n"
+" s4 в диапазоне [1, "
+"2147483322]"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"be aware that you may have lost synchronization\n"
+" between the virtual generator %d and the others.\n"
+" use grand(\"setall\", s1, s2, s3, s4) if you want to recover it."
+msgstr ""
+"примите к сведению, что вы можете потерять синхронизацию\n"
+" между виртуальным генератором %d и другими.\n"
+" Используйте grand(\"setall\", s1, s2, s3, s4), если хотите восстановить "
+"её."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Bad seed for fsultra, must be integers in [0, 2^32-1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Неверное начальное число для fsultra, должно быть целым в диапазоне [0, "
+"2^32-1]\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The first component of the fsultra state, must be an int in [0, %d]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Первый элемент вектора fsultra, должен быть целым числом в диапазоне [0, "
+"%d]\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"The second component of the fsultra state, must be 0 or 1\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Второй элемент вектора fsultra, должен быть 0 или 1\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"The third component of the fsultra state, must be an int in [1, 2^32-1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Третий элемент вектора fsultra, должен быть целым числом в диапазоне [1, "
+"2^32-1]\n"
+
+msgid "Bad seeds for kiss, must be integers in [0,2^32-1]\n"
+msgstr ""
+"Неверное начальное число для kiss, должно быть целым в диапазоне [0, "
+"2^32-1]\n"
+
+msgid "Bad seed for mt, must be an int in [0, 2^32-1]\n"
+msgstr ""
+"Неверное начальное число для mt, должно быть целым в диапазоне [0, 2^32-1]\n"
+
+msgid "The first component of the mt state mt, must be an int in [1, 624]\n"
+msgstr "Первый элемент вектора mt, должен быть целым в диапазоне [1, 624]\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Bad seed for urand, must be an int in [0, 2147483647]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Неверное начальное число для urand, должно быть целым в диапазоне [0, "
+"2147483647]\n"
+
+msgid "Scilab randlib interface not installed.\n"
+msgstr "Интерфейс Scilab randlib не установлен.\n"
+
+msgid "Simulation of a binomial random variable"
+msgstr "Моделирование биномиальной случайной величины"
+
+msgid "Theory"
+msgstr "Теория"
+
+msgid "Simulation of a discrete random variable"
+msgstr "Моделирование дискретной случайной величины"
+
+msgid "Simulation of a discrete uniform random variable"
+msgstr ""
+"Моделирование случайной переменной по дискретному равномерному закону "
+"распределения"
+
+msgid "Simulation of a Erlang random variable"
+msgstr "Моделирование случайной переменной по закону распределения Эрланга"
+
+msgid "Simulation of an exponential random variable"
+msgstr "Симуляция переменной по случайному экспоненциальному закону"
+
+msgid "Classes"
+msgstr "Классы"
+
+msgid "p must be < 1"
+msgstr "p должна быть < 1"
+
+msgid "Simulation of a geometric random variable"
+msgstr ""
+"Моделирование случайной переменной по геометрическому закону распределения"
+
+msgid "Simulation of a hyper geometric random variable"
+msgstr ""
+"Моделирование случайной переменной по гипергеометрическому закону "
+"распределения"
+
+msgid "Simulation of a Poisson random variable"
+msgstr "Моделирование пуассоновской случайной переменной"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Случайные величины"
+
+msgid "binomial random variable"
+msgstr "Переменная биномиального распределения случайной величины"
+
+msgid "discrete random variable"
+msgstr "переменая дискретного распределения случайной величины"
+
+msgid "discrete uniform random variable"
+msgstr "переменная дискретного равномерного распределения случайной величины"
+
+msgid "geometric random variable"
+msgstr "переменная геометрического распределения случайной величины"
+
+msgid "Poisson random variable"
+msgstr "Переменная распределения Пуассона случайной величины"
+
+msgid "Exponential random variable"
+msgstr "Переменная экспоненциального распределения случайной величины"
+
+msgid "Weibull random variable"
+msgstr "Переменная распределения Вейбулла случайной величины"
+
+msgid "Hyper geometric random variable"
+msgstr "Переменная гипергеометрического распределения случайной величины"
+
+msgid "Erlang random variable"
+msgstr "Переменная распределения Эрланга случайной величины"
+
+msgid "Simulation of a Weibull random variable"
+msgstr "Моделирование случайной переменой по закону распределения Вейбулла"
+
+msgid "Click to set first bounds"
+msgstr "Щёлкните для установки первой границы"
+
+msgid "Click to set second bounds"
+msgstr "Щёлкните для установки второй границы"
+
+msgid "Click to set first"
+msgstr "Щёлкните для установки первой"
+
+msgid "Click to set second"
+msgstr "Щёлкните для установки второй"
+
+msgid "Move your mouse on an axes box."
+msgstr "Передвиньте мышь на оси."
+
+msgid "overflow error"
+msgstr "ошибка переполнения"
+
+msgid "Trigger block must have discrete time input."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The '%s' variable does not exist.\n"
+msgstr "Переменная '%s' не существует.\n"
+
+msgid "Invalid variable type.\n"
+msgstr "Неверный тип переменной.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Data dimensions are inconsistent:\n"
+" Variable size=[%d,%d] \n"
+"Block output size=[%d,%d].\n"
+msgstr ""
+"Несоответствие размерностей данных:\n"
+" Размер переменной=[%d,%d] \n"
+"Размер выходного блока=[%d,%d].\n"
+
+msgid "Output should be of Real type.\n"
+msgstr "Тип вывода должен быть вещественным.\n"
+
+msgid "Output should be of complex type.\n"
+msgstr "Тип вывода должен быть комплексным.\n"
+
+msgid "Output should be of int8 type.\n"
+msgstr "Тип вывода должен быть int8.\n"
+
+msgid "Output should be of int16 type.\n"
+msgstr "Тип вывода должен быть int16.\n"
+
+msgid "Output should be of int32 type.\n"
+msgstr "Тип вывода должен быть int32.\n"
+
+msgid "Output should be of uint8 type.\n"
+msgstr "Тип вывода должен быть uint8.\n"
+
+msgid "Output should be of uint16 type.\n"
+msgstr "Тип вывода должен быть uint16.\n"
+
+msgid "Output should be of uint32 type.\n"
+msgstr "Тип вывода должен быть uint32.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The Time vector has a wrong size, expecting [%d, %d] and getting [%d, %d].\n"
+msgstr ""
+"Вектор времени имеет неверный размер, ожидалось [%d, %d], а получено [%d, "
+"%d].\n"
+
+msgid "The Time vector type is not double.\n"
+msgstr "Тип вектора времени отличен от типа double.\n"
+
+msgid "The time vector should be an increasing vector.\n"
+msgstr "Значения вектора времени должны возрастать.\n"
+
+msgid "Allocation problem in spline.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid variable type : error in hypermat scilab coding.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The LU factorization has been completed, but the factor U is exactly "
+"singular : U(%d,%d) is exactly zero."
+msgstr ""
+"Разложение LU матрицы выполнено, но множитель U является вырожденным : U(%d,"
+"%d) равен нулю."
+
+msgid "Read error!\n"
+msgstr "Ошибка чтения!\n"
+
+msgid "Could not open the file!\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл!\n"
+
+msgid "Read error\n"
+msgstr "Ошибка чтения\n"
+
+#, c-format
+msgid "delayed time=%f but last stored time=%f \n"
+msgstr "задержанное время=%f, но последнее сохранённое время=%f \n"
+
+msgid "Consider increasing the length of buffer in delay block \n"
+msgstr "Следует учесть увеличение длины буфера в блоке задержки \n"
+
+msgid "Size of buffer or input size have changed!\n"
+msgstr "Изменился размер буфера или входного размера!\n"
+
+#, c-format
+msgid "delayed time=%f but last stored time=%f\n"
+msgstr "задержанное время=%f, но последнее сохранённое время=%f\n"
+
+msgid "Consider increasing the length of buffer in variable delay block\n"
+msgstr "Учтите увеличение длины буфера в блоке переменной задержки\n"
+
+msgid "Could not open /dev/audio!\n"
+msgstr "Не удалось открыть /dev/audio!\n"
+
+msgid "Clear a bit"
+msgstr "Очистить бит"
+
+#, c-format
+msgid "Set %s block parameters"
+msgstr "Установите параметры блока %s"
+
+#, c-format
+msgid "Data Type %s"
+msgstr "Тип данных %s"
+
+msgid "Index of Bit (0 is least significant)"
+msgstr "Индекс битаt (0 является младшим значащим)"
+
+msgid "Index of Bit"
+msgstr "Индекс бита"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' parameter: %5.1f."
+msgstr "Неверный тип параметра '%s': %5.1f."
+
+msgid "Must be integer."
+msgstr "Должно быть целым."
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' parameter: %d."
+msgstr "Неверное значение параметра '%s': %d."
+
+#, c-format
+msgid "Must be in the interval %s."
+msgstr "Должно быть в интервале %s."
+
+msgid "Data Type"
+msgstr "Тип данных"
+
+msgid "Set a bit"
+msgstr "Установите бит"
+
+msgid "Type conversion"
+msgstr "Преобразование типов"
+
+msgid "Input Type (1:double, 3:int32, 4:int16, 5:int8, ...)"
+msgstr "Тип на входе (1:double, 3:int32, 4:int16, 5:int8, ...)"
+
+msgid "Output Type (1:double, 3:int32, 4:int16, 5:int8, ...)"
+msgstr "Тип на выходе (1:double, 3:int32, 4:int16, 5:int8, ...)"
+
+msgid "Do on Overflow (0:Nothing, 1:Saturate, 2:Error)"
+msgstr "Делать при переполнении (0:Ничего, 1:Ограничение, 2:Ошибка)"
+
+msgid "Do on Overflow"
+msgstr "Делать при переполнении"
+
+msgid "Input Type"
+msgstr "Тип на входе"
+
+msgid "Output Type"
+msgstr "Тип на выходе"
+
+msgid "Bits Extraction"
+msgstr "Выделение битов"
+
+msgid "&nbsp;- Bits to Extract:"
+msgstr "&nbsp;- Биты для выделения:"
+
+msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1 Upper Half"
+msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1 Верхняя половина"
+
+msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;2 Lower Half"
+msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;2 Нижняя половина"
+
+msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;3 Range from MSB"
+msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;3 Диапазон от старшего бита"
+
+msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;4 Range to LSB"
+msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;4 Диапазон до младшего бита"
+
+msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;5 Range of Bits"
+msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;5 Диапазон битов"
+
+msgid "&nbsp;- Number of Bits or Index of bit : Index 0 is LSB"
+msgstr "&nbsp;- Число битов или позиция битов: младший бит в позиции 0"
+
+msgid ""
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If 'Bits to Extract' is set to 'Range of bits': "
+"[Start, End]"
+msgstr ""
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Если 'Биты для выделения' установлены в 'Диапазон "
+"битов': [Начало, Конец]"
+
+msgid "Bits to extract"
+msgstr "Биты для выделения"
+
+msgid "Number of Bits or Index of Bit"
+msgstr "Количество битов или индекс бита"
+
+msgid "Treat Bit Field as an Integer (0:No, 1:Yes)"
+msgstr "Обрабатывать поле бита как целочисленное (0:Нет, 1:Да)"
+
+msgid "Bits to Extract"
+msgstr "Биты для выделения"
+
+msgid "Treat Bit Field as an Integer"
+msgstr "Обрабатывать поле бита как целочисленное"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' parameter: %s."
+msgstr "Неверный размер параметра '%s': %s."
+
+msgid "Must be a single value."
+msgstr "Должно быть единственным значением."
+
+msgid "Must have this form: [Start, End]."
+msgstr "Должно иметь следующую форму: [Начало, Окончание]."
+
+#, c-format
+msgid "Wrong values for '%s' parameter: %s."
+msgstr "Неверные значения параметра '%s': %s."
+
+msgid "'Start' must be less than 'End'."
+msgstr "'Начало' должно быть меньше чем 'Окончание'."
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' parameter: %s."
+msgstr "Неверное значение параметра '%s': %s."
+
+#, c-format
+msgid "Indexes must be in the interval %s."
+msgstr "Индексы должны бить на интервале %s."
+
+msgid "Integer matrix multiplication"
+msgstr "Умножение матриц целочисленных значений."
+
+msgid "JK flip-flop"
+msgstr "JK-триггер"
+
+msgid "The 'Initial Value' must be 0 or 1 of type int8"
+msgstr "'Начальное значение' должно быть 0 или 1 типа int8"
+
+msgid "&nbsp;- Negative values are considered as int8(0)"
+msgstr "&nbsp;- Считается, что отрицательные значения имеют тип int8(0)"
+
+msgid "&nbsp;- Positive values are considered as int8(1)"
+msgstr "&nbsp;- Считается, что положительные значения имеют тип int8(1)"
+
+msgid "Initial Value"
+msgstr "Начальное значение"
+
+msgid "Combinatorial logic"
+msgstr "Комбинаторная логика"
+
+msgid "&nbsp; Number of rows must be a power of two."
+msgstr "&nbsp; Число строк должно быть степенью двух."
+
+msgid "&nbsp; Rows of the matrix are the output values"
+msgstr "&nbsp; Выходными значениями являются строки матрицы"
+
+msgid "&nbsp; Number of columns gives the number of outputs."
+msgstr "&nbsp; Количество столбцов даёт число выходных значений."
+
+msgid "Accepts Inherited Events (0:No, 1:Yes)"
+msgstr "Принимает унаследованные события (0:Нет, 1:Да)"
+
+msgid "Truth Table (matrix of outputs)"
+msgstr "Таблица истинности (матрица значений на выходе)"
+
+msgid "Truth Table"
+msgstr "Таблица истинности"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' parameter: %d."
+msgstr "Неверный размер параметра '%s': %d."
+
+msgid "Number of rows must be a power of two."
+msgstr "Число строк должно быть степенью двух."
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' parameter."
+msgstr "Неверное значение параметра '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Elements must be in the interval %s."
+msgstr "Элемент должен быть в интервале %s."
+
+msgid "Accepts Inherited Events"
+msgstr "Принимает унаследованные события"
+
+msgid "Shift/Rotates bits"
+msgstr "Сдвигать/Циклически сдвигать биты"
+
+msgid "Number of Bits to Shift Left (Negative number to shift right)"
+msgstr ""
+"Количество битов для сдвига влево (Отрицательное число для сдвига вправо)"
+
+msgid "Shift Type (0:Arithmetic, 1:Circular)"
+msgstr "Тип сдвига (0:арифметический, 1:круговой)"
+
+msgid "Shift Type"
+msgstr "Тип сдвига"
+
+msgid "SR flip-flop"
+msgstr "SR-триггер"
+
+msgid "Matrix A is not square or D has wrong dimension"
+msgstr "Матрица A не квадратная либо у D неверная размерность"
+
+msgid "Invalid masked block."
+msgstr ""
+
+msgid "Finite differences"
+msgstr "Конечные разности"
+
+msgid "Finite elements"
+msgstr "Конечные элементы"
+
+msgid "negative"
+msgstr "отрицательный"
+
+msgid "null"
+msgstr "ноль"
+
+msgid "positive"
+msgstr "положительный"
+
+msgid "PDE block"
+msgstr ""
+
+msgid "Domain"
+msgstr ""
+
+msgid "PDE Specification"
+msgstr "Спецификация ДРЧП"
+
+msgid "PDE Expression:"
+msgstr "Выражение ДРЧП:"
+
+msgid "Discriminant type:"
+msgstr "Тип дискриминанта:"
+
+msgid "Constant discriminant"
+msgstr "Постоянный дискриминант"
+
+msgid "Variable discriminant:"
+msgstr "Переменный дискриминант:"
+
+msgid "Spatial discretization method"
+msgstr "Метод пространственной дискретизации"
+
+msgid "Choice:"
+msgstr "Выбор:"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+msgid "Ordering:"
+msgstr ""
+
+msgid "degree:"
+msgstr "степень:"
+
+msgid "Number of nodes:"
+msgstr "Число узлов:"
+
+msgid "Display step value"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial conditions"
+msgstr "Исходные условия"
+
+msgid "Boundary condition on a"
+msgstr "Граничное условие на a"
+
+msgid "Boundary condition on b"
+msgstr "Граничное условие на b"
+
+msgid "Expression ="
+msgstr "Выражение ="
+
+msgid "Measurement points"
+msgstr "Точки измерения"
+
+msgid "The measurement points"
+msgstr "Точки измерения"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+msgid "Validate"
+msgstr "Утвердить"
+
+msgid "Please give the discretization domain values"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Please give the %s operator coefficients"
+msgstr "Пожалуйста, укажите коэффициенты оператора %s"
+
+msgid "Please give the sign for the variable discriminant"
+msgstr ""
+
+msgid "Please give the discretization method type"
+msgstr "Пожалуйтса, укажите тип метода дискретизации"
+
+msgid "Please give the discretization method degree"
+msgstr "Пожалуйста, укажите степень метода дискретизации"
+
+msgid "Please give the number of discretization points"
+msgstr "Пожалуйста, укажите количество точек дискретизации"
+
+#, c-format
+msgid "Please give the initial condition %s"
+msgstr "Пожалуйста, укажите начальное условие %s"
+
+msgid "Please give the boundary conditions"
+msgstr "Пожалуйста, укажите граничные условия"
+
+#, c-format
+msgid "The finite element discretization took %.2f seconds"
+msgstr "Дискретизация конечного элемента заняла %.2f секунды"
+
+#, c-format
+msgid "The finite differences discretization took %.2f seconds"
+msgstr "Дискретизация конечных разностей заняла %.2f секунды"
+
+#, c-format
+msgid "The finite volume discretization took %.2f seconds"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The code generation, the compilation and link took %.2f seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Event output port"
+msgstr ""
+
+msgid "Port number"
+msgstr "Номер порта"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for 'Port Number' parameter: %d."
+msgstr "Неверное значение параметра 'Номер порта': %d."
+
+msgid "Strictly positive integer expected."
+msgstr "Ожидалось строго положительное целое."
+
+msgid "Implicit output port"
+msgstr ""
+
+msgid "Regular output port"
+msgstr ""
+
+msgid "Write to output file"
+msgstr "Запись в файл вывода"
+
+msgid "&nbsp; - A binary file if no format given"
+msgstr "&nbsp; - Двоичный файл, если формат не задан"
+
+msgid "Write is done on:"
+msgstr "Запись сделана в:"
+
+msgid "&nbsp; - A formatted text file if a format (Fortran type) is given"
+msgstr ""
+"&nbsp; - Форматированный текстовый файл, если задан формат (тип ФОРТРАН)"
+
+msgid "Input Size"
+msgstr ""
+
+msgid "Output File Name"
+msgstr "Имя файла вывода"
+
+msgid "Buffer Size"
+msgstr "Размер буфера"
+
+msgid "Output Format"
+msgstr "Выходной формат"
+
+msgid "End current simulation first."
+msgstr "Сначала закончите текущее моделирование"
+
+msgid ""
+"Simulation running !!! You cannot switch<br />between formatted and "
+"unformatted when running"
+msgstr ""
+"Моделирование запущено!!! Вы не можете во время работы переключать<br /"
+">между форматированным и неформатированным"
+
+msgid "You cannot modify 'Output File Name' when running."
+msgstr "Вы не можете изменить 'Имя файла вывода' во время выполнения."
+
+msgid "Wrong value for 'Output File Name' parameter"
+msgstr "Неверное значение параметра 'Имя файла вывода'"
+
+msgid "You must provide a filename."
+msgstr "Вы должны указать имя файла."
+
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' does not exist"
+msgstr "Каталог '%s' не существует"
+
+msgid "Input Format"
+msgstr "Формат ввода"
+
+msgid "You must enclose the format's string between parentheses."
+msgstr "Вы должны поместить строку формата между скобками."
+
+msgid "Must be greater than 1."
+msgstr "Должно быть больше 1."
+
+msgid "Swap Mode (0:No, 1:Yes)"
+msgstr ""
+
+msgid "Write '.au' sound file on audio device"
+msgstr "Записать звуковой файл '.au' на аудио устройстве"
+
+#, c-format
+msgid "You cannot modify '%s' when running."
+msgstr "Вы не можете изменить '%s' во время выполнения."
+
+msgid "End current simulation first"
+msgstr "Сначала закончите текущее моделирование"
+
+msgid "Swap Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Write to C binary file"
+msgstr "Запись в двоичный C файл"
+
+msgid "Valid formats are: "
+msgstr "Допустимыми форматами являются: "
+
+#, c-format
+msgid "You cannot modify '%s' when running"
+msgstr "Вы не можете изменить '%s' во время выполнения"
+
+msgid "You cannot modify 'Buffer Size' when running."
+msgstr "Вы не можете изменить 'Размер буфера' во время выполнения."
+
+msgid "Event input port"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Wrong values for 'Port Number' parameter: %d."
+msgstr "Неверные значения параметра 'Номер порта': %d."
+
+msgid "Event clock generator"
+msgstr ""
+
+msgid "&nbsp; Do not start if 'Initialisation Time' is negative"
+msgstr "&nbsp; Не запускать, если 'Время инициализации' отрицательно"
+
+msgid "Initialisation Time"
+msgstr "Время инициализации"
+
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+msgid "Strictly positive number expected."
+msgstr "Ожидалось строго положительное число."
+
+#, c-format
+msgid "Wrong values for '%s' parameter: %5.1e."
+msgstr "Неверные значения параметра '%s': %5.1e."
+
+msgid "Constant Value"
+msgstr "Постоянное значение"
+
+msgid "Constant value generator"
+msgstr "Генератор постоянных значений"
+
+msgid "Constant value must have at least one element."
+msgstr "Постоянное значение должно иметь по крайней мере один элемент"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong size for '%s' parameter"
+msgstr "Неверный размер параметра '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong type for '%s' parameter"
+msgstr "Неверный тип параметра '%s'"
+
+msgid "Value type must be a numeric type (double, complex, int, int8, ...)."
+msgstr ""
+"Тип значения должне быть числовым типом (double, complex, int, int8, ...)."
+
+msgid "Integer counter generator"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
+
+msgid "Rule (1:Increment, 2:Decrement)"
+msgstr "Правило (1:увеличивать, 2:уменьшать)"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong values for 'Maximum' and 'Minimum' parameters: %d &lt; %d"
+msgstr "Неверные значения параметров 'Максимум' и 'Минимум': %d &lt; %d"
+
+msgid "'Minimum' must be less than 'Maximum'."
+msgstr "'Минимум' должен быть меньше чем 'Максимум'."
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for 'Rule' parameter: %d"
+msgstr "Неверное значение для параметра «Правило»: %d"
+
+msgid "Sine wave generator"
+msgstr "Генератор синусоидальных колебаний"
+
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Абсолютная величина"
+
+msgid "Phase (rad)"
+msgstr "Фаза (рад)"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for 'Frequency' parameter: %e."
+msgstr "Неверное значение параметра 'Частота': %e."
+
+msgid "Implicit input port"
+msgstr ""
+
+msgid "Set Input block parameters"
+msgstr ""
+
+msgid "Outport size ([-1 -2] for inherit)"
+msgstr ""
+
+msgid "Outport Type (-1 for inherit)"
+msgstr ""
+
+msgid "Port number must be a positive integer"
+msgstr ""
+
+msgid "Outport Size must be a 2 elements vector"
+msgstr ""
+
+msgid "Outport type must be a number between 1 and 9, or -1 for inheritance."
+msgstr ""
+
+msgid "Modulo counter (0 to N counter)"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial State (zero or positive number)"
+msgstr "Исходное состояие (ноль или положительное число)"
+
+msgid "Upper Limit (positive number)"
+msgstr "Верхний предел (положительное число)"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for 'Initial State' parameter: %d."
+msgstr "Неверное значение параметра 'Начальное состояние': %d."
+
+msgid "Null or positive integer expected."
+msgstr "Ожидался ноль или положительное целое"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong values for 'Upper Limit' parameter: %d."
+msgstr "Неверные значения параметра 'Верхний предел': %d."
+
+msgid "Ramp function"
+msgstr ""
+
+msgid "Slope"
+msgstr ""
+
+msgid "Start Time"
+msgstr "Время начала"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for 'Start Time' parameter: %e."
+msgstr "Неверное значение параметра 'Время начала': %e."
+
+msgid "(Read Audio File)"
+msgstr "(Чтение аудио-файла)"
+
+msgid "Read is done on a binary '.au' file"
+msgstr ""
+
+msgid "Buffer size"
+msgstr "Размер буфера"
+
+msgid "Input File Name"
+msgstr "Имя входного файла"
+
+msgid "Simulation running !!! You cannot modify Input file name"
+msgstr "Моделирование запущено !!! Вы не можете изменять имя входного файла"
+
+#, c-format
+msgid "Must be greater than %d."
+msgstr "Должно быть больше чем %d."
+
+msgid "Outputs Record Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Read from C binary file"
+msgstr ""
+
+msgid "Time Record Selection"
+msgstr "Выбор времени записи"
+
+msgid "Record Size"
+msgstr "Размер записи"
+
+msgid "Initial Record Index"
+msgstr "Исходный индекс записи"
+
+msgid "Must be a scalar or an empty matrix."
+msgstr "Должен быть скаляр или пустая матрица."
+
+msgid "You must provide a file name."
+msgstr "Вы должны указать имя файла."
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' parameter: %d."
+msgstr "Неверное значение для параметра '%s': %d."
+
+msgid "[1, Record Size = "
+msgstr "[1, Размер записи = "
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for indexes in '%s' parameter: %s."
+msgstr "Неверное значение для индексов в параметре '%s': %s."
+
+msgid "Read from an input file"
+msgstr ""
+
+msgid "Read is done on:"
+msgstr "Прочитано:"
+
+msgid "&nbsp; - A formatted text file if a format (fortran type) is given"
+msgstr ""
+
+msgid "Empty matrix or scalar expected."
+msgstr "Ожидалась пустая матрица или скаляр."
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' parameter: %d"
+msgstr "Неверное значение параметра '%s': %d"
+
+msgid ""
+"Simulation running !!! You cannot switch <br />between formatted and "
+"unformatted"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulation running !!! You cannot modify 'Input File Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulation running !!! You cannot modify 'Time Record Selection"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for '%s' parameter: %s"
+msgstr "Неверное значение параметра '%s': %s"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong format for '%s' parameter: %s."
+msgstr "Неверный формат параметра '%s': %s."
+
+msgid "Buffer size must be at least 2."
+msgstr "Размер буфера должен быть не меньше 2."
+
+msgid "You must read at least one field in record."
+msgstr "Вы должны прочитать хотя бы одно поле в записи."
+
+msgid "Strictly positive indexes expected."
+msgstr "Ожидались строго положительные индексы."
+
+msgid "Step Function"
+msgstr ""
+
+msgid "Final Value"
+msgstr "Итоговое значение"
+
+msgid "Step Time"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "'Initial Value' and 'Final Value': incompatible sizes: %d and %d."
+msgstr ""
+"'Начальное значение' и 'Конечное значение': несовпадающие размеры: %d и %d."
+
+msgid "Same sizes expected."
+msgstr "Ожидались одинаковые размеры."
+
+#, c-format
+msgid "%s : lnksz argument must be double or integer.\n"
+msgstr ""
+"%s : аргумент lnksz должен быть двойной точности (double) или "
+"целочисленным.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : lnktyp argument must be double or integer.\n"
+msgstr ""
+"%s : аргумент lnktyp должен быть двойной точности (double) или "
+"целочисленным.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : inconsistent dimension between lnksz and lnktyp.\n"
+msgstr "%s : lnksz несовместим с lnktyp по размерноти.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : bad dimension for lnksz argument.\n"
+msgstr "%s : неверная размерность для аргумента lnksz.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : bad dimension for lnktyp argument.\n"
+msgstr "%s : неверная размерность для аргумента lnktyp.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : lnksz and lnktyp argument must have the same length.\n"
+msgstr "%s : аргументы lnksz и lnktyp должны иметь одинаковую длину.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : No more free memory.\n"
+msgstr "%s : Не осталось свободной памяти.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : First argument must be a scicos_block typed list.\n"
+msgstr ""
+"%s : Первым аргументом должен быть типизированный список scicos_block.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : First argument must be a valid scicos_block typed list.\n"
+msgstr ""
+"%s : Первым элементом должен быть корректный типизированный список "
+"scicos_block.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Second argument must be scalar.\n"
+msgstr "%s : Второй аргумент должен быть скаляром.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Third argument must be scalar.\n"
+msgstr "%s : Третий элемент должен быть скаляром.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: scicosim is not running.\n"
+msgstr "%s: scicosim не запущен.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : First argument must be a string.\n"
+msgstr "%s : Первым аргументом должна быть строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s : First argument must be a matrix or an hypermatrix\n"
+"of real, complex or integer numbers.\n"
+msgstr ""
+"%s : Первым аргументом должна быть матрица или гиперматрица \n"
+"действительных, комплексных или целых чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Only hypermatrix with 3 dimensions is allowed.\n"
+msgstr "%s : Разрешена только трёхмерная гиперматрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Second argument must be a scalar.\n"
+msgstr "%s : Второй аргумент должен быть скаляром.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Second argument must be a real.\n"
+msgstr "%s : Второй аргумент должен быть действительным числом.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: 1st and 2nd argument must have equal size\n"
+msgstr "%s: 1-й и 2-й аргументы должны быть равных размеров.\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"getscicosvars : utility function to retrieve\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"getscicosvars : вспомогательная программа для возврата\n"
+
+msgid ""
+" scicos arrays during simulation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" массивов scicos во время моделирования\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Usage : [myvar]=getscicosvars([\"str1\";\"str2\";...]);\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Использование : [myvar]=getscicosvars([\"str1\";\"str2\";...]);\n"
+"\n"
+
+msgid "- myvar : an int32 or double matrix or a Tlist.\n"
+msgstr ""
+"- myvar : матрица чисел типа int32 или двойной точности (double) или Tlist.\n"
+
+msgid "- [\"str1\";\"str2\",...] is a string matrix\n"
+msgstr "- [\"str1\";\"str2\",...] является матрицей строк\n"
+
+msgid " that must be informed with the following values :\n"
+msgstr " которой нужно передать следующие значения:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : No more memory.\n"
+msgstr "%s: Не осталось доступной памяти.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Undefined field in string matrix position : %d.\n"
+msgstr "%s : Неопределённое поле в позиции %d матрицы строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Error.\n"
+msgstr "%s : Ошибка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : First argument must be a Typed list.\n"
+msgstr "%s : Первый аргумент должен быть Типизированным списком.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : First argument must be a scicos model.\n"
+msgstr "%s : Первым аргументом должна быть модель scicos.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : unknown block : %s\n"
+msgstr "%s : неизвестный блок : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : type 1 function not allowed for scilab blocks\n"
+msgstr "%s : в блоках scilab не разрешена функция типа 1\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : type 2 function not allowed for scilab blocks\n"
+msgstr "%s : в блоках scilab не разрешена функция типа 2\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Undefined Function type\n"
+msgstr "%s : Неопределённый тип функции\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Function not found\n"
+msgstr "%s : Функция не найдена\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Undetermined Size. in(%d)=%d. Please adjust your model.\n"
+msgstr ""
+"%s : Неопределённая размерность. in(%d)=%d. Пожалуйста, проверьте свою "
+"модель.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Allocation error.\n"
+msgstr "%s : Ошибка распределения памяти.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Undetermined Size. in2(%d)=%d. Please adjust your model.\n"
+msgstr ""
+"%s : Неопределённая размерность. in2(%d)=%d. Пожалуйста, проверьте свою "
+"модель.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Undetermined Type. intyp(%d)=%d. Please adjust your model.\n"
+msgstr ""
+"%s : Неопределённый тип. intyp(%d)=%d. Пожалуйста, проверьте свою модель.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Undetermined Size. out(%d)=%d. Please adjust your model.\n"
+msgstr ""
+"%s : Неопределённая размерность. out(%d)=%d. Пожалуйста, проверьте свою "
+"модель.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Undetermined Size. out2(%d)=%d. Please adjust your model.\n"
+msgstr ""
+"%s : Неопределённая размерность. out2(%d)=%d. Пожалуйста, проверьте свою "
+"модель.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Undetermined Type. outtyp(%d)=%d. Please adjust your model.\n"
+msgstr ""
+"%s : Неопределённый тип. outtyp(%d)=%d. Пожалуйста, проверьте свою модель.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : oz element of state must be a list.\n"
+msgstr "%s : элемент состояния oz должен быть списком.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : outtb element of state must be a list.\n"
+msgstr "%s : элемент состояния outtb должен быть списком.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Third argument must be a scalar.\n"
+msgstr "%s : Третий элемент должен быть скаляром.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Fourth argument must be a Tlist.\n"
+msgstr "%s : Четвёртым аргументом должен быть Tlist.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Second element of sim must be a list.\n"
+msgstr "%s : Второй элемент sim должен быть списком.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : sim.opar must be a list.\n"
+msgstr "%s : sim.opar должен быть списком.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Incompatible sim.nb RHS parameter.\n"
+msgstr "%s : Несовместимый правосторонний параметр (RHS) sim.nb.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Sixth argument must have at least four elements.\n"
+msgstr "%s : Шестой аргумент должен иметь по крайней мере четыре элемента.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Sixth argument must have a maximum of seven elements.\n"
+msgstr "%s : Шестой аргумент должен иметь максимум семь элементов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : error in cross variable size checking : %d\n"
+msgstr "%s : ошибка в перекрёстной проверке размерности переменной : %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : error\n"
+msgstr "%s : ошибка\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s : error. Type %d of double scalar matrix not yet supported for outtb.\n"
+msgstr ""
+"%s : ошибка. Тип %d матрицы числовых значений двойной точности (double) для "
+"outtb ещё не поддерживается.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : error. Type %d of int scalar matrix not yet supported for outtb.\n"
+msgstr ""
+"%s : ошибка. Тип %d матрицы целочисленных значений (int) для outtb ещё не "
+"поддерживается.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : error. Type %d not yet supported for outtb.\n"
+msgstr "%s : ошибка. Тип %d для outtb ещё не поддерживается.\n"
+
+msgid "scheduling problem"
+msgstr "ошибка составления расписания"
+
+msgid "input to zero-crossing stuck on zero"
+msgstr ""
+
+msgid "event conflict"
+msgstr "конфликт событий"
+
+msgid "algebraic loop detected"
+msgstr "обнаружена алгебраическая петля"
+
+msgid "cannot allocate memory"
+msgstr "нельзя распределить память"
+
+#, c-format
+msgid "the block %d has been called with input out of its domain"
+msgstr "блок %d был вызван с входными данными вне его диапазона работы"
+
+msgid "singularity in a block"
+msgstr "сингулярность в блоке"
+
+msgid "block produces an internal error"
+msgstr "в блоке произошла внутренняя ошибка"
+
+msgid "initial conditions not converging"
+msgstr "начальные условия не сходятся"
+
+#, c-format
+msgid "cannot allocate memory in block=%d"
+msgstr "нельзя распределить память в блоке=%d"
+
+msgid "sliding mode condition, cannot integrate"
+msgstr "условие скользящего режима, нельзя интегрировать"
+
+msgid "Cannot find the initial mode, maybe there is a sliding mode condition"
+msgstr ""
+"Невозможно найти исходный режим, может быть имеются условия скользящего "
+"режима"
+
+msgid ""
+"You have changed a parameter in your model, but the model has been compiled "
+"to use an XML file containing initial values and parameters. So you should "
+"either recompile your Scicos diagram or [re]launch the initialization "
+"interface to regenerate the XML file with new parameters."
+msgstr ""
+"Вы изменили параметр в своей модели, но модель была скомпилирована для "
+"использования XML-файла, содержащего начальные значения и параметры. Поэтому "
+"вам следует либо перекомпилировать вашу схему Scicos либо [пере]запустить "
+"интерфейс инициализации для переформирования XML-файла с новыми параметрами."
+
+msgid "Undefined data type."
+msgstr "Неопределённый тип данных."
+
+msgid ""
+"The number of parameter provided by Scicos blocks is different from what "
+"expected by the code generated by the Modelica compiler. You might have "
+"relaxed a parameter using FIXED property (i.e., fixed=false) in a Modelica "
+"model. This will be corrected in the next version"
+msgstr ""
+"Число параметров, выданных блоками Scicos отличается от числа, ожидаемого "
+"кодом, формируемым компилятором Modelica. Должно быть вы допустили лишний "
+"параметр с помощью свойства FIXED (т. е., fixed=false) в модели Modelica. "
+"Это будет исправлено в следующей версии"
+
+msgid "unknown or erroneous block"
+msgstr "неизвестный или ошибочный блок"
+
+#, c-format
+msgid "integration problem istate=%d"
+msgstr "ошибка интегрирования istate=%d"
+
+msgid "scicos unexpected error, please report..."
+msgstr "неожиданная ошибка scicos, пожалуйста, сообщите о ней..."
+
+#, c-format
+msgid "%s : First argument must be a structure.\n"
+msgstr "%s : Первым аргументом должна быть структура.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : First argument must be a scicos signal structure.\n"
+msgstr "%s : Первым аргументом должна быть структура сигналов scicos.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error %d. Stack is full.\n"
+msgstr "%s: ошибка %d. Стек полон.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error %d. No more space on the stack for new data.\n"
+msgstr "%s: ошибка %d. Для новых данных не осталось места в стеке.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error %d. Undefined error.\n"
+msgstr "%s: ошибка %d. Неизвестная ошибка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error %d. Only int or double object are accepted.\n"
+msgstr ""
+"%s: ошибка %d. Допустимы только целочисленные (int) объекты или объекты "
+"двойной точности (double).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error %d. Bad double object sub_type.\n"
+msgstr "%s: ошибка %d. Ошибочный объект двойной точности (double) sub_type.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error %d. Bad int object sub_type.\n"
+msgstr "%s: ошибка %d. Ошибочный целочисленный (int) объект sub_type.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error %d. A type of a scilab object has changed.\n"
+msgstr "%s: ошибка %d. Тип объекта scilab был изменён.\n"
+
+msgid "type 1 function not allowed for scilab blocks\n"
+msgstr "функция типа 1 не разрешена для блоков scilab\n"
+
+msgid "type 2 function not allowed for scilab blocks\n"
+msgstr "функция типа 2 не разрешена для блоков scilab\n"
+
+msgid "Undefined Function type\n"
+msgstr "Неопределённый тип функции\n"
+
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "Функция не найдена\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUNDIALS_ERROR: %s() failed - returned NULL pointer\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SUNDIALS_ERROR: %s() выполняется некорректно - возвращение указателя на "
+"NULL\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUNDIALS_ERROR: %s() failed with flag = %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SUNDIALS_ERROR: %s() выполняется некорректно, возвращение флага = %d\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"MEMORY_ERROR: %s() failed - returned NULL pointer\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MEMORY_ERROR: %s() выполняется некорректно - возвращение указателя на NULL\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "****SUNDIALS.Cvode from: %f to %f hot= %d \n"
+msgstr "****SUNDIALS.Cvode от %f до %f hot= %d \n"
+
+#, c-format
+msgid "****SUNDIALS.Cvode reached: %f\n"
+msgstr "****SUNDIALS.Cvode достигнуто: %f\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"****SUNDIALS.Cvode: too much work at time=%g (stiff region, change RTOL and "
+"ATOL)\n"
+msgstr ""
+"****SUNDIALS.Cvode: слишком много работы за время=%g (фиксированный "
+"диапазон, смените RTOL и ATOL)\n"
+
+#, c-format
+msgid "root found at t=: %f\n"
+msgstr "корень найден в t=: %f\n"
+
+#, c-format
+msgid "Event: %d activated at t=%f\n"
+msgstr "Событие: %d активировано в t=%f\n"
+
+#, c-format
+msgid "mode of block %d=%d, "
+msgstr "режим блока %d=%d, "
+
+msgid "**mod**\n"
+msgstr "**mod**\n"
+
+msgid "End of activation\n"
+msgstr "Конец активации\n"
+
+msgid "**** SUNDIALS.IDA successfully initialized *****\n"
+msgstr "**** SUNDIALS.IDA успешно проинициализирована *****\n"
+
+msgid "**** SUNDIALS.IDA failed to initialize ->try again *****\n"
+msgstr ""
+"**** не удалось проинициализировать SUNDIALS.IDA ->попытайтесь ещё раз "
+"*****\n"
+
+#, c-format
+msgid "****daskr from: %f to %f hot= %d \n"
+msgstr "****daskr от %f до %f hot= %d \n"
+
+#, c-format
+msgid "****SUNDIALS.Ida reached: %f\n"
+msgstr "****SUNDIALS.Ida достигнуто: %f\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"**** SUNDIALS.Ida: too much work at time=%g (stiff region, change RTOL and "
+"ATOL)\n"
+msgstr ""
+"**** SUNDIALS.Ida: слишком много работы за время=%g (фиксированный диапазон, "
+"смените RTOL и ATOL)\n"
+
+#, c-format
+msgid "block %d is called "
+msgstr "вызван блок %d "
+
+#, c-format
+msgid "with flag %d "
+msgstr "с флагом %d "
+
+#, c-format
+msgid "at time %f \n"
+msgstr "в момент времени %f \n"
+
+msgid "Entering the block \n"
+msgstr "Вход в блок \n"
+
+#, c-format
+msgid "Leaving block %d \n"
+msgstr "Выход из блока %d \n"
+
+msgid "Error in the Debug block \n"
+msgstr "Ошибка в блоке отладки \n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: The computing function #%d returns a NaN/Inf"
+msgstr ""
+"\n"
+"Внимание: Расчётная функция #%d вернула значение NaN/Inf"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: The zero_crossing function #%d returns a NaN/Inf"
+msgstr ""
+"\n"
+"Предупреждение: Функция пересечения нуля №%d возвращает NaN/Inf"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: The zero-crossing function #%d returns a NaN"
+msgstr ""
+"\n"
+"Предупреждение: Функция пересечения нуля №%d возвращает NaN"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: The residual function #%d returns a NaN"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Error: Problem in the evaluation of a root function"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ошибка: Проблема в вычислении корневой функции"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: The preconditioner evaluation function returns a NaN at index #%d."
+msgstr ""
+"\n"
+"Внимание: Функция вычисления предобуславливателя возвращает NaN в индексе №"
+"%d."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Error: The preconditioner evaluation function failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ошибка: Функция вычисления предобуславливателя рухнула."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Error: Failed to factor the preconditioner."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ошибка:Не удалось разложить предобуславливатель."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: The preconditioner application function returns a NaN at index #%d."
+msgstr ""
+"\n"
+"Внимание: Функция применения предобуславливателя возвращает NaN не индексе №"
+"%d."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Warning: an event is reprogrammed at t=%g by removing another"
+msgstr ""
+"\n"
+" Предупреждение: событие перепрограммировано в t=%g через удаление другого"
+
+msgid ""
+"\n"
+" (already programmed) event. There may be an error in"
+msgstr ""
+"\n"
+" (уже заданное) событие. Ошибка может находиться в"
+
+msgid ""
+"\n"
+" your model. Please check your model\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" вашей модели. Пожалуйста, проверьте модель\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" error in Jacobian"
+msgstr ""
+"\n"
+" ошибка в якобиане"
+
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot find file '%s'.\n"
+msgstr "Ошибка: Невозможно найти файл '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: The initialization system #%d returns a NaN/Inf"
+msgstr ""
+"\n"
+"Внимание: Система инициализации #%d вернула значение NaN/Inf"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: The residual function #%d returns a NaN/Inf"
+msgstr ""
+"\n"
+"Предупреждение: Функция вычета №%d возвращает NaN/Inf"
+
+msgid ""
+"\n"
+" The residual function returns NAN/Inf. \n"
+" Please verify your model:\n"
+" some functions might be called with illegal inputs."
+msgstr ""
+"\n"
+" Функция вычета возвращает NAN/Inf. \n"
+" Пожалуйста, проверьте модель: возможно, некоторые\n"
+" функции вызваны с некорректными параметрами."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A diagram expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась диаграмма.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error during block parameters evaluation.\n"
+msgstr "%s: Ошибка во время вычисления параметров блока.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to find diagram inputs\n"
+msgstr "%s: Нельзя найти входы схемы\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to find diagram outputs\n"
+msgstr "%s: Нельзя найти выходы схемы\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Input ports are not numbered properly.\n"
+msgstr "%s: Порты ввода не пронумерованы правильно.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Output ports are not numbered properly.\n"
+msgstr "%s: Порты вывода не пронумерованы правильно.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Diagram does not compile in pass %d.\n"
+msgstr "%s: Диаграмма не скомпилирована в %d проход(а).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Empty matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входого аргумента №%d: ожидалась пустая матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input arguments. Must be between %d and %d.\n"
+msgstr "%s: Неверный количество входных параметров: ожидалось от %d до %d.\n"
+
+msgid "Can't convert old diagram (problem in version)"
+msgstr "Не могу преобразовать старую схему (проблема в версии)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning the variable %s does not match any context variable name\n"
+"ignored"
+msgstr ""
+"Внимание: переменная %s не соответствует никакому имени контекстной "
+"переменной\n"
+"проигнорировано"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error during block parameters update.\n"
+msgstr "%s: Ошибка во время обновления параметров блока.\n"
+
+msgid ""
+"Diagram has been compiled for implicit solver\n"
+"switching to implicit solver.\n"
+msgstr ""
+"Схема была скомпилированна для неявно заданной программы решения\n"
+"переключение на неявно заданную программу решения.\n"
+
+msgid ""
+"Diagram has been compiled for explicit solver\n"
+"switching to explicit solver.\n"
+msgstr ""
+"Схема была скомпилированна для явно заданной программы решения\n"
+"переключение на явно заданную программу решения.\n"
+
+msgid "Simulation parameters not set:"
+msgstr "Не установлены параметры моделирования:"
+
+msgid "Initialization problem:"
+msgstr "Проблема инициализации:"
+
+msgid "Simulation problem: "
+msgstr "Проблема моделирования: "
+
+msgid "End problem: "
+msgstr "Проблема завершения: "
+
+msgid "Your model contains states defined in standard Scicos blocks.\n"
+msgstr ""
+"Ваша модель содержит состояния, определённые в стандартных Scicos-блоках.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialisation problem in %s "
+msgstr "Проблема инициализации в %s "
+
+#, c-format
+msgid "Initialisation problem in the %s method"
+msgstr "Проблема инициализации в методе %s"
+
+msgid "Initialisation problem in the finish phase"
+msgstr "Проблема инициализации в конечной фазе"
+
+msgid "Problem with the block generated from modelica blocks."
+msgstr "Проблема с блоком, сформированным в блоках modelica."
+
+msgid "Block has connected output port<br />with incompatible size:"
+msgstr "У блока подсоединённый выходной порт<br />с несовместимым размером:"
+
+#, c-format
+msgid "Output port %s size is: %s"
+msgstr "Размер выходного порта %s равен: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Input port %s size is: %s"
+msgstr "Размер входного порта %s равен: %s"
+
+msgid "Block has connected output port<br />with incompatible type."
+msgstr "Блок подключил выходной порт<br />с несовместимым типом."
+
+#, c-format
+msgid "Output port %s type is: %s"
+msgstr "У выходного порта %s тип: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Input port %s type is: %s"
+msgstr "У входного порта %s тип: %s"
+
+msgid "Block has connected input port<br />with incompatible size:"
+msgstr "Блок подключил входной порт<br />с несовместимым размером:"
+
+msgid "Block has connected input port<br />with incompatible type:"
+msgstr "Блок подключил входной порт<br />с несовместимым типом:"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error: A scifunc block has not been defined."
+msgstr "%s: Ошибка: блок scifunc не определён."
+
+#, c-format
+msgid " Main Modelica : %s"
+msgstr ""
+
+msgid "No block can be activated"
+msgstr ""
+
+msgid "Problem in port size or type."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No continuous-time state. Thresholds are ignored; this \n"
+"may be OK if you don't generate external events with them.\n"
+"If you want to reactivate the thresholds, then you need\n"
+"\n"
+"to include a block with continuous-time state in your diagram.\n"
+" You can for example include DUMMY CLSS block (linear palette)."
+msgstr ""
+
+msgid "Diagram contains implicit blocks, compiling for implicit Solver."
+msgstr ""
+
+msgid "Algebraic loop on events."
+msgstr ""
+
+msgid "Algebraic loop."
+msgstr ""
+
+msgid "A C or Fortran block is used but not linked.\n"
+msgstr "Блок C или Fortran используется но не компонуется.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Number of modes in block #%d cannot be determined."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Number of zero crossings in block #%d cannot be determined."
+msgstr ""
+
+msgid "Not enough information to find port sizes.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "I cannot find a link with undetermined size.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "One of this block output has negative size.<br />Please check."
+msgstr ""
+"Один из этих выходов блока имеет отрицательный размер.<br />Пожалуйста, "
+"проверьте."
+
+msgid "Block input has negative size:"
+msgstr "Вход блока имеет отрицательный размер:"
+
+msgid "Please compile the diagram to report the error."
+msgstr "Пожалуйста, скомпилируйте схему, чтобы сообщить об ошибке."
+
+msgid "Unable to report an error into a SuperBlock"
+msgstr "Невозможно сообщить об ошибке в SuperBlock"
+
+msgid ""
+"<em>Please update the diagram to avoid this warning.</em><br />Block output "
+"port has a non-determined size:"
+msgstr ""
+"<em>Пожалуйста, обновите схему во избежание этого предупреждения.</em><br /"
+">Выходной порт блока имеет неопределённый размер:"
+
+msgid ""
+"<em>Please update the diagram to avoid this warning.</em><br />Block output "
+"port has a non-determined type:"
+msgstr ""
+"<em>Пожалуйста, обновите схему во избежание этого предупреждения.</em><br /"
+">Выходной порт блока имеет неопределённый тип:"
+
+#, c-format
+msgid "Output port %s type."
+msgstr "Тип выходного порта %s."
+
+#, c-format
+msgid "Input port %s type."
+msgstr "Тип входного порта %s."
+
+msgid ""
+"<em>Please update the diagram to avoid this warning.</em><br />Block input "
+"port has a non-determined size:"
+msgstr ""
+"<em>Пожалуйста, обновите схему во избежание этого предупреждения.</em><br /"
+">Входной порт блока имеет неопределённый размер:"
+
+msgid ""
+"<em>Please update the diagram to avoid this warning.</em><br />Block input "
+"port has a non-determined type:"
+msgstr ""
+"<em>Пожалуйста, обновите схему во избежание этого предупреждения.</em><br /"
+">Входной порт блока имеет енопределённый тип:"
+
+msgid ""
+"Highlighted block(s) have connected ports \n"
+"with sizes that cannot be determined by the context.\n"
+"What is the size of this link?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "the dep_ut size of the %s block is not correct.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Not enough information to find port type.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Modelica compiler (flat2C)"
+msgstr ""
+
+msgid "The initialization file already exists!"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Хотите перезаписать?"
+
+msgid "Modelica blocks are reduced to a block with:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Number of differential states: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Number of algebraic states: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Number of discrete time states : %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Number of zero-crossing surfaces: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Number of modes : %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Number of inputs : %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Number of outputs: %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Input/output dependency:[%s]"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Analytical Jacobian: enabled (%%Jacobian=%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Parameter embedding mode: enabled (%%Modelica_ParEmb=%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Generated files path: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Hyper Matrix is not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "Type not recognized"
+msgstr "Тип не опознан"
+
+msgid "Complex Matrix is not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "Block is ignored because of undefined input(s)."
+msgstr ""
+
+msgid "Superblock should not contains any Scilab function block."
+msgstr ""
+
+msgid "Generated block cannot be linked with Scilab."
+msgstr ""
+
+msgid "Evaluation problem: value not updated from context."
+msgstr "Проблема вычисления: значение не обновлено из контекста."
+
+msgid "Evaluation problem: Unknown block"
+msgstr "Проблема выполнения: Неизвестный блок"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error while calling block %s [uid='%s']: invalid parameter (ier=%f, "
+"%%scicos_prob=%%%s).\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot load dynamic library: "
+msgstr ""
+
+msgid "Can't include "
+msgstr ""
+
+msgid "This file does not exist"
+msgstr ""
+
+msgid "Modelica compiler"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry: Only C or FORTRAN languages are supported"
+msgstr "Извините: поддерживаются только языки C или FORTRAN"
+
+msgid "Sorry file name not defined in "
+msgstr "Извините, имя файла не определено в "
+
+msgid "I/O blocks must be only used in a Super Block"
+msgstr ""
+
+msgid "This Super block input port is not connected."
+msgstr ""
+
+msgid "Input ports are not numbered properly."
+msgstr ""
+
+msgid "Output ports are not numbered properly."
+msgstr ""
+
+msgid "Event input ports are not numbered properly."
+msgstr ""
+
+msgid "Event output ports are not numbered properly."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Empty diagram"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The variable name %s cannot be used as block parameter: ignored"
+msgstr ""
+"Имя переменной %s нельзя использовать в качестве параметра блока: "
+"игнорировано"
+
+msgid "scs_show active..."
+msgstr "работает scs_show..."
+
+#, c-format
+msgid "Scilab Graphics of %s"
+msgstr "График Scilab: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for block parameter '%s': %s expected, getting %s"
+msgstr "%s: Неверный размер параметра блока «%s»: ожидалось %s, получено %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for block parameter '%s': %s(%s) expected, getting %s"
+msgstr "%s: Неверный тип параметра блока «%s»: ожидалось %s(%s), получено %s"
+
+msgid "There are too many Modelica files.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "-------Modelica translator error message:-----"
+msgstr ""
+
+msgid "XML to Modelica"
+msgstr ""
+
+msgid "Xcos block parameter error"
+msgstr "Ошибка параметра блока Xcos"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real matrix or 'readonly' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица либо "
+"'readonly'.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input arguments #%d and #%d: Same dimensions expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входных параметров №%d и №%d: ожидались одинаковые "
+"размерности.\n"
+
+msgid "Open recent"
+msgstr "Открыть последние"
+
+msgid "Working directories;Add a directory;Remove last directory"
+msgstr "Рабочие каталоги;Добавить каталог;Удалить последний каталог"
+
+msgid "Open file in ..."
+msgstr "Открыть файл в ..."
+
+msgid "Save file in ..."
+msgstr "Сохранить файл в ..."
+
+msgid "Restore opened files on start-up"
+msgstr "Восстанавливать открытые файлы при запуске"
+
+msgid "Open function source file"
+msgstr "Открыть исходный текст функции"
+
+msgid "Save All"
+msgstr "Сохранить все"
+
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Параметры страницы"
+
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+msgid "Close All"
+msgstr "Закрыть все"
+
+msgid "Close All But This"
+msgstr "Закрыть другие"
+
+msgid "Exit Scinotes"
+msgstr "Выйти из Scinotes"
+
+msgid "Columns actions"
+msgstr "Действия со столбцами"
+
+msgid "Paste Column"
+msgstr "Вставить столбец"
+
+msgid "Repeat on the Column"
+msgstr "Повторить на столбце"
+
+msgid "Select current block"
+msgstr "Выделить текущий блок"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+msgid "Find/Replace"
+msgstr "Найти/заменить"
+
+msgid "Find Next"
+msgstr "Найти следующее"
+
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Найти предыдущее"
+
+msgid "Incremental Search"
+msgstr "Пошаговый поиск"
+
+msgid "Find files"
+msgstr "Найти файлы"
+
+msgid "Find word in files"
+msgstr "Найти слово в файлах"
+
+msgid "Code Navigator"
+msgstr "Обозреватель кода"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Сделать отступ"
+
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Убрать отступ"
+
+msgid "Correct Indentation"
+msgstr "Исправить отступы"
+
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "Удалить пробелы в конце строки"
+
+msgid "Generate comments for help_from_sci"
+msgstr "Сформировать комментарии для help_from_sci"
+
+msgid "Comment Selection"
+msgstr "Добавить комментарии"
+
+msgid "Uncomment Selection"
+msgstr "Удалить комментарии"
+
+msgid "Change the case"
+msgstr "Сменить регистр"
+
+msgid "Make Selection Lowercase"
+msgstr "Изменить на строчные буквы"
+
+msgid "Make Selection Uppercase"
+msgstr "Изменить на прописные буквы"
+
+msgid "Capitalize Selection;Capitalize character"
+msgstr "Начинать слова с прописной буквы;Заменить букву на прописную"
+
+msgid "Single to double quote strings"
+msgstr "Заменить одинарные кавычки на двойные"
+
+msgid "Current file encoding"
+msgstr "Текущая кодировка файла"
+
+msgid "Line Endings"
+msgstr "Конец строки"
+
+msgid "Set font"
+msgstr "Установить шрифт"
+
+msgid "Set colors"
+msgstr "Установить цвета"
+
+msgid "Scinotes General settings"
+msgstr "Общие настройки Scinotes"
+
+msgid "Auto-completion on"
+msgstr "Автодополнение включить"
+
+msgid "(, [, ..."
+msgstr "(, [, ..."
+
+msgid "if, function, ..."
+msgstr "if, function, ..."
+
+msgid "Line numbering;Off;Normal;Local numbering"
+msgstr "Нумерация строк;Выключить;Нормальная;Местная нумерация"
+
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Подсвечивать текущую строку"
+
+msgid "Enable Auto Reformat"
+msgstr "Автоматический отступ"
+
+msgid "Suppress comments when executing selection"
+msgstr "Скрывать комментарии во время выполнения"
+
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
+
+msgid "Copy tab in new window"
+msgstr "Скопировать вкладку в новое окно"
+
+msgid "Detach tab in new window"
+msgstr "Отделить вкладку в новое окно"
+
+msgid "Copy selection in a new tab"
+msgstr "Скопировать выделенное в новую вкладку"
+
+msgid "Split View;Off;Split in two columns;Split in two rows"
+msgstr ""
+"Разделённый вид;Выключить;Разделить на две колонки;Разделить на две строки"
+
+msgid "... file with no echo"
+msgstr "... файла без отображения команд"
+
+msgid "... file with echo"
+msgstr "... файла с отображением команд"
+
+msgid "... the selection with echo;... until the caret, with echo"
+msgstr ""
+"... выделенного с отображением команд;... до курсора с отображением команд"
+
+msgid "Save and execute all files"
+msgstr "Сохранить и выполнить все файлы"
+
+msgid "Scinotes help"
+msgstr "Справка по Scinotes"
+
+msgid "Help on ;Help on selection"
+msgstr "Справка по ;Справка по выделенному"
+
+msgid "Evaluate Selection with echo;Evaluate until the caret, with echo"
+msgstr ""
+"Вычислить выделенное с отображение команд;Вычислить до курсора с "
+"отображением команд"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Завершить"
+
+msgid "Header"
+msgstr "Заголовок"
+
+msgid "Autosave"
+msgstr "Автосохранение"
+
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+msgid "Use Scinotes"
+msgstr "Использовать Scinotes"
+
+msgid "External editor: "
+msgstr "Внешний редактор: "
+
+msgid "Scilab command: "
+msgstr "Scilab-команда: "
+
+msgid "Restore previous session on start-up"
+msgstr "Восстанавливать предыдущую сессию при запуске"
+
+msgid "Add carriage return at the end of the file."
+msgstr "Добавлять возврат каретки в конце файла."
+
+msgid "Number of recently opened files to display: "
+msgstr "Количество отображаемых недавно открытых файлов: "
+
+msgid "Default file encoding: "
+msgstr "Кодировка файла по умолчанию: "
+
+msgid "Default End-Of-Line: "
+msgstr "Конец строки по умолчанию: "
+
+msgid "Auto-complete brackets when cursor is at the end of a line"
+msgstr "Автоматически закрывать скобки, когда курсор находится в конце строки"
+
+msgid "General display options"
+msgstr "Общие настройки отображения"
+
+msgid "Highlight current line: "
+msgstr "Подсветка текущей строки: "
+
+msgid "Show line numbers: "
+msgstr "Показать номера строк: "
+
+msgid "Local numbering"
+msgstr "Местная нумерация"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Стандартная"
+
+msgid "Wrap lines"
+msgstr "Перенос строк"
+
+msgid "Background color: "
+msgstr "Цвет фона: "
+
+msgid "Cursor color: "
+msgstr "Цвет курсора: "
+
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключевые слова"
+
+msgid "Enable keywords colorization"
+msgstr "Включить расцветку ключевых слов"
+
+msgid "Set syntax Colors"
+msgstr "Установка цветов синтаксиса"
+
+msgid "Highlight corresponding brackets"
+msgstr "Подсветка соответствующих скобок"
+
+msgid "Color: "
+msgstr "Цвет: "
+
+msgid "Highlight on mouse over"
+msgstr "Подсветка при наведении курсора"
+
+msgid "Style: "
+msgstr "Стиль: "
+
+msgid "Filled"
+msgstr "Заливка"
+
+msgid "Framed"
+msgstr "Рамка"
+
+msgid "Underlined"
+msgstr "Подчёркивание"
+
+msgid "Highlight corresponding keywords (e.g. if ... end)"
+msgstr "Подсветка соответствующих ключевых слов (например, if ... end)"
+
+msgid "Tabulation and Indentation"
+msgstr "Табуляция и отступы"
+
+msgid "Tabulation size: "
+msgstr "Размер табуляции: "
+
+msgid "Use space"
+msgstr "Использовать пробелы"
+
+msgid "Representation: "
+msgstr "Представление: "
+
+msgid "Chevrons"
+msgstr "Угловые скобки"
+
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Горизонтальная линия"
+
+msgid "Vertical rule"
+msgstr "Вертикальная линия"
+
+msgid "Enable auto indentation"
+msgstr "Включить автоматические отступы"
+
+msgid "Indent size: "
+msgstr "Размер отступов: "
+
+msgid "Enable autosave in Scinotes"
+msgstr "Включить автосохранение в SciNotes"
+
+msgid "Save options"
+msgstr "Сохранить настройки"
+
+msgid "Save every "
+msgstr "Сохранять каждые "
+
+msgid " minutes "
+msgstr " минут "
+
+msgid "Close options"
+msgstr "Закрыть настройки"
+
+msgid "Delete automatically saved files"
+msgstr "Удалить автоматически сохранённые файлы"
+
+msgid "Append filename with: "
+msgstr "Добавить к имени файла: "
+
+#, c-format
+msgid "(%date can be used to be replaced by the current date)"
+msgstr "(%date может быть использована для замены текущей датой)"
+
+msgid "Replace extension with: "
+msgstr "Заменить расширение: "
+
+msgid "Source file directory"
+msgstr "Директория исходных файлов"
+
+msgid "Single directory"
+msgstr "Отдельная директория"
+
+msgid "Choose an autosave directory"
+msgstr "Выбрать директорию для автосохранения"
+
+msgid "Default header"
+msgstr "Заголовок по умолчанию"
+
+msgid "Add a default header to new file"
+msgstr "Добавлять заголовок по умолчанию к новому файлу"
+
+msgid "SciNotes"
+msgstr "SciNotes"
+
+msgid "Error while reading the String"
+msgstr "Ошибка при чтении строки"
+
+msgid "The configuration file has been corrupted and reset to default one."
+msgstr "Файл настроек был повреждён и сброшен к значениям по умолчанию."
+
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Файл не найден: %s"
+
+#, c-format
+msgid "I/O error: %s"
+msgstr "ошибка ввода/вывода: %s"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by an other program. Reload it ?"
+msgstr "Файл %s был изменён другой программой. Перезагрузить его?"
+
+msgid "Source of '"
+msgstr "Исходный текст для '"
+
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Недавние файлы"
+
+msgid "The file could not be created, check the path"
+msgstr "Не удалось создать файл, проверьте путь"
+
+msgid "The file is not writable so it is opened in read-only mode"
+msgstr "Нет разрешения на запись файла, поэтому он доступен только для чтения"
+
+msgid "You do not have the permissions to write this file"
+msgstr "У вас нет разрешения на запись этого файла"
+
+msgid "You do not have the permissions to read this file"
+msgstr "У вас нет разрешения на чтение этого файла"
+
+msgid "An error occurred when exporting the code using FOP"
+msgstr "Произошла ошибка при экспортировании кода, использующего FOP"
+
+msgid "An error occurred when printing"
+msgstr "Произошла ошибка при печати"
+
+msgid "Help on typing"
+msgstr "Помощь при наборе"
+
+msgid "Generate help from function"
+msgstr "Generate help from function"
+
+msgid "Clone tab in a new window"
+msgstr "Скопировать вкладку в новое окно"
+
+msgid "Clone and close tab in a new window"
+msgstr "Отделить вкладку в новое окно"
+
+msgid "Remove trailing whitespaces"
+msgstr "Удалить конечные пробелы"
+
+msgid "Goto line"
+msgstr "Перейти к строке"
+
+msgid "Show/Hide ToolBar"
+msgstr "Показать/скрыть панель инструментов"
+
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Автоматический переход на новую строку"
+
+msgid "Whereami Line Numbering"
+msgstr "Вложенная нумерация строк"
+
+msgid "Normal Line Numbering"
+msgstr "Общая нумерация строк"
+
+msgid "No Line Numbering"
+msgstr "Без нумерации строк"
+
+msgid "Set Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+msgid "Set Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+msgid "Reset default font"
+msgstr "Установить шрифт по умолчанию"
+
+msgid "Split horizontally"
+msgstr "Горизонтальное разделение"
+
+msgid "Split vertically"
+msgstr "Вертикальное разделение"
+
+msgid "No split"
+msgstr "Без разделения"
+
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+msgid "Syntax Type"
+msgstr "Режим подсветки синтаксиса"
+
+msgid "Scilab"
+msgstr "Scilab"
+
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодировка"
+
+msgid "Colorize"
+msgstr "Подсветка синтаксиса"
+
+msgid "Auto (Default)"
+msgstr "Автоматический (По умолчанию)"
+
+msgid "Windows/DOS (CR + LF)"
+msgstr "Windows/DOS (CR + LF)"
+
+msgid "Mac Classic (CR)"
+msgstr "Mac Classic (CR)"
+
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr "Unix (LF)"
+
+msgid "Load Into Scilab"
+msgstr "Загрузить в Scilab"
+
+msgid "Evaluate from beginning..."
+msgstr "Вычислить до текущей позиции"
+
+msgid "Execute File Into Scilab"
+msgstr "Выполнить файл в Scilab"
+
+msgid "SciNotes help"
+msgstr "Справка по SciNotes"
+
+msgid "Help on the current keyword"
+msgstr "Справка по выделенной команде"
+
+msgid "Help on the selected text"
+msgstr "Справка по выделенному тексту"
+
+msgid "Help on selected text or keyword"
+msgstr "Справка по выделенному тексту или команде"
+
+msgid "Find:"
+msgstr "Найти:"
+
+msgid "Replace/Find"
+msgstr "Заменить/найти"
+
+msgid "Replace With :"
+msgstr "Заменить на:"
+
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
+
+msgid "Backward"
+msgstr "Назад"
+
+msgid "Scope"
+msgstr "Область поиска"
+
+msgid "All"
+msgstr "Весь документ"
+
+msgid "Selected lines"
+msgstr "Выделенные строки"
+
+msgid "Select from caret"
+msgstr "Выбрать от курсора"
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Учитывать регистр"
+
+msgid "Circular search"
+msgstr "Круговой поиск"
+
+msgid "Restart the search from the beginning"
+msgstr "Поиск возобновлен с начала"
+
+msgid "Whole word"
+msgstr "Только полные слова"
+
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Регулярные выражения"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+msgid "Replace All"
+msgstr "Заменить всё"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression : %s"
+msgstr "Недопустимое регулярное выражение: %s"
+
+msgid "You have passed the end of the document"
+msgstr "Пройден конец документа"
+
+msgid "You have passed the beginning of the document"
+msgstr "Пройдено начало документа"
+
+msgid "You have reached the end of the document"
+msgstr "Достигнут конец документа"
+
+msgid "You have reached the beginning of the document"
+msgstr "Достигнуто начало документа"
+
+#, c-format
+msgid "String %s not found"
+msgstr "Фраза %s не найдена"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr "Файл %s не существует. Вы хотите его создать?"
+
+msgid "close this tab"
+msgstr "Закрыть эту вкладку"
+
+msgid "This file"
+msgstr "Этот файл"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since last save. Save it?"
+msgstr "Файл %s был изменён со времени последнего сохранения. Сохранить его?"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified by another program ! Overwrite it ?"
+msgstr "Файл %s был изменён другой программой! Переписать его?"
+
+msgid "Warning: the file has been modified by another program !"
+msgstr "Внимание: файл был изменён другой программой!"
+
+msgid "Ignore"
+msgstr "Пропускать"
+
+msgid "Replace File?"
+msgstr "Заменить файл?"
+
+msgid "Untitled "
+msgstr "Безымянный документ "
+
+msgid "Apply & Reindent"
+msgstr "Исправить отступы"
+
+msgid ""
+"You need to save your modifications before executing this file into Scilab."
+msgstr ""
+"Необходимо сохранить изменения перед выполнением данного файла в Scilab."
+
+msgid ""
+"This file is very long. \"Execute File Into Scilab\" could be better.\n"
+"Are you sure to continue ?"
+msgstr ""
+"Этот файл очень длинный. Было бы лучше \"Выполнить файл в Scilab'е\".\n"
+"Продолжить?"
+
+msgid "Enter line number"
+msgstr "Введите номер строки"
+
+msgid "This file is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "Данный файл является бинарным, при сохранении он будет испорчен."
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Идёт загрузка"
+
+msgid "Colorization canceled"
+msgstr "Подсветка синтаксиса отключена"
+
+msgid "Binary file: read-only mode"
+msgstr "Бинарный файл: режим только для чтения"
+
+msgid "Read-only mode"
+msgstr "Режим только для чтения"
+
+msgid "Press CTRL and move the mouse over the link to activate it"
+msgstr ""
+"Нажмите левую кнопку мыши при зажатой клавише CTRL для перехода по ссылке"
+
+msgid "Open in the navigator the URL "
+msgstr "Открыть URL "
+
+msgid "Mail to "
+msgstr "Пишите на адрес "
+
+msgid "Open the source of the macro "
+msgstr "Открыть исходный код макроса "
+
+msgid "Show the definition of the macro "
+msgstr "Показать определение макроса "
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s. Function '%s' at Line %s."
+msgstr "Строка %s, Столбец %s. Функция «%s» в строке %s."
+
+msgid "Unknown function"
+msgstr "Неизвестная функция"
+
+#, c-format
+msgid "Line %s, Column %s."
+msgstr "Строка %s, Столбец %s."
+
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Авторское право (c)"
+
+msgid "SciNotes error"
+msgstr "Ошибка SciNotes"
+
+msgid "The file could not be saved."
+msgstr "Не удалось сохранить файл."
+
+msgid "The file could not be converted."
+msgstr "Не удалось преобразовать файл."
+
+#, c-format
+msgid "%s is a directory."
+msgstr "«%s» является каталогом."
+
+msgid "Your modifications will be lost, change encoding anyway?"
+msgstr "Изменения будут потеряны, всё равно изменить кодировку?"
+
+msgid "Continue ?"
+msgstr "Продолжить?"
+
+msgid "Cannot load \"scinotesConfiguration.xml\""
+msgstr "Не удалось загрузить «scinotesConfiguration.xml»"
+
+msgid "Could not find the console nor the InterpreterManagement."
+msgstr "Не удалось найти командное окно или InterpreterManagement."
+
+msgid "Could not find the temporary file."
+msgstr "Не удалось найти временный файл."
+
+msgid "No text selected."
+msgstr "Нет выделенного текста."
+
+msgid "No text to execute."
+msgstr "Нет текста для выполнения."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file encoding is actually %s and it will be saved in using %s. Continue ?"
+msgstr "Исходная кодировка файла - %s. Сохранить файл в кодировке %s?"
+
+msgid "Encoding problems"
+msgstr "Проблемы с кодировкой"
+
+msgid "Cannot guess the file encoding."
+msgstr "Не удалось определить кодировку файла."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot save the file %s... stop the backup process"
+msgstr ""
+"Нельзя сохранить файл %s... Прекращение процесса резервного копирования"
+
+msgid "Backup finished..."
+msgstr "Резервирование завершено..."
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr "Директория %s не существует. Вы хотите её создать?"
+
+#, c-format
+msgid "The directory %s cannot be created. Please check your access rights."
+msgstr "Нельзя создать директорию %s. Проверьте права доступа."
+
+#, c-format
+msgid "Impossible to write a file in %s. Please check your access rights."
+msgstr "Невозможно записать файл в %s. Проверьте права доступа."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid directory name: %s."
+msgstr "Недопустимое имя директории: %s."
+
+msgid "SciNotes autosave"
+msgstr "Автосохранение SciNotes"
+
+#, c-format
+msgid "%s occurences found."
+msgstr "Найдено %s мест."
+
+msgid "Change Colors"
+msgstr "Настройка цветов"
+
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Цвет курсора"
+
+msgid "Change Color"
+msgstr "Изменить цвет"
+
+msgid "Strike Through"
+msgstr "Зачёркнутый"
+
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчёркнутый"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+msgid "Absolute"
+msgstr "Абсолютная"
+
+msgid "Relative"
+msgstr "Относительный"
+
+msgid "Go to line: "
+msgstr "Перейти к строке: "
+
+msgid "Numeration"
+msgstr "Нумерация"
+
+msgid "Alphabetic order"
+msgstr "Алфавитный порядок"
+
+msgid "Natural order"
+msgstr "Естественный порядок"
+
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
+
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
+
+msgid "Anchors"
+msgstr "Метки"
+
+msgid "Anchor's name: "
+msgstr "Имя метки: "
+
+msgid "Set an anchor"
+msgstr "Установить метку"
+
+msgid "Anchor: "
+msgstr "Метка: "
+
+msgid "Open source file of the function:"
+msgstr "Открыть исходный код функции:"
+
+msgid "Are you sure that you want to close SciNotes ?"
+msgstr "Закрыть SciNotes?"
+
+msgid "Restore files from your last SciNotes session ?"
+msgstr "Восстановить файлы из предыдущей сессии SciNotes?"
+
+msgid "Restore the last sessions"
+msgstr "Восстановить последнюю сессию"
+
+msgid "Configure Tabulation"
+msgstr "Параметры табуляции"
+
+msgid "Tab style"
+msgstr "Стиль табуляции"
+
+msgid "Use spaces"
+msgstr "Вставлять пробелы вместо табуляций"
+
+msgid "Length"
+msgstr "Длина"
+
+msgid "Tab representation"
+msgstr "Отображение табуляции"
+
+msgid "Double chevrons"
+msgstr "Двойные угловые скобки"
+
+msgid "Copy full path"
+msgstr "Копировать полный путь"
+
+msgid "Exact"
+msgstr "Учесть регистр"
+
+msgid "Search Files..."
+msgstr "Поиск файлов..."
+
+msgid "Search in Files..."
+msgstr "Поиск в файлах..."
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s matches)</i></html>"
+msgstr "<html>%s <i>(%s совпадений)</i></html>"
+
+#, c-format
+msgid "<html>%s <i>(%s match)</i></html>"
+msgstr "<html>%s <i>(%s совпадение)</i></html>"
+
+#, c-format
+msgid "Elapsed time: %s sec."
+msgstr "Затраченное время: %s сек."
+
+msgid "Base directory:"
+msgstr "Базовый каталог:"
+
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+msgid "File pattern"
+msgstr "Шаблон файла"
+
+msgid "(* for any string and ? for any character)"
+msgstr "(* для любой строки и ? для любого символа)"
+
+msgid "(~ for user home dir. and SCI for Scilab base dir.)"
+msgstr ""
+"(~ для домашнего каталога пользователя и SCI для базового каталога Scilab)"
+
+msgid "Word pattern"
+msgstr "Шаблон слова"
+
+msgid "Read file line by line"
+msgstr "Читать файл построчно"
+
+msgid "Choose..."
+msgstr "Выбрать..."
+
+msgid "Regex"
+msgstr "Регулярное выражение"
+
+msgid "Word"
+msgstr "Слово"
+
+msgid "Case-sensitivity (Word)"
+msgstr "Учитывать регистр (слово)"
+
+msgid "Case-sensitivity (File name)"
+msgstr "Учитывать регистр (имя файла)"
+
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Рекурсивный поиск"
+
+msgid "Line by line"
+msgstr "Построчно"
+
+msgid "Regular expression (Word)"
+msgstr "Регулярное выражение (слово)"
+
+msgid "Choose the search base directory"
+msgstr "Выберите базовый каталог для поиска"
+
+msgid "The last error did not occur inside a Scilab macro."
+msgstr "Последняя ошибка не встретилась внутри макроса Scilab."
+
+msgid " on line "
+msgstr " на строке "
+
+msgid "Opening file "
+msgstr "Открытие файла "
+
+msgid " of the source file of the function "
+msgstr " файла с исходным кодом функции "
+
+msgid "The source file of the function "
+msgstr "Файл-исходник функции "
+
+msgid " was not found in any library path"
+msgstr " не обнаружен в пути ни одной библиотеки"
+
+msgid "There is no recorded error"
+msgstr "Нет записанной ошибки"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Real or complex vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидался вещественный или комплексный "
+"вектор.\n"
+
+msgid "Simulation of an ARMAX process:"
+msgstr "Моделирование процесса ARMAX:"
+
+msgid "Identification ARX (least square):"
+msgstr "Идентификация ARX (МНК):"
+
+msgid "Simulation of an ARMAX process: "
+msgstr "Моделирование процесса ARMAX: "
+
+msgid "Identification ARX (least square): "
+msgstr "Идентификация ARX (МНК): "
+
+msgid "Arma Spectral power estimation:"
+msgstr ""
+"Оценка спектральной мощности моделью авторегрессионного скользящего среднего:"
+
+msgid "Arma identification"
+msgstr "Идентификация модели ARMA"
+
+msgid "Theoretical value"
+msgstr "Теоретическое значение"
+
+msgid "Using macro mese"
+msgstr "Использование макроса mese"
+
+msgid "Spectral power"
+msgstr "Спектральная мощность"
+
+msgid "frequency"
+msgstr "частота"
+
+msgid "spectral estimate"
+msgstr "оценка спектральной плотности"
+
+msgid "filtered signal"
+msgstr "фильтрованный сигнал"
+
+msgid "given noisy signal"
+msgstr "заданный сигнал с шумом"
+
+msgid "Signal"
+msgstr "Сигнал"
+
+msgid "2 points convolution"
+msgstr "двухточечная свёртка"
+
+msgid "3 points convolution"
+msgstr "трёхточечная свёртка"
+
+msgid "Signal derivative estimate"
+msgstr "оценка производной сигнала"
+
+msgid "Choose filter type and parameters"
+msgstr "Выберите тип фильтра и параметры"
+
+msgid "Discrete IIR filter "
+msgstr "Дискретный БИХ-фильтр "
+
+msgid "Discrete IIR filter: low pass fr < 0.2"
+msgstr "Дискретный БИХ-фильтр: фильтр нижних частот fr < 0.2"
+
+msgid "Discrete IIR filter: band pass 0.15 < fr < 0.25"
+msgstr "Дискретный БИХ-фильтр: полосовой фильтр 0.15 < fr < 0.25"
+
+msgid "Minimax FIR filter"
+msgstr "Минимаксный КИХ-фильтр"
+
+msgid "low pass cut-off in [.23,.27]"
+msgstr "частота отсечки фильтра низких частот в [.23,.27]"
+
+msgid "length 33"
+msgstr "длина 33"
+
+msgid "Remez Triangular filter"
+msgstr "Треугольный фильтр по методу Ремеза"
+
+msgid "magnitude error"
+msgstr "ошибка абсолютной величины"
+
+msgid "Spectral Estimation"
+msgstr "Спектральное оценивание"
+
+msgid "IIR filter design"
+msgstr "Схема БИХ-фильтра"
+
+msgid "Minimax FIR filter design"
+msgstr "Минимаксная схема КИХ-фильтра"
+
+msgid "Discrete IIR filter"
+msgstr "Дискретный БИХ-фильтр"
+
+msgid "Wiener filter"
+msgstr "Винеровский фильтр"
+
+msgid "Bode plots"
+msgstr "Диаграммы Боде"
+
+msgid "Window FIR filters"
+msgstr "Оконные КИХ-фильтры"
+
+msgid "1-D convolution"
+msgstr "Одномерная свёртка"
+
+msgid "2-D convolution"
+msgstr "Двумерная свёртка"
+
+msgid "Arma simulation and identification"
+msgstr "Моделирование авторегрессионного скользящего среднего и идентификация"
+
+msgid "Arma, bidimensional version"
+msgstr "Модель авторегрессионного скользящего среднего, двумерная версия"
+
+msgid "Arma, Spectral power estimation"
+msgstr ""
+"Оценка спектральной мощности, модель авторегрессионного скользящего среднего"
+
+msgid "Data spectrum"
+msgstr "Спектр данных"
+
+msgid "magnitude"
+msgstr "абсолютная величина"
+
+msgid "Spectral estimation"
+msgstr "Спектральная оценка"
+
+msgid "spectral power"
+msgstr "спектральная мощность"
+
+msgid "estimates xf"
+msgstr "оценки xf"
+
+msgid "estimates xs"
+msgstr "оценки xs"
+
+msgid "real state"
+msgstr "истинное состояние"
+
+msgid "Windowed FIR Low pass Filter"
+msgstr "КИХ-фильтр низких частот с оконной обработкой"
+
+msgid "Kaiser window, cut-off: 0.2"
+msgstr "Кайзеровское окно, отсечка: 0.2"
+
+msgid "Hamming window, cut-off: 0.2, 0.3"
+msgstr "Окно Хемминга, отсечка 0.2, 0.3"
+
+msgid "length 127"
+msgstr "длина 127"
+
+msgid "Windowed FIR Band pass Filter"
+msgstr "полосовой КИХ-фильтр с оконной обработкой"
+
+msgid "Chebyshev window, cut-off: 0.15, 0.35"
+msgstr "Окно Чебышева, отсечка: 0.15, 0.35"
+
+msgid "length 55"
+msgstr "длина 55"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong values for input argument #%d: degree must be in the set {%s}.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного параметра №%d: степень должна принадлежать "
+"множеству {%s}.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same degree expected.\n"
+msgstr "%s: Несовместимые параметры №%d и №%d: степени должны совпадать.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong values for input argument #%d: Distance between Max and Min "
+"elements must be greater than %g.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного параметра №%d: расстояние между минимальным и "
+"максимальным элементами должно быть больше %g.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Not sampled high enough.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного параметра №%d: недостаточная частота "
+"отсчётов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Arguments #%d and #%d must have the same sizes.\n"
+msgstr "%s: Параметры №%d и №%d должны иметь одинаковые размеры.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix or polynomial expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица вещественных "
+"чисел или полином.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: a polynomial and 1-by-1 matrix "
+"or two polynomials expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Несовместимые входные аргументы №%d и №%d: ожидались полином и матрица 1-"
+"на-1 либо два полинома\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: First element must not be %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: первый элемент НЕ должен быть "
+"%s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Filter order too small.\n"
+msgstr "%s: Порядок фильтра слишком мал.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Linear dynamical system or row "
+"vector of floats expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась линейная динамическая "
+"система или вектор-строка чисел с плавающей точкой.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A real or polynomial matrix or a "
+"rational expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица вещественных или "
+"полиномиальных значений или рациональное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A discrete system expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась дискретная система.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A positive integer expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось положительное целое "
+"значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: An odd integer expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось нечётное целое число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Array of double expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался массив чисел удвоенной "
+"точности.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong values for input argument #%d: Elements must be in the interval "
+"[%s, %s].\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного параметра №%d: элементы должны быть в "
+"интервале [%s, %s].\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A tall matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась высокая матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Argument #%d expected to be "
+"less than argument #%d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Несовместимые параметры №%d и №%d: параметр №%d должен быть меньше "
+"параметра №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A %d elements array expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался массив из %d "
+"элементов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be odd.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: оно должно быть нечётным.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A %d-by-%d real vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вещественный вектор %d на "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A %d-by-%d real vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вещественный вектор %d "
+"на %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Elements of %dth argument must be in increasing order.\n"
+msgstr ""
+"%s: Элементы %d-го параметра должны располагаться в порядке возрастания.\n"
+
+msgid "WFIR settings"
+msgstr "настройки WFIR"
+
+msgid "Filter type"
+msgstr "Тип фильтра"
+
+msgid "Band pass"
+msgstr "Полосовой"
+
+msgid "High pass"
+msgstr "Высоких частот"
+
+msgid "Low pass"
+msgstr "Низких частот"
+
+msgid "Stop Band"
+msgstr "Заграждающий"
+
+msgid "Window type"
+msgstr "Тип Окна"
+
+msgid "Hanning"
+msgstr "Хэннинг"
+
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Прямоугольное"
+
+msgid "Triangular"
+msgstr "Треугольное"
+
+msgid "Chebychev main lobe"
+msgstr "Главный лепесток окна Чебышева"
+
+msgid "Chebychev side lobe"
+msgstr "Боковой лепесток окна Чебышева"
+
+msgid "Hamming"
+msgstr "Хэмминга"
+
+msgid "Kaiser"
+msgstr "Кайзера"
+
+msgid "Sampling Frequency (Hz)"
+msgstr "Частота дискретизации (Гц)"
+
+msgid "Filter Order"
+msgstr "Порядок фильтра"
+
+msgid "Low cutoff frequency (Hz)"
+msgstr "Нижняя частота среза (Гц)"
+
+msgid "High cutoff frequency (Hz)"
+msgstr "Верхняя частота среза (Гц)"
+
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+msgid "Window main lobe width"
+msgstr "Ширина главного лепестка окна"
+
+msgid "maximum side-lobe height"
+msgstr "максимальная высота бокового лепестка"
+
+msgid "frequency (Hz)"
+msgstr "частота (Гц)"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: incorrect element #%d\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: некорректный элемент №%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: an integer expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалось целое число.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for argument #%d: the expected value must be greater than "
+"%d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение аргумента №%d: ожидаемое значение должно быть больше "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong values for input argument #%d: The first element must be %s and "
+"the last %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного параметра №%d: первый элементы должен быть "
+"%s, а последний %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Too abrupt change near end of frequency range.\n"
+msgstr "%s: Слишком быстрое изменение около границы частотного диапазона.\n"
+
+msgid "Please wait ..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
+
+msgid "Simulated Annealing and Ising problem"
+msgstr "Имитационный отжиг и модель Изинга"
+
+#, c-format
+msgid "%s: cit_f is mandatory"
+msgstr "%s: cit_f является обязательным"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error - wrong accept type"
+msgstr "%s: ошибка - неверный принимаемый тип"
+
+msgid "optim_sa: sa_f is mandatory"
+msgstr "optim_sa: sa_f является обязательным"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Temperature step %d / %d - T = %f, E(f(T)) = %f var(f(T)) = %f f_best = "
+"%f\n"
+msgstr ""
+"%s: Шаг температуры %d / %d - T = %f, E(f(T)) = %f var(f(T)) = %f f_best = "
+"%f\n"
+
+msgid "Cannot play file."
+msgstr "Не удалось воспроизвести файл."
+
+msgid "Scilab sound module not installed.\n"
+msgstr "Модуль «Sound» не установлен.\n"
+
+msgid "Sound file handling"
+msgstr "Управление звуковым файлом"
+
+msgid "FFT on a wav file"
+msgstr "БПФ wav-файла"
+
+msgid "Fourier analysis of 0.5 seconds of sound parameters."
+msgstr "Фурье-анализ 0,5 секунды звуковых параметров."
+
+msgid "A complete picture of the sound."
+msgstr "Полная картина звука."
+
+msgid "see 'mapsound' function"
+msgstr "см. функцию 'mapsound'"
+
+msgid "Index range must be specified as a scalar or a 2 elements vector."
+msgstr ""
+"Диапазон индексов должен быть определён в виде скаляра или 2-элементным "
+"вектором."
+
+msgid "Sample limit vector must have 2 elements."
+msgstr "Вектор пределов выборки должен иметь 2 элемента."
+
+msgid "Sample limits out of range."
+msgstr "Границы сэмплов вне допустимых пределов."
+
+msgid "Sample limits must be given in ascending order."
+msgstr "Пределы выборки должны быть указаны в порядке возрастания."
+
+msgid "Error while reading sound file."
+msgstr "Ошибка во время чтения звукового файла."
+
+msgid "Unrecognized data format."
+msgstr "Неизвестный формат данных."
+
+msgid "Truncated data file."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong values for input argument: Filename must be a string.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра: имя файла должно быть строкой.\n"
+
+msgid "Data array must have 1- or 2-dimensions only."
+msgstr "Массив данных должен быть одно- или двумерным."
+
+msgid "Data clipped during write to file."
+msgstr "Данные обрезаны во время записи в файл."
+
+msgid "Error while writing sound file."
+msgstr "Ошибка записи звукового файла."
+
+msgid "Mu-law can only be used with 8 bit data. Use method='linear' instead."
+msgstr ""
+"Mu-law может быть использован только с 8-битными данными. Используйте метод "
+"«linear» вместо него."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to play the sound with command: %s.\n"
+msgstr "%s: Не удалось воспроизвести звук с помощью команды: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Audio capabilities not available.\n"
+msgstr "%s: Звуковые возможности недоступны.\n"
+
+msgid "only 8/16/24/32 bits for the encoding."
+msgstr "только 8/16/24/32 бит для кодирования."
+
+msgid "Unknown data format."
+msgstr "Неизвестный формат данных."
+
+msgid "Requires 2-D values only."
+msgstr "Требуются двумерные значения."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Must be >= %d.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должно быть >= %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be %s or %s, an integer or a "
+"vector of %d integers.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: должно быть %s или %s, целое "
+"число или вектор из %d целых чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument: Index range must be specified as a "
+"scalar or %d-element vector.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра: интервальный указатель должен быть "
+"задан как скаляр или вектор из %d элементов.\n"
+
+msgid ".wav file does not contain the RIFF identifier."
+msgstr ".wav файл не содержит идентификатора RIFF."
+
+msgid ".wav file does not contain the wave identifier."
+msgstr ".wav файл не содержит идентификатора wave."
+
+msgid "Error reading .wav file."
+msgstr "Ошибка чтения .wav файла."
+
+msgid "Error reading <fact-ck> chunk."
+msgstr "Ошибка чтения <fact-ck> блока."
+
+#, c-format
+msgid "%s: An error occurred: %s is not supported.\n"
+msgstr "%s: Произошла ошибка: %s не подерживается.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: An error occurred: invalid file format. Error reading <%s> chunk.\n"
+msgstr ""
+"%s: Произошла ошибка: неверный формат файла. Ошибка чтения блока <%s>.\n"
+
+msgid "Invalid .wav file: found data before format information."
+msgstr "Неверный .wav файл: данные найдены до информации о формате."
+
+msgid "Incorrect chunk size information in RIFF file."
+msgstr "Некорректная информация о размере блока в RIFF файле."
+
+msgid "Invalid wav format."
+msgstr "Неверный формат wav."
+
+msgid "Error reading wav file."
+msgstr "Ошибка чтения wav файла."
+
+#, c-format
+msgid "%s: An error occurred: Data compression format %s is not supported.\n"
+msgstr "%s: Произошла ошибка: формат сжатия данных %s не поддерживается.\n"
+
+msgid "Cannot read .wav file with more than 16 bits per sample."
+msgstr "Не удалось прочитать .wav файл с более чем 16-ю битами на сэмпл."
+
+msgid "Sample limit vector must have 2 entries."
+msgstr "Вектор границ сэмплов (Sample limit vector) должен иметь два элемента."
+
+msgid "Invalid sample limits (use ascending order)."
+msgstr "Неверные границы сэмплов (нужно указывать их по возрастанию)."
+
+#, c-format
+msgid "sparse: panic in file `%s' at line %d.\n"
+msgstr "sparse: ошибка в файле «%s» в строке %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: A zero was encountered on the diagonal the matrix.\n"
+msgstr "%s: На диагонали матрицы встречен нуль.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reordering, Step = %1d\n"
+msgstr "Переупорядочение, шаг = %1d\n"
+
+#, c-format
+msgid "Operation count for inner loop of factorization = %d.\n"
+msgstr "Подсчёт операций для внутреннего цикла факторизации = %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Pivot found at %1d,%1d using "
+msgstr "Ведущий элемент найден на %1d,%1d используется "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"MATRIX SUMMARY\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"СВОДКА МАТРИЦЫ\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Size of matrix = %1u x %1u.\n"
+msgstr "Размер матрицы = %1u x %1u.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Matrix has been reordered.\n"
+msgstr "Матрица была переупорядочена.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Matrix after factorization:\n"
+msgstr "Матрица после факторизации:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Matrix before factorization:\n"
+msgstr "Матрица до факторизации:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Columns %1d to %1d.\n"
+msgstr "Столбцы с %1d по %1d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Largest element in matrix = %-1.4lg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Наибольший элемент в матрице = %-1.4lg.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Smallest element in matrix = %-1.4lg.\n"
+msgstr "Наименьший элемент в матрице = %-1.4lg.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Largest diagonal element = %-1.4lg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Наибольший диагональный элемент = %-1.4lg.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Smallest diagonal element = %-1.4lg.\n"
+msgstr "Наименьший диагональный элемент в матрице = %-1.4lg.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Largest pivot element = %-1.4lg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Наибольший ведущий элемент = %-1.4lg.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Smallest pivot element = %-1.4lg.\n"
+msgstr "Наименьший ведущий элемент = %-1.4lg.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Density = %2.2lf%%.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Плотность = %2.2lf%%.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Number of fill-ins = %1d.\n"
+msgstr "Количество заместителей = %1d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning : The following matrix is factored in to LU form.\n"
+msgstr "Внимание: следующая матрица факторизована к LU форме.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Matrix has not been factored.\n"
+msgstr "Матрица не была факторизована.\n"
+
+#, c-format
+msgid "||| Starting new matrix |||\n"
+msgstr "||| Начало новой матрицы |||\n"
+
+#, c-format
+msgid "Matrix is complex.\n"
+msgstr "Матрица является комплексной.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Matrix is real.\n"
+msgstr "Матрица является вещественной.\n"
+
+#, c-format
+msgid " Initial number of elements = %d\n"
+msgstr " Начальное число элементов = %d\n"
+
+#, c-format
+msgid " Initial average number of elements per row = %lf\n"
+msgstr " Начальное среднее число элементов в строке = %lf\n"
+
+#, c-format
+msgid " Fill-ins = %d\n"
+msgstr " Заместители = %d\n"
+
+#, c-format
+msgid " Average number of fill-ins per row = %lf%%\n"
+msgstr " Среднее число заместителей в строке = %lf%%\n"
+
+#, c-format
+msgid " Total number of elements = %d\n"
+msgstr " Общее число элементов = %d\n"
+
+#, c-format
+msgid " Average number of elements per row = %lf\n"
+msgstr " Среднее число элементов в строке = %lf\n"
+
+#, c-format
+msgid " Density = %lf%%\n"
+msgstr " Плотность = %lf%%\n"
+
+#, c-format
+msgid " Relative Threshold = %e\n"
+msgstr " Относительный порог = %e\n"
+
+#, c-format
+msgid " Absolute Threshold = %e\n"
+msgstr " Абсолютный порог = %e\n"
+
+#, c-format
+msgid " Largest Element = %e\n"
+msgstr " Наибольший элемент = %e\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" Smallest Element = %e\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Наименьший элемент = %e\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Norm of right-hand side : %s\n"
+msgstr "Норма правой стороны : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Special processing where the right-hand side is zero.\n"
+msgstr "Специальная обработка там, где правая сторона - ноль.\n"
+
+#, c-format
+msgid " Type of preconditionning #1 : %d\n"
+msgstr " Тип предобусловливания №1: %d\n"
+
+#, c-format
+msgid " Type of preconditionning #2 : %d\n"
+msgstr " Тип предобусловливания №2: %d\n"
+
+#, c-format
+msgid " New residual = %s < tol = %s => break\n"
+msgstr " Новая невязка = %s < tol = %s => завершение\n"
+
+#, c-format
+msgid " Iteration #%s/%s residual : %s\n"
+msgstr " Итерация №%s/%s невязка: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Final residual = %s > tol =%s\n"
+msgstr "Окончательная невязка = %s > tol =%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Algorithm fails\n"
+msgstr "Сбой алгоритма\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Convergence error.\n"
+msgstr "%s: Ошибка сходимости.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Algorithm pass\n"
+msgstr "Алгоритм пройден\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: %s has size %d, but %d is expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: %s имеет размер %d, но ожидался "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: %s=%d, but a positive value is "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: %s=%d, но ожидалось "
+"положительное значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: %s=%s, but a floating point integer "
+"is expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: %s=%s, но ожидалось целое с "
+"плавающей точкой.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: %s=%d, which does not match %s: %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: %s=%d, которое не равно %s: "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: %s=%d, which does not match size of "
+"%s: %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: %s=%d, которое не равно "
+"размеру %s: %d.\n"
+
+msgid " Possible matrix is not positive definite."
+msgstr ""
+
+msgid "Non-positive diagonal encountered, matrix is not positive definite."
+msgstr ""
+"Обнаружена неположительная диагональ, матрица не является положительно "
+"определённой."
+
+msgid "Insufficient working storage in blkfct, temp(*)."
+msgstr "Недостаточно рабочего хранилища в blkfct, temp(*)."
+
+msgid "Insufficient working storage in blkfct, iwork(*)."
+msgstr "Недостаточно рабочего хранилица в blkfct, iwork(*)."
+
+msgid " SYMFCT requires PERM to be neqns x 1"
+msgstr " SYMFCT требует, чтобы размер PERM был neqns x 1"
+
+msgid " SYMFCT requires INVN to be neqns x 1"
+msgstr " SYMFCT требует, чтобы размер INVN был neqns x 1"
+
+msgid " SYMFCT requires CACHSZ to be 1 x 1"
+msgstr " SYMFCT требует, чтобы размер CACHSZ был 1 x 1"
+
+msgid " Insufficient working storage in sfinit"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Параметры:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: Same size as input argument #%d "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался одинаковый размер с "
+"входным параметром №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Single String expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось одиночное строковое "
+"значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Column vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидался вектор-столбец.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Column vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный рамзер входного параметра №%d: ожидался вектор-столбец.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Did not converge.\n"
+msgstr "%s: Нет сходимости.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d : A real or complex matrix or a sparse "
+"matrix or a function expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d : ожидалась вещественная или "
+"комплексная матрица, либо разрежённая матрица, либо функция.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Transpose of the function %s "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось транспонирование "
+"функции %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A transpose of the function %s "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s : Calling qmr(A,Ap) is deprecated. Please see qmr documentation for more "
+"details.\n"
+msgstr "%s : Вызов qmr(A,Ap) устарел. Смотрите документацию по qmr.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A real or complex, full or sparse "
+"column vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вещественный или "
+"комплексный, полный или разрежённый вектор-столбец.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A real or complex, full or sparse, "
+"square matrix or a function expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидались вещественная или "
+"комплексная, полная или разрежённая, квадратная матрица или функция.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s : Calling qmr(...,M1,M1p) is deprecated. Please see qmr documentation for "
+"more details.\n"
+msgstr "%s : Вызов qmr(...,M1,M1p) устарел. Смотрите документацию по qmr.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A transpose of the function "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong prototype of input argument #%d: If M1 is function, use the header "
+"M1(x,t) instead M1(x).\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный прототип входного аргумента №%d: Если M1 - это функция, то "
+"используйте заголовок M1(x,t) вместо M1(x).\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s : Calling qmr(...,M2,M2p) is deprecated. Please see qmr documentation for "
+"more details.\n"
+msgstr "%s : Вызов qmr(...,M2,M2p) устарел. Смотрите документацию по qmr.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong prototype of input argument #%d: If M2 is function, use the header "
+"M2(x,t) instead M2(x).\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный прототип входного аргумента №%d: Если M2 - это функция, то "
+"используйте заголовок M2(x,t) вместо M2(x).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: arguments #%d and #%d have incompatible dimensions.\n"
+msgstr "%s: аргументы №%d и №%d имеют несовместимые размеры.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input arguments: Must be > %d.\n"
+msgstr "%s: Неверные значения входных параметров: должны быть > %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A matrix expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: ожидалась матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Integer or vector of integers "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось целое число или вектор "
+"целых чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Integer >= %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось целое число >= %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Only one of arg1 and arg2 may be a vector.\n"
+msgstr "%s: Только один из arg1 и arg2 может быть вектором.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Matrix with elements in [%d,%d] "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалась матрица с элементами "
+"в [%d,%d].\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: overflow or underflow of an extended range number\n"
+msgstr "%s: переполнение или потеря значимости в расширенном диапазоне чисел\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: error number %d\n"
+msgstr "%s: ошибка номер %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for argument #%d: 0, 1 or 2 expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение аргумента №%d: ожидался 0, 1 или 2.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A double expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось число типа double.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of double expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица значений типа "
+"double.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: A matrix of double, with integer "
+"values, expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалась матрица "
+"целочисленных значений типа double.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: A double (value %d to %d) expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось значение удвоенной "
+"точности (от %d до %d).\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' , '%s', '%s', '%s', "
+"'%s' or '%s' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: Ожидалось '%s', '%s', '%s' , "
+"'%s', '%s', '%s', '%s' или '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Four entries expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: Ожидалось четыре элемента.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A column or row vector expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: Ожидался вектор-столбец или "
+"вектор-строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Inconsistent range.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: несовместимый диапазон.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '%s' or '%s' string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось строковое значение "
+"'%s' или '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: separator and decimal must have different values.\n"
+msgstr "%s: разделитель и десятичная точка должны иметь разные значения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Range row or/and column left indice(s) out of bounds.\n"
+msgstr "%s: Диапазон строк или/и столбцов оставляет индекс(ы) за пределами.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not convert data.\n"
+msgstr "%s: не удалось преобразовать данные.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s does not exist.\n"
+msgstr "%s: %s не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not read file %s: Error in the column structure\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать файл %s: ошибка в структуре столбцов\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not read text: Error in the column structure\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать текст: ошибка в структуре столбцов\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not read text.\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать текст.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A 1-by-n or m-by-1 array of strings "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d:ожидалсся массив строк размером 1 "
+"на n или m на 1.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: A double (value 1 to 17) expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось значение от 1 до 17 "
+"типа double.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Not supported format %s.\n"
+msgstr "%s: Неподдерживаемый формат %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of string or a matrix of "
+"real expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась матрица строк или матрица "
+"вещественных значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid "The file %s does not exist.\n"
+msgstr "Файл %s не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: File %s is not an ole2 file.\n"
+msgstr "%s: Файл %s не является файлом ole2.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: There is no xls stream in the ole2 file %s.\n"
+msgstr "%s: В файле ole2 %s нет xls-потока.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Not an ole2 file.\n"
+msgstr "%s: Не ole2 файл.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The file has no Workbook directory.\n"
+msgstr "%s: Файл не содержит каталога Workbook.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Incorrect or corrupted file.\n"
+msgstr "%s: Файл повреждён или некорректен.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Only BIFF8 file format is handled.\n"
+msgstr "%s: Поддерживается только формат файлов BIFF8.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read expected data, may be invalid xls file.\n"
+msgstr ""
+"%s: Не удалось прочитать ожидаемые данные, возможно неправильный файл xls.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: End of file.\n"
+msgstr "%s: Конец файла.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Inconsistency found in the columns. At line %d, found %d columns while "
+"the previous had %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Обнаружено несоответствие столбцов. На строке %d обнаружено %d столбцов "
+"хотя прошлая имела %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "LOGGER_set_logfile: ERROR - Cannot open logfile '%s' (%s)"
+msgstr "LOGGER_set_logfile: ОШИБК - Не удалось открыть файл лога «%s» (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "LOGGER_set_logfile: ERROR - Cannot open logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr "LOGGER_set_logfile: ОШИБКА - Не удалось открыть файл лога «%s» (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "LOGGER-Default: %s%s"
+msgstr "LOGGER-Default: %s%s"
+
+#, c-format
+msgid "ripOLE: %s\n"
+msgstr "ripOLE: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%d:OLE_set_debug: Debug level set to %d"
+msgstr "%s:%d:OLE_set_debug: Уровень отладки установлен в %d"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: Block buffer is NULL"
+msgstr "%s:%d:OLE_get_block:ОШИБКА: Блочный буфер равен NULL"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: Cannot allocate %d bytes for OLE block"
+msgstr "%s:%d:OLE_get_block:ОШИБКА: Не удалось выделить %d байт для OLE-блока"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: Seek failure (block=%d:%d)"
+msgstr "%s:%d:OLE_get_block:ОШИБКА: Проблема поиска (block=%d:%d)"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%d:Mismatch in bytes read. Requested %d, got %d\n"
+msgstr "%s:%d:Несовпадение в чтении байт. Запрошено %d, получено %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%d:OLE_get_block:ERROR: OLE file is closed\n"
+msgstr "%s:%d:OLE_get_block:ОШИБКА: OLE-файл закрыт\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: Unable to allocate %d bytes\n"
+msgstr "%s:%d:OLE_load_FAT:ОШИБКА: Не удалось выделить %d байт\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: Not able to load block, import sector = 0x%x, fat "
+"position = 0x%x"
+msgstr ""
+"%s:%d:OLE_load_FAT:ОШИБКА: Не удалось загрузить блок, import sector = 0x%x, "
+"fat position = 0x%x"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: FAT memory boundary limit exceeded %p >= %p"
+msgstr ""
+"%s:%d:OLE_load_FAT:ОШИБКА: Превышена предельная граница FAT-памяти %p >= %p"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%d:OLE_load_FAT:ERROR: sector request was negative (%d)"
+msgstr "%s:%d:OLE_load_FAT:ОШИБКА: запрос сектора был отрицателен (%d)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d:OLE_get_miniblock:ERROR: Failed to allocate enough memory for miniChain"
+msgstr ""
+"%s:%d:OLE_get_miniblock:ОШИБКА: Не удалось выделить достаточно памяти для "
+"miniChain"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%d:OLE_load_chain:ERROR: Load-chain went over memory boundary"
+msgstr "%s:%d:OLE_load_chain:Ошибка: Load-chain превысила границы памяти"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%d:OLE_open_file:ERROR: Cannot locate file '%s' for opening (%s)"
+msgstr ""
+"%s:%d:OLE_open_file:ОШИБКА: Не удалось найти файл «%s» для открытия (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%d:OLE_open_file:ERROR:Cannot open %s for reading (%s)\n"
+msgstr ""
+"%s:%d:OLE_open_file:Ошибка: Не удалось открыть файл «%s» для чтения (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%d:OLE_open_directory:ERROR: %s"
+msgstr "%s:%d:OLE_open_directory:ОШИБКА: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d:OLE_store_stream:ERROR: Cannot compose full filename string from '%s' "
+"and '%s'"
+msgstr ""
+"%s:%d:OLE_store_stream:ОШИБКА: Не удалось составить полное имя файла из «%s» "
+"и «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%d:OLE_store_stream:ERROR: Cannot open %s for writing (%s)"
+msgstr ""
+"%s:%d:OLE_store_stream:ОШИБКА: Не удалось открыть файл %s для записи (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%d:OLE_store_stream:WARNING: Only wrote %d of %d bytes to file %s"
+msgstr ""
+"%s:%d:OLE_store_stream:ВНИМАНИЕ: Записано только %d из %d байт в файл %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:ERROR: Unable to create filename string from "
+"'%s' and '%s'"
+msgstr ""
+"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:ОШИБКА: Не удалось создать имя файла из «%s» и "
+"«%s»"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:WARNING: Only wrote %d of %d bytes to file %s\n"
+msgstr ""
+"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:ВНИМАНИЕ: Записано только %d из %d байт в файл "
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:ERROR: Unable to open %s for writing (%s)\n"
+msgstr ""
+"%s:%d:OLEUNWRAP_save_stream:ОШИБКА: Не удалось открыть %s для записи (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d:OLEUNWRAP_decode_attachment:DEBUG: Attachment %s:%s:%s size = %d\n"
+msgstr ""
+"%s:%d:OLEUNWRAP_decode_attachment:ОТЛАДКА: Attachment %s:%s:%s size = %d\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d:OLEUNWRAP_decode_attachment:DEBUG: Calling reporter for the filename"
+msgstr ""
+"%s:%d:OLEUNWRAP_decode_attachment:ОТЛАДКА: Calling reporter for the filename"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to decode stream with element string '%s'\n"
+msgstr "Не удалось декодировать поток со строкой элемента «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d:PLD_strreplace:ERROR: Cannot allocate %d bytes of memory to perform "
+"replacement operation"
+msgstr ""
+"%s:%d:PLD_strreplace:ОШИБКА: Не удалось выделить %d байт в памяти для "
+"выполнения операции замены"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d:PLD_strreplace_general: Allocated memory ran out while replacing '%s' "
+"with '%s'"
+msgstr ""
+"%s:%d:PLD_strreplace_general: Выделенная память закончилась в процессе "
+"замены «%s» на «%s»"
+
+#, c-format
+msgid "Decoding filename=%s"
+msgstr "Декодирование файла %s"
+
+#, c-format
+msgid "ripOLE requires an input file to decode.\n"
+msgstr "ripOLE требуется входной файл для декодирования.\n"
+
+#, c-format
+msgid "ripOLE: decoding of %s resulted in error %d.\n"
+msgstr "ripOLE: декодирование %s завершилось ошибкой %d.\n"
+
+msgid "Scilab spreadsheet module not installed.\n"
+msgstr "Модуль Spreadsheet (электронная таблица) не установлен.\n"
+
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Электронная таблица"
+
+msgid "Read a xls file"
+msgstr "Прочитать xls-файл"
+
+msgid "X,Y,A and B"
+msgstr "X,Y,A и B"
+
+msgid "A,B,P and Q"
+msgstr "A,B,P и Q"
+
+msgid "B,P,Q,X and Y"
+msgstr "B,P,Q,X и Y"
+
+msgid "P,Q,X,Y and A"
+msgstr "P,Q,X,Y и A"
+
+msgid "S,Xn,Pr and Ompr"
+msgstr "S,Xn,Pr и Ompr"
+
+msgid "Xn,Pr,Ompr,P and Q"
+msgstr "Xn,Pr,Ompr,P и Q"
+
+msgid "Pr,OMPr,P,Q and S"
+msgstr "Pr,OMPr,P,Q и S"
+
+msgid "P,Q,S and Xn"
+msgstr "P,Q,S и Xn"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Warning: using non integer values for argument #%d may lead to incorrect "
+"results.\n"
+msgstr ""
+"%s: Внимание: использование нецелых значений для аргумента №%d может "
+"привести к неверным результатам.\n"
+
+msgid "X and Df"
+msgstr "X и Df"
+
+msgid "Df, P and Q"
+msgstr "Df, P и Q"
+
+msgid "P,Q and X"
+msgstr "P,Q и X"
+
+msgid "cdfchi: Error in cumgam\n"
+msgstr "cdfchi: Ошибка в cumgam\n"
+
+msgid "X,Df and Pnonc"
+msgstr "X,Df и Pnonc"
+
+msgid "Df,Pnonc,P and Q"
+msgstr "Df,Pnonc,P и Q"
+
+msgid "Pnonc,P,Q and X"
+msgstr "Pnonc,P,Q и X"
+
+msgid "P,Q,X and Df"
+msgstr "P,Q,X и Df"
+
+msgid "F,Dfn and Dfd"
+msgstr "F, Dfn и Dfd"
+
+msgid "Dfn,Dfd,P and Q"
+msgstr "Dfn, Dfd, P и Q"
+
+msgid "Dfd,P,Q and F"
+msgstr "Dfd, P, Q и F"
+
+msgid "P,Q,F and Dfn"
+msgstr "P, Q, F и Dfn"
+
+msgid "F,Dfn,Dfd and Pnonc"
+msgstr "F, Dfn, Dfd и Pnonc"
+
+msgid "Dfn,Dfd,Pnonc,P and Q"
+msgstr "Dfn, Dfd, Pnonc, P и Q"
+
+msgid "Dfd,Pnonc,P,Q and F"
+msgstr "Dfd,Pnonc,P,Q и F"
+
+msgid "Pnonc,P,Q,F and Dfn"
+msgstr "Pnonc,P,Q,F и Dfn"
+
+msgid "P,Q,F,Dfn and Dfd"
+msgstr "P,Q,F,Dfn и Dfd"
+
+msgid "X,Shape and Rate"
+msgstr "X,Shape and Rate"
+
+msgid "Shape,Rate,P and Q"
+msgstr "Shape,Rate,P and Q"
+
+msgid "Rate,P,Q and X"
+msgstr "Rate,P,Q and X"
+
+msgid "P,Q,X and Shape"
+msgstr "P, Q, X и Shape"
+
+msgid "S,XN,PR and OMPR"
+msgstr "S,XN,PR и OMPR"
+
+msgid "XN,PR,OMPR,P and Q"
+msgstr "XN,PR,OMPR,P и Q"
+
+msgid "PR,OMPR,P,Q and S"
+msgstr "PR,OMPR,P,Q и S"
+
+msgid "P,Q,S and Xn"
+msgstr "P,Q,S и Xn"
+
+msgid "X,Mean and Std"
+msgstr "X,Mean и Std"
+
+msgid "Mean,Std,P and Q"
+msgstr "Mean,Std,P и Q"
+
+msgid "Std,P,Q and X"
+msgstr "Std,P,Q и X"
+
+msgid "P,Q,X and Mean"
+msgstr "P,Q,X и Mean"
+
+msgid " Std must not be zero\n"
+msgstr " Std не может быть нулевым\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: A matrix of integer values "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалась матрица "
+"целочисленных значений.\n"
+
+msgid "S and Xlam"
+msgstr "S и Xlam"
+
+msgid "Xlam,P and Q"
+msgstr "Xlam,P и Q"
+
+msgid "P,Q and S"
+msgstr "P,Q и S"
+
+msgid "T and Df"
+msgstr "T и Df"
+
+msgid "P,Q and T"
+msgstr "P,Q и T"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong number of input arguments with the '%s' option: %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных параметров с параметром «%s»: ожидалось %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s and %s must have same size.\n"
+msgstr "%s и %s должны иметь одинаковые размеры.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Answer appears to be lower than lowest search bound %g\n"
+msgstr "Ответ оказался меньше наименьшей границы поиска %g\n"
+
+#, c-format
+msgid "Answer appears to be lower than lowest search bound %f\n"
+msgstr "Похоже ответ будет ниже нижней границы поиска %f\n"
+
+#, c-format
+msgid "Answer appears to be higher than greatest search bound %s\n"
+msgstr "Результат выходит за верхнюю границу поиска %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Answer appears to be higher than greatest search bound %f\n"
+msgstr "Похоже ответ будет выше верхней границы поиска %f\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', %d or %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s», «%s», %d или "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра 3%d: ожидался вектор.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Incompatible input arguments #%d and #%d: Same sizes expected"
+msgstr ""
+"%s: Несовместимые входные аргументы №%d и №%d: ожидались одинаковые размеры"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Same number of line as first input "
+"argument expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось одинаковое "
+"количество строк с первым параметром.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Same number of column as first input "
+"argument expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось одинаковое "
+"количество столбцов с первым параметром.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a real matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась вещественная матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: an integer or a real matrix "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась целочисленная или "
+"вещественная матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: an integer expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось целое число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d, %d or %d expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное количество входных аргументов: ожидалось %d, %d или %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type of input argument #%d: A single boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалось одно логическое "
+"значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong dimensions for input argument #%d: A column vector or matrix "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные размеры входного аргумента №%d: ожидались вектор-столбец или "
+"матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong dimensions for input argument #%d: A row vector or matrix "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные размеры входного аргумента №%d: ожидались вектор-строка или "
+"матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', %d, '%s' or %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидались '%s', %d, '%s' или "
+"%d expected.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Real vector or matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор или матрица "
+"вещественных чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Scalar or vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался скаляр или вектор.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A full or sparse matrix, or an "
+"integer matrix, or an hypermat expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидались полная или разрежённая "
+"матрица или целочисленная матрица или гиперматрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s','%s' or a positive number "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s, «%s», «%s» или "
+"положительное число.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Real or complex, boolean, polynomial "
+"matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидалась матрица вещественных или "
+"комплексных, логических, полиномиальных значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s', %d or %d "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «%s», «%s», «%s», %d "
+"или %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input arguments #%d: Numerical expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался численный тип.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No NaNs detected, please use %s() instead.\n"
+msgstr ""
+"%s: Ни одного значения NaN не обнаружено, вместо этого используйте %s().\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Numerical expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался численный тип.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Boolean expected."
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось логическое значение."
+
+#, c-format
+msgid "%s: NaNs detected, please use %s() instead.\n"
+msgstr "%s: Обнаружены значения NaN, вместо этого используйте %s().\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: Non-negative values expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидались неотрицательные "
+"значения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d and #%d: Same size expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входных параметров №%d и №%d: ожидался одинаковый "
+"размер.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: Same number of rows of the second "
+"input argument expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось одинаковое количество "
+"строк со вторым параметром.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: Same number of columns of the second "
+"input argument expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалось одинаковое количество "
+"столбцов со вторым параметром.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value of input argument #%d: Lower than or equal to size of input "
+"argument #%d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось меньшее либо равное "
+"размеру входного аргумента №%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Size %s expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался размер %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Graph demand out of bounds.\n"
+msgstr "%s: Графический запрос не укладывается в границы.\n"
+
+msgid "Correlations Circle"
+msgstr "Корреляцонный Круг"
+
+msgid "Eigenvalues"
+msgstr "Собственные значения"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: '%s', '%s', '%s' or a positive "
+"integer expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось '%s', '%s', '%s' или "
+"положительное целое число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for %d input argument: '%s', '%s', %d or %d expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра %d: ожидалось «%s», «%s», %d или "
+"%d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Vector, matrix of numbers or strings "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор или матрица чисел "
+"или строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Real number between %d to %d "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось вещественное число "
+"между %d и %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong value for input argument orien: %s.\n"
+msgstr "Неверное значение входного параметра orien: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Size of x is zero : returning NaN.\n"
+msgstr "Нулевой размер x: возвращено не число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "discard=%s\n"
+msgstr "discard=%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "orien=%s\n"
+msgstr "orien=%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Size of x:%i\n"
+msgstr "Размер x:%i\n"
+
+#, c-format
+msgid "Keeping %i values from %i to %i in sorted order\n"
+msgstr "Оставляется %i значений с %i до %i в порядке сортировки\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected value of orien : %s\n"
+msgstr "Неверное значение orien : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value of m : a priori mean expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение m : ожидалось априорное среднее значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The significance of input argument #%d has been modified. Please refer "
+"to the variance help page.\n"
+msgstr ""
+"%s: Значение входного аргумента №%d изменено. Пожалуйста, обратитесь к "
+"справке по variance.\n"
+
+msgid "WARNING : \n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: \n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings or Integer matrix "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица строк или целых "
+"чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: 'u' (Upper) or 'l' (Lower) "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось «u» (Upper) или "
+"«l» (Lower).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of integers expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица целых чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Non-empty strings expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные значения входного параметра №%d: ожидались непустые строки.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Real matrix or matrix of strings "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица вещественных "
+"чисел или строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: impossible to get dimensions of this matrix.\n"
+msgstr "%s: не удалось получить размерность этой матрицы.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument(s).\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входных параметров.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong values for input argument #%d: Must be >= 1.\n"
+msgstr "%s: Неверные значения входного аргумента №%d: должны быть >= 1.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: '%s' expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a string vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: '%s' or '%s' expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался «%s» или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s : Wrong size for input argument(s).\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входных параметров.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Matrix of strings or empty real "
+"matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица строк или пустая "
+"матрица вещественных чисел.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: A character expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался символ.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Character expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался символ.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: A valid string expected (UTF-8 "
+"Encoding problem).\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась допустимая строка "
+"(проблема кодировки UTF-8).\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Row vector of strings or column "
+"vector of strings expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался вектор-строка строк или "
+"вектор-столбец строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: A value > 0 expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось значение > 0.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: a string expected, not a regexp "
+"pattern.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась строка, а не шаблон "
+"регулярного выражения.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: Non-empty matrix of strings "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась непустая матрица "
+"строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: '.' or ',' expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидалось '.' или ','.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A character or a vector of single "
+"characters expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидался символ или вектор "
+"символов.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Delimiter must not be alphameric.\n"
+msgstr "%s: Разделитель не может быть буквой или цифрой.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Capturing subpatterns error.\n"
+msgstr "%s: Поймана ошибка под-шаблонов (subpatterns error).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Partial matching not supported.\n"
+msgstr "%s: Частичное сопоставление не поддерживается.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Contains explicit CR or LF match.\n"
+msgstr "%s: Содержит совпадение оконечных CR или LF.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Duplicate name status changes.\n"
+msgstr "%s: Состояние повторяющегося имени изменяется.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Returned count is too big for offset size.\n"
+msgstr ""
+"%s: Возвращённый счётчик слишком велик чтобы быть величиной смещения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Match limit not relevant for DFA matching: ignored.\n"
+msgstr ""
+"%s: Предел совпадений не учитывается при DFA-сравнении (на конечных "
+"автоматах): проигнорирован.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Can not compile pattern.\n"
+msgstr "%s: Не удалось откомпилировать шаблон.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Matched text exceeds buffer limit.\n"
+msgstr "%s: Совпавший текст превосходит ограничение буфера.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Current PCRE library does not support UTF-8.\n"
+msgstr "%s: Текущая библиотека PCRE не поддерживает UTF-8.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: $ expected.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: ожидался $.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: a function expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидалась функция.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: $ is the only implicit variable supported in selected indices"
+msgstr ""
+"%s: $ - единственная неявная переменная, поддерживаемая в выбранных индексах"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong input argument #%d: Inconsistent size.\n"
+msgstr "%s: Неверный входной аргумент №%d: Несовместимый размер.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A Real, Integer or String matrix "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидалась матрица вещественных, "
+"целочисленных или строковых значений.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong values for input argument #%d: An non-negative integer expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось неотрицательное "
+"целое число.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Real or Complex matrix, Matrix of "
+"character strings or list expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра 3%d: ожидалась матрица вещественных или "
+"комплексных чисел, матрица символьных строк или список.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Given expression has no value.\n"
+msgstr "%s: Данное выражение не имеет значения.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s, %s or %s expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалось %s, %s или %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: This feature has not been implemented: Variable translation of type %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Следующая функциональность ещё не реализована: преобразование переменной "
+"типа %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: A character or vector of characters "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидался символ или вектор "
+"символов.\n"
+
+msgid "Warning: Problem(s) with TCL/TK interface. Interface not enabled.\n"
+msgstr "Внимание: проблемы с интерфейсом TCL/TK. Интерфейс недоступен.\n"
+
+msgid "Tcl/TK interface disabled in -nogui mode.\n"
+msgstr "Tcl/TK интерфейс отключён в режиме -nogui.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error main TCL interpreter not initialized.\n"
+msgstr "%s: Ошибка: основной TCL интерпретатор не инициализирован.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No such slave interpreter.\n"
+msgstr "%s: Нет такого ведомого интерпретатора.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: File %s not found.\n"
+msgstr "%s: Файл %s не найден.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s, at line %i of file %s\n"
+"\t%s.\n"
+msgstr ""
+"%s, в строке %i файла %s\n"
+"\t%s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: String or vector of strings "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка или вектор строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Tcl Variable.\n"
+msgstr "%s: Невозможно прочесть переменную Tcl.\n"
+
+msgid "Alpha Release"
+msgstr "Альфа-версия"
+
+msgid "Beta Release"
+msgstr "Бета-версия"
+
+msgid "Final Release"
+msgstr "Финальная версия"
+
+msgid "Unknown Release"
+msgstr "Неизвестная версия"
+
+msgid "This function doesn't work with Complex.\n"
+msgstr "Эта функция не работает с комплексными числами.\n"
+
+msgid "[] doesn't work with Tcl/Tk.\n"
+msgstr "[] не работает с Tcl/Tk.\n"
+
+msgid "Impossible to set environment variable."
+msgstr "Невозможно задать переменную окружения."
+
+msgid "Impossible to set system encoding."
+msgstr "Невозможно задать системную кодировку."
+
+msgid ""
+"The SCI environment variable is not set.\n"
+"TCL initialisation failed !\n"
+msgstr ""
+"Переменная окружения SCI не задана.\n"
+"Сбой инициализации TCL!\n"
+
+msgid ""
+"Unable to find Tcl initialisation scripts.\n"
+"Check your SCI environment variable.\n"
+"Tcl initialisation failed !"
+msgstr ""
+"Не удалось найти скрипт инициализации Tcl.\n"
+"Проверьте вашу переменную окружения SCI.\n"
+"Сбой инициализации Tcl!"
+
+msgid ""
+"The SCI environment variable is not set.\n"
+"Tcl initialisation failed !\n"
+msgstr ""
+"Переменная окружения SCI не задана.\n"
+"Сбой инициализации TCL!\n"
+
+msgid "Tcl Error: Unable to create Tcl interpreter (Tcl_CreateInterp).\n"
+msgstr "Ошибка Tcl: Не удалось создать интерпретатор Tcl (Tcl_CreateInterp).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Tcl Error: Error during the Tcl initialization (Tcl_Init): %s\n"
+msgstr "Ошибка Tcl: Ошибка во время инициализации Tcl (Tcl_Init): %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Tcl Error: Error during the TK initialization (Tk_Init): %s\n"
+msgstr "Ошибка Tcl: Ошибка в процессе инициализации TK (Tk_Init): %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Tcl Error: Error during the Scilab/Tcl init process. Could not set SciPath: "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ошибка Tcl: Ошибка во время процесса инициализации Scilab/TK. Невозможно "
+"задать SciPath: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Tcl Error: Error during the Scilab/TK init process. Error while loading %s: "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ошибка Tcl: Ошибка во время процесса инициализации Scilab/TK. Ошибка при "
+"загрузке %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "TCL_EvalScilabCmd %s"
+msgstr "TCL_EvalScilabCmd %s"
+
+#, c-format
+msgid "Execution starts for %s"
+msgstr "Начато выполнение %s"
+
+#, c-format
+msgid "Execution ends for %s"
+msgstr "Окончено выполнение %s"
+
+msgid " Flushing starts for queued commands.\n"
+msgstr " Начался сдвиг очереди команд.\n"
+
+msgid "Warning: Too many callbacks in queue!\n"
+msgstr "Внимание: слишком много обратных вызовов в очереди!\n"
+
+#, c-format
+msgid "Flushed execution starts for %s - No option"
+msgstr "Начато выполнение сдвига %s - Без параметров"
+
+#, c-format
+msgid "Flushed execution starts for %s - seq"
+msgstr "Начато выполнение сдвига %s - seq"
+
+#, c-format
+msgid "Flushed execution ends for %s"
+msgstr "Окончено выполнение сдвига %s"
+
+msgid "Flushing ends\n"
+msgstr "Сдвиг завершен\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong number of input argument(s): at least one expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное количество входных параметров: ожидалось не менее одного.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Tcl Error : %s\n"
+msgstr "Ошибка Tcl : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Tcl Error: %s\n"
+msgstr "Ошибка Tcl: %s\n"
+
+msgid "Variable too long.\n"
+msgstr "Слишком длинная переменная.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error TCL interpreter not initialized.\n"
+msgstr "%s: Ошибка: интерпретатор TCL не инициализирован.\n"
+
+msgid "Scilab TCL/TK module not installed.\n"
+msgstr "Модуль TCL/TK не установлен.\n"
+
+msgid "Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
+
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Пазл"
+
+msgid "Scroll"
+msgstr "Прокрутка"
+
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A String expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A Boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось логическое значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Slave interpreter already exists.\n"
+msgstr "%s: Ведомый интерпретатор уже существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error %s while loading library %s"
+msgstr "Ошибка %s при загрузке библиотеки %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input arguments: Scalar values expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входных параметров: ожидалось скалярное значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Integer or '%s' expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалось целое число или «%s».\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input arguments: Must be scalars.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входных параметров: должен быть скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument: Must be between %d and %d.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра: должно быть между %d и %d.\n"
+
+msgid " M Tu W Th F Sat Sun"
+msgstr " Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: m*3 matrix or a m*6 matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась (m x 3) или (m x 6)-"
+"матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: %s must be between %d and %d.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: %s должно быть между %d и %d.\n"
+
+msgid "Month"
+msgstr "месяц"
+
+msgid "Day"
+msgstr "день"
+
+msgid "Hour"
+msgstr "час"
+
+msgid "Minute"
+msgstr "минута"
+
+msgid "Second"
+msgstr "секунда"
+
+#, c-format
+msgid "%s: You must call tic() before calling toc().\n"
+msgstr "%s: Вы должны вызвать tic() перед тем, как вызвать toc().\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: Real constant matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась матрица вещественных "
+"констант.\n"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+msgid "Double"
+msgstr "Число двойной точности"
+
+msgid "Polynomial"
+msgstr "Полином"
+
+msgid "Boolean"
+msgstr "Логическое значение"
+
+msgid "Sparse"
+msgstr "Разрежённая матрица"
+
+msgid "Boolean Sparse"
+msgstr "Разрежённая матрица логических значений"
+
+msgid "Matlab Sparse"
+msgstr "Разрежённая матрица Matlab"
+
+msgid "Integer"
+msgstr "Целое число"
+
+msgid "Graphic handle"
+msgstr "Дескриптор графического окна"
+
+msgid "String"
+msgstr "Строка"
+
+msgid "User function"
+msgstr "Пользовательская функция"
+
+msgid "Compiled function"
+msgstr "Компилированная функция"
+
+msgid "Function library"
+msgstr "Библиотека функций"
+
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+msgid "Tlist"
+msgstr "Типизированный список"
+
+msgid "Mlist"
+msgstr "Mlist"
+
+msgid "Pointer"
+msgstr "Указатель"
+
+msgid "Implicit polynomial"
+msgstr "Неявный полином"
+
+msgid "Intrinsic function"
+msgstr "Встроенная функция"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ans cannot be edited.\n"
+msgstr "%s: Переменная «ans» не может быть изменена.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Undefined variable: %s.\n"
+msgstr "%s: Неопределённая переменная: %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Java exception arisen:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"%s: Возникло Java-исключение:\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Type not handle yet"
+msgstr "%s: Данный тип ещё не поддерживается"
+
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+msgid "Visibility"
+msgstr "Видимость"
+
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+msgid "Type int value"
+msgstr "Значение типа int"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+msgid "Hide Scilab variables"
+msgstr "Скрывать системные переменные"
+
+msgid "Sparse boolean"
+msgstr "Sparse boolean"
+
+msgid "Graphic handles"
+msgstr "Graphic handles"
+
+msgid "Un-compiled function"
+msgstr "Un-compiled function"
+
+msgid "Matlab sparse"
+msgstr "Matlab sparse"
+
+msgid "Variable Editor"
+msgstr "Редактор переменных"
+
+msgid "Global variables can not be edited."
+msgstr "Глобальные переменные не могут быть изменены."
+
+msgid "Edition"
+msgstr "Редакция"
+
+msgid "Refresh the variable "
+msgstr "Обновить список переменных "
+
+msgid "Size columns to fit"
+msgstr "Размер столбцов по содержимому"
+
+msgid "Copy as Scilab command"
+msgstr "Копировать как команду Scilab"
+
+msgid "Copy as Scilab matrix"
+msgstr "Копировать как матрицу Scilab"
+
+msgid "Copy as Scilab matrix with CR"
+msgstr "Копировать как матрицу Scilab с CR"
+
+msgid "Short format"
+msgstr "Формат Short"
+
+msgid "ShortE format"
+msgstr "Формат ShortE"
+
+msgid "Long format"
+msgstr "Формат Long"
+
+msgid "LongE format"
+msgstr "Формат LongE"
+
+msgid "Create variable from selection"
+msgstr "Создать переменную из выделенного"
+
+msgid "Insert a row"
+msgstr "Вставить строку"
+
+msgid "Remove rows"
+msgstr "Удалить строки"
+
+msgid "Insert a column"
+msgstr "Вставить столбец"
+
+msgid "Remove columns"
+msgstr "Удалить столбцы"
+
+msgid "Plot the selection"
+msgstr "Построить графическое изображение выделенного"
+
+msgid "Plot the matrix"
+msgstr "Построить графическое изображение матрицы"
+
+msgid "Variable name"
+msgstr "Имя переменной"
+
+msgid "Create new variable"
+msgstr "Создать новую переменню"
+
+msgid "Duplicate the variable"
+msgstr "Копировать переменную"
+
+msgid "Export to CSV"
+msgstr "Экспортировать в CSV"
+
+msgid "Export the selection to CSV"
+msgstr "Экспортировать выделенное в CSV"
+
+msgid "Rows number"
+msgstr "Число строк"
+
+msgid "Columns number"
+msgstr "Число столбцов"
+
+msgid "Fill with"
+msgstr "Заполнить"
+
+msgid "Last modified"
+msgstr "Время последнего изменения"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
+
+#, c-format
+msgid "%s File"
+msgstr "Файл %s"
+
+msgid "File/directory filter"
+msgstr "Фильтр файлов/папок"
+
+msgid "Enter your working folder"
+msgstr "Введите имя вашей рабочей папки"
+
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Регулярное выражение"
+
+msgid "Home"
+msgstr "Домашняя папка"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot edit the file %s"
+msgstr "Нельзя редактировать файл %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %s"
+msgstr "Нельзя открыть файл %s"
+
+msgid "Open with SciNotes"
+msgstr "Открыть в SciNotes"
+
+msgid "Open with Xcos"
+msgstr "Открыть в Xcos"
+
+msgid "Edit with default application"
+msgstr "Редактировать с помощью приложения по умолчанию"
+
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Открыть с помощью приложения по умолчанию"
+
+msgid "Previous directory"
+msgstr "Предыдущая директория"
+
+msgid "Next directory"
+msgstr "Следующая директория"
+
+msgid "Parent directory"
+msgstr "Родительский каталог"
+
+msgid "Run filter"
+msgstr "Запустить фильтр"
+
+msgid "Scilab type:"
+msgstr "Тип Scilab:"
+
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Байты:"
+
+msgid "Type not supported for this operation"
+msgstr "Для этой операции такой тип не поддерживается"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: not a valid reference to Cholesky "
+"factors.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: недействительная ссылка на "
+"разложение Холецкого.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be symmetric positive definite "
+"matrix."
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: ожидалась симметричная "
+"положительно определённая матрца."
+
+msgid "factorization"
+msgstr "разложение"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a valid reference to a "
+"Cholesky factorization"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента №%d: должна быть корректная ссылка "
+"на разложение Холецкого"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: not a valid reference to Cholesky "
+"factors"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: недействительная ссылка на "
+"разложение Холецкого"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: not compatible with the Cholesky "
+"factorization.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: не совместим с разложением "
+"Холецкого\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: not compatible with the Cholesky "
+"factorization.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: не совместим с разложением "
+"Холецкого.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: not enough memory.\n"
+msgstr "%s: недостаточно памяти.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A pointer expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался указатель.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument #%d: Must be a valid reference to (umf) "
+"LU factors.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра №%d: должна быть действительная "
+"ссылка на (umf) LU-разложение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: An error occurred: %s: %s\n"
+msgstr "%s: Произошла ошибка: %s: %s\n"
+
+msgid "symbolic factorization"
+msgstr "символьное разложение"
+
+msgid "The (square) matrix appears to be singular."
+msgstr "Эта (квадратная) матрица выглядит вырожденной."
+
+msgid "no place to store the LU pointer in ListNumeric."
+msgstr "нет места для хранения LU-указателя в ListNumeric."
+
+msgid "This is not a factorization of a square matrix"
+msgstr "Это не разложение квадратной матрицы"
+
+msgid "This is a factorization of a singular matrix"
+msgstr "Это разложение вырожденной матрицы"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A real or complex column vector or "
+"matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался вещественный или "
+"комплексный вектор-столбец или матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %s.\n"
+msgstr "%s: Неверный размер входного параметра №%d: %s.\n"
+
+msgid "Matrix is not compatible with the given LU factors"
+msgstr "Mатрица несовместима с заданным LU-разложением"
+
+msgid "numeric factorization"
+msgstr "численное разложение"
+
+msgid "singular matrix"
+msgstr "вырожденная матрица"
+
+msgid "not enough memory"
+msgstr "недостаточно памяти"
+
+msgid "internal error"
+msgstr "внутренняя ошибка"
+
+msgid "invalid matrix"
+msgstr "некорректная матрица"
+
+msgid "GENMMD ordering only works on symmetric matrices.\n"
+msgstr "GENMMD расстановка работает только над симметричными матрицами.\n"
+
+msgid "The lower part of the matrix must be represented.\n"
+msgstr "Нижняя часть матрицы должна быть представлена.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No more memory (n=%d, nnz=%d).\n"
+msgstr "%s: Не осталось доступной памяти (n=%d, nnz=%d).\n"
+
+msgid " CC^T Factorization: Matrix is not positive definite.\n"
+msgstr " CC^T Разложение: Матрица не является положительно определённой.\n"
+
+#, c-format
+msgid " nonpositive pivot in column %d\n"
+msgstr ""
+" неположительный ведущий элемент (pivot) в столбце "
+"%d\n"
+
+msgid "Scilab UMFPACK module not installed.\n"
+msgstr "Модуль UMFPACK не установлен.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: sparse matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась разреженная матрица.\n"
+
+msgid "Choose a sparse matrix"
+msgstr "Выберите разреженную матрицу"
+
+msgid " then click on OK "
+msgstr " затем нажмите OK "
+
+#, c-format
+msgid "%s: The file contains a rhs but it will not be read !"
+msgstr "%s: Фал содержит вектор rhs, но он не будет прочитан!"
+
+#, c-format
+msgid "%s: currently don't read unassembled (elemental) sparse matrix."
+msgstr ""
+"%s: на данный момент не читаются несобранные (элементарные) разреженные "
+"матрицы."
+
+#, c-format
+msgid "%s: No values for this matrix (only non zero pattern) : put some 1."
+msgstr ""
+"%s: Нет значений для данной матрицы (допустимы только ненулевые структуры): "
+"добавьте несколько 1."
+
+msgid ""
+"\n"
+" approximate (lM,vM) with the iterative power method \n"
+msgstr ""
+"\n"
+" примерно (lM,vM) с использованием итеративного степенного метода \n"
+
+msgid " ----------------------------------------------------- \n"
+msgstr " ----------------------------------------------------- \n"
+
+#, c-format
+msgid " iteration %3d : lM = %e \n"
+msgstr " итерация %3d : lM = %e \n"
+
+#, c-format
+msgid " Warning : for lM convergence at rtol = %e \n"
+msgstr " Внимание : сходимость lM при rtol = %e \n"
+
+#, c-format
+msgid " don't reached after %d iterations (got only %e) \n"
+msgstr " не достигнуто после %d итераций (получено только %e) \n"
+
+msgid ""
+"\n"
+" approximate (lm,vm) with the inverse iterative power method \n"
+msgstr ""
+"\n"
+" примерно (lm,vm) с использованием инверсного итеративного степенного "
+"метода \n"
+
+msgid " ------------------------------------------------------------\n"
+msgstr " ------------------------------------------------------------\n"
+
+#, c-format
+msgid " iteration %3d : lm = %e \n"
+msgstr " итерация %3d : lm = %e \n"
+
+#, c-format
+msgid " Warning : for lm convergence at rtol = %e \n"
+msgstr " Внимание : сходимость lm при rtol = %e \n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: Square sparse matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра №%d: ожидалась квадратная разреженная "
+"матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Square sparse matrix expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного параметра №%d: ожидалась квадратная разреженная "
+"матрица.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The matrix and the LU factors have not the same dimension !\n"
+msgstr "%s: Матрица и LU-разложения имеют разные размерности!\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid type and/or size and/or value for the second arg.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неправильный тип и (или) размер и (или) значение второго параметра.\n"
+
+msgid " For this demo the current stack size is not enough "
+msgstr " Для данного примера текущий размер стека недостаточен. "
+
+msgid " enter the following at the scilab prompt : "
+msgstr " введите следующее в строку приглашения scilab : "
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid " stacksize(3000000); "
+msgstr " stacksize(3000000); "
+
+msgid " then re enter scisptdemo() "
+msgstr " затем введите опять scisptdemo() "
+
+msgid " CLICK TO CONTINUE "
+msgstr " КЛИКНИТЕ ДЛЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ "
+
+msgid "how to use this stuff"
+msgstr "Примеры использования"
+
+msgid "display a speed comparison test"
+msgstr "Сравнение производительности"
+
+msgid "small tests for condestsp"
+msgstr "Тестирование функции condestsp"
+
+msgid "Click to choose a demo"
+msgstr "Дважды нажмите левую кнопку мыши для выбора примера"
+
+msgid "Only on Windows Mode, not in Console Mode.\n"
+msgstr "Только в оконном режиме, не в консольном.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument: Non-negative integers expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра: ожидалось неотрицательное целое "
+"число.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument: %s.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного параметра: %s.\n"
+
+msgid "see help"
+msgstr "см. справку"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open Windows registry.\n"
+msgstr "%s: Не удалось открыть реестр Windows.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot query value of this type.\n"
+msgstr "%s: Не удалось запросить значение этого типа.\n"
+
+msgid "Scilab 5.5.X family will be the latest one working under Windows XP."
+msgstr "Семейство Scilab 5.5.X будет последним, которое работает в Windows XP."
+
+msgid "Error(s) : see help powershell"
+msgstr "Ошибка(и) : см. справку powershell"
+
+msgid "Please verify your powershell command without Scilab."
+msgstr "Проверьте вашу команду на powershell без Scilab."
+
+msgid "Only for Microsoft Windows."
+msgstr "Только для Microsoft Windows."
+
+msgid "Powershell 1.0 not found."
+msgstr "Powershell 1.0 не найден."
+
+msgid "No trace nor debug printing"
+msgstr "Трассировка и отладка отключены"
+
+msgid "Light Simulation trace (Discrete and Continuous part switches)"
+msgstr "Трассировка только блоков интегрирования"
+
+msgid "Per block execution trace and Debug block calls"
+msgstr "Трассировка всех блоков и вызовы блока отладки"
+
+msgid "Debug block calls without trace"
+msgstr "Вызовы блока отладки без трассировки"
+
+msgid "Default file format"
+msgstr "Формат файла по умолчанию"
+
+msgid "Link Style"
+msgstr "Стиль соединений"
+
+msgid "Default simulation settings"
+msgstr "Настройки моделирования по умолчанию"
+
+msgid "Final integration time"
+msgstr "Конечное время интегрирования"
+
+msgid "Real time scaling"
+msgstr "Количество секунд в единице времени"
+
+msgid "Integrator absolute tolerance"
+msgstr "Абсолютная погрешность интегрирования"
+
+msgid "Integrator relative tolerance"
+msgstr "Относительная погрешность интегрирования"
+
+msgid "Tolerance on time"
+msgstr "Погрешность по времени"
+
+msgid "Max integration time interval"
+msgstr "Максимальный временной интервал интегрирования"
+
+msgid "Solver kind"
+msgstr "Вид программы решения"
+
+msgid "Maximum step size (0 means no limit)"
+msgstr "Максимальный размер шага (0 означает \"без ограничения\")"
+
+msgid "Default trace settings"
+msgstr "Настройки соединений по умолчанию"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load the jgraphx library.\n"
+"Expecting version %s ; Getting version %s ."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить библиотеку jgraphx.\n"
+"Ожидалась версия %s ; установлена версия %s ."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load the Batik library. \n"
+"Expecting version %s ; Getting version %s ."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить библиотеку Batik.\n"
+"Ожидалась версия %s ; установлена версия %s ."
+
+msgid "parent diagram not found."
+msgstr "родительская схема не найдена."
+
+msgid "Please specify a valid file format"
+msgstr "Пожалуйста, определите корректный формат файла"
+
+msgid "Incompatibility detected"
+msgstr "Обнаружена несовместимость"
+
+msgid "Please check the diagram, before trying to simulate it."
+msgstr "Проверьте диаграмму перед выполнением."
+
+msgid "Some blocks have been removed to ensure compatibility."
+msgstr "Некоторые блоки были удалены для обеспечения совместимости"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to decode \"%s\" : invalid data."
+msgstr "Невозможно декодировать \"%s\" : неверные данные."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to decode \"%s.%s\" : invalid field."
+msgstr "Невозможно декодировать \"%s.%s\" : неверное поле."
+
+msgid "Modelica settings"
+msgstr "Настройки Modelica"
+
+msgid "name"
+msgstr "название"
+
+msgid "id"
+msgstr "id"
+
+msgid "kind"
+msgstr "тип"
+
+msgid "fixed"
+msgstr "неизменяемый"
+
+msgid "initial"
+msgstr "значение"
+
+msgid "weight"
+msgstr "вес"
+
+msgid "max"
+msgstr "макс."
+
+msgid "min"
+msgstr "мин."
+
+msgid "nominal"
+msgstr "номинал"
+
+msgid "comment"
+msgstr "комментарий"
+
+msgid "selected"
+msgstr "выбранный"
+
+msgid "Fix derivatives"
+msgstr "Поправить производные"
+
+msgid "Fix states"
+msgstr "Поправить состояния"
+
+msgid "Solve"
+msgstr "Решить"
+
+msgid "model is not valid"
+msgstr "модель не верна"
+
+msgid "Compiling"
+msgstr "Компиляция"
+
+msgid "Computing"
+msgstr "Вычисление"
+
+msgid "Global"
+msgstr "Общие"
+
+msgid "Equations"
+msgstr "Уравнения"
+
+msgid "Discretes"
+msgstr ""
+
+msgid "Inputs"
+msgstr "Входы"
+
+msgid "Outputs"
+msgstr "Выходы"
+
+msgid "Solver"
+msgstr "Программа решения"
+
+msgid "Initial computing method"
+msgstr "Исходный метод вычисления"
+
+msgid "Parameter embedding"
+msgstr "Встраивание параметров"
+
+msgid ""
+"lets the user change the parameters and call the solver without regenerating "
+"code."
+msgstr ""
+"Позволяет пользователю изменять параметры и решать задачу без пересборки "
+"кода."
+
+msgid "Generate Jacobian"
+msgstr "Формировать матрицу Якоби"
+
+msgid "Unknowns not equal to Equations"
+msgstr "Неизвестные не удовлетворяют уравнениям"
+
+msgid "Unknowns"
+msgstr "Неизвестные"
+
+msgid "Reduced"
+msgstr "Упрощено"
+
+msgid "Extended"
+msgstr "Расширенный"
+
+msgid "Diff. States"
+msgstr "Диф. состояний"
+
+msgid "Fixed parameters"
+msgstr "Неизменяемые параметры"
+
+msgid "Relaxed parameters"
+msgstr "Изменяемые параметры"
+
+msgid "Fixed variables"
+msgstr "Неизменяемые переменные"
+
+msgid "Relaxed variables"
+msgstr "Изменяемые переменные"
+
+msgid "Please take a look into the Scilab console"
+msgstr "Посмотрите в командное окно Scilab"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong input argument \"%s\": invalid tree path.\n"
+msgstr "Неверный входной параметр «%s»: недопустимый путь дерева.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong input argument \"%s\": invalid node, use 'xcosPalDisable' instead.\n"
+msgstr ""
+"Неверный входной параметр «%s»: недопустимый узел, используйте "
+"«xcosPalDisable».\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to import %s .\n"
+msgstr "Ну удалось импортировать %s .\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to load block from %s ."
+msgstr "Не удалось загрузить блок из %s ."
+
+msgid "Loading the block"
+msgstr "Загружается блок"
+
+msgid "Untitled"
+msgstr "Безымянная диаграмма"
+
+msgid "New palette"
+msgstr "Новая палитра"
+
+msgid "Export all diagrams"
+msgstr "Экспортировать все диаграммы"
+
+msgid "Save as interface function"
+msgstr "Сохранить как интерфейсную функцию"
+
+msgid "Recent files"
+msgstr "Последние файлы"
+
+msgid "Selection to superblock"
+msgstr ""
+
+msgid "Superblock mask"
+msgstr "Маска суперблока"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Настроить"
+
+msgid "Save block GUI"
+msgstr "Сохранить как блок GUI"
+
+msgid "Load as palette"
+msgstr "Открыть как палитру"
+
+msgid "User-Defined"
+msgstr "Определённые пользователем"
+
+msgid "Create a category"
+msgstr "Создать категорию"
+
+msgid "Add to a new category"
+msgstr "Добавить в новую категорию"
+
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+msgid "Enter a name"
+msgstr "Введите имя"
+
+msgid "Dump"
+msgstr "Дамп"
+
+msgid "View in Scicos"
+msgstr "Просмотреть в Scicos"
+
+msgid "Fit diagram or blocks to view"
+msgstr "Подогнать масштаб диаграммы или блоков"
+
+msgid "Get infos"
+msgstr "Получить информацию"
+
+msgid "Show parent diagram"
+msgstr "Показать основную диаграмму"
+
+msgid "Resize"
+msgstr "Изменить размер"
+
+msgid "Font size"
+msgstr "Размер шрифта"
+
+msgid "Font name"
+msgstr "Название шрифта"
+
+msgid "Font style"
+msgstr "Стиль шрифта"
+
+msgid "Text settings"
+msgstr "Настройки текста"
+
+msgid "Image path"
+msgstr "Изображение"
+
+msgid "Palettes"
+msgstr "Палитры"
+
+msgid "Sources"
+msgstr "Источники сигналов и воздействий"
+
+msgid "Continuous time systems"
+msgstr "Системы с непрерывным временем"
+
+msgid "Implicit"
+msgstr "Блоки неявных данных"
+
+msgid "Discontinuities"
+msgstr "Системы с разрывами"
+
+msgid "Lookup Tables"
+msgstr "Задание табличных значений"
+
+msgid "Zero crossing detection"
+msgstr "Обнаружение перехода через нуль"
+
+msgid "Mathematical Operations"
+msgstr "Математические операции"
+
+msgid "Matrix"
+msgstr "Матричные операции"
+
+msgid "Sinks"
+msgstr "Регистрирующие устройства"
+
+msgid "Port & Subsystem"
+msgstr "Порты и подсистемы"
+
+msgid "Annotations"
+msgstr "Примечания"
+
+msgid "Discrete time systems"
+msgstr "Системы с дискретным временем"
+
+msgid "Event handling"
+msgstr "Обработка событий"
+
+msgid "Signal Routing"
+msgstr "Маршрутизация сигналов"
+
+msgid "Commonly Used Blocks"
+msgstr "Общеупотребительные блоки"
+
+msgid "User-Defined Functions"
+msgstr "Пользовательские функции"
+
+msgid "Demonstrations Blocks"
+msgstr "Примеры блоков"
+
+msgid "Electrical"
+msgstr "Электрические блоки"
+
+msgid "Thermo-Hydraulics"
+msgstr "Термогидравлические блоки"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+msgid "Palette name"
+msgstr "Имя палитры"
+
+msgid "Diagram has been modified since last save.<br/> Do you want to save it?"
+msgstr "Диаграмма была изменена.<br/> Сохранить изменения?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s doesn't exist\n"
+" Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"Файл %s не существует.\n"
+"Создать файл?"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to decode the URI : %s ."
+msgstr "Невозможно декодировать адрес : %s ."
+
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Сбросить на значения по умолчанию"
+
+msgid ""
+"You may enter here scilab instructions to define symbolic parameters used in "
+"block definitions using Scilab instructions.<br/>These instructions are "
+"evaluated once confirmed (i.e. you click on OK and every time the diagram is "
+"loaded)."
+msgstr ""
+"Вы можете здесь ввести инструкции Scilab для определения символических "
+"параметров, используемых в определениях блока, использующего инструкции "
+"Scilab.<br/>Эти инструкции выполняются если только подтверждены (т. е. вы "
+"щёлкаете на ОК и каждый раз схема загружается)."
+
+msgid "Failed to load Diagram"
+msgstr "Не удалось загрузить диаграмму"
+
+msgid "Could not save diagram."
+msgstr "Не удалось сохранить диаграмму"
+
+msgid "Do you want to overwrite existing file?"
+msgstr "Вы желаете перезаписать существующий файл?"
+
+msgid "Do you want a transparent background image?"
+msgstr "Вы желаете сделать фоновое изображение прозрачным?"
+
+msgid "Image contains no data."
+msgstr "Изображение не содержит данных"
+
+msgid "Unknown Diagram Version : "
+msgstr "Неизвестная версия диаграммы: "
+
+msgid "Will try to continue..."
+msgstr "Попытаюсь продолжить..."
+
+msgid "Xcos error"
+msgstr "Ошибка Xcos"
+
+msgid "Unable to delete "
+msgstr "Не удалось удалить "
+
+msgid "No block selected"
+msgstr "Нет выбранного блока"
+
+msgid "Export to XML"
+msgstr "Экспорт в XML"
+
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Идёт экспорт"
+
+msgid "Import from XML"
+msgstr "Импорт из XML"
+
+msgid "Add to"
+msgstr "Добавить к"
+
+msgid "Add to new diagram"
+msgstr "Добавить к новой диаграмме"
+
+msgid "Explicit data input port must be connected to explicit data output port"
+msgstr ""
+"Входной порт явных данных должен быть подключён к выходному порту явных "
+"данных"
+
+msgid "Implicit data input port must be connected to implicit data output port"
+msgstr ""
+"Входной порт неявных данных должен быть подключён к выходному порту неявных "
+"данных"
+
+msgid "Explicit data output port must be connected to explicit data input port"
+msgstr ""
+"Выходной порт явных данных должен быть подключён к входному порту явных "
+"данных"
+
+msgid "Implicit data output port must be connected to implicit data input port"
+msgstr ""
+"Выходной порт неявных данных должен быть подключён к входному порту неявных "
+"данных"
+
+msgid "Command port must be connected to control port"
+msgstr "Командный порт должен быть подключён к управляющему порту"
+
+msgid "control port must be connected to command port"
+msgstr "Управляющий порт должен быть подключён к командному порту"
+
+msgid ""
+"Port is already connected, please select an unconnected port or a valid link."
+msgstr ""
+"Порт уже подключён, выберите не подключенный порт или допустимое соединение."
+
+msgid "Align Blocks"
+msgstr "Выровнять блоки"
+
+msgid "Text Color"
+msgstr "Цвет текста"
+
+msgid "Set debugging level (0,1,2,3) <br/> it performs scicos_debug(n)"
+msgstr ""
+"Выберите уровень отладки (0,1,2,3) <br/> для выполнения scicos_debug(n)"
+
+msgid "Set Parameters"
+msgstr "Параметры моделирования"
+
+msgid "Based on Scicos"
+msgstr "Основан на Scicos"
+
+msgid "Saving diagram"
+msgstr "Сохранение диаграммы"
+
+msgid "Loading diagram"
+msgstr "Загружается диаграмма"
+
+msgid "Loading palettes"
+msgstr "Загружаются палитры"
+
+msgid "Loading user defined palettes"
+msgstr "Загружаются пользовательские палитры"
+
+msgid "Generating C Code for SuperBlock"
+msgstr "Формируется код на C для суперблока..."
+
+msgid "A SuperBlock must be selected to generate code"
+msgstr "Суперблок должен быть выделен, чтобы сформировать код"
+
+msgid "Simulation in progress"
+msgstr "Выполняется моделирование"
+
+msgid ""
+"Compilation in progress, results will be stored in the 'scicos_cpr' variable"
+msgstr "Идёт компиляция, результаты будут сохранены в переменной 'scicos_cpr'"
+
+msgid "Generate SuperBlock, please wait"
+msgstr "Генерация СуперБлока, пожалуйста, подождите"
+
+msgid "Click on diagram to add link point or on a compatible target to finish"
+msgstr ""
+"Нажмите левую кнопку мыши на диаграмме для добавления узла связи или на "
+"совместимой цели для завершения"
+
+msgid "All supported formats"
+msgstr "Все поддерживаемые форматы"
+
+msgid "Scicos file"
+msgstr "Файл Scicos"
+
+msgid "Xcos file"
+msgstr "Файл Xcos"
+
+msgid "Xcos (zip) file"
+msgstr "Xcos (zip) файл"
+
+msgid "Scilab Open Data file"
+msgstr "Файл формата открытых данных Scilab"
+
+msgid "Masked SuperBlock editor"
+msgstr "Редактор маскированного суперблока"
+
+msgid "Move Up"
+msgstr "Переместить вверх"
+
+msgid "Move Down"
+msgstr "Переместить вниз"
+
+msgid "Rows"
+msgstr "Строки"
+
+msgid "Variable settings"
+msgstr "Настройки переменных"
+
+msgid "Default values"
+msgstr "Значения по умолчанию"
+
+msgid "WinTitle"
+msgstr "WinTitle"
+
+msgid "Window title"
+msgstr "Заголовок окна"
+
+msgid "Variable names"
+msgstr "Имена переменных"
+
+msgid "Variable descriptions"
+msgstr "Описания переменных"
+
+msgid "Editable"
+msgstr "Изменяемый"
+
+msgid "Values"
+msgstr "Значения"
+
+msgid "Set block parameters"
+msgstr "Задать параметры блока"
+
+msgid ""
+"The user palette configuration file (palettes.xml) is invalid.<BR> Switching "
+"to the default one."
+msgstr ""
+"Ошибка в пользовательском файле настроек палитр (palettes.xml).<BR> "
+"Используются настройки по умолчанию."
+
+msgid ""
+"The user configuration file (xcos.xml) is invalid.<BR> Switching to the "
+"default one."
+msgstr ""
+"Ошибка в пользовательском файле настроек (xcos.xml).<BR> Используются "
+"настройки по умолчанию."
+
+msgid "Setting up Modelica Compiler."
+msgstr "Настраивается компилятор Modelica"
+
+msgid "Modelica initialize"
+msgstr "Запускается Modelica"
+
+msgid "Error: unable to compile this SuperBlock"
+msgstr "Ошибка: невозможно скомпилировать этот SuperBlock"
+
+msgid "Evaluation problem: wrong port number."
+msgstr "Проблема выполнения: неверный номер порта."
+
+#, c-format
+msgid "Expecting '%d'."
+msgstr "Ожидается '%d'."
+
+msgid ""
+"<html><body>Compilation error: link ignored because it is not connected. <br/"
+">Please reconnect it.</body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Ошибка компиляции: ссылка проигнорированна, поскольку она не "
+"подсоединена. <br/>Пожалуйста, подсоедините её.</body></html>"
+
+msgid "Basic controller"
+msgstr "основной контроллер"
+
+msgid "Water tank"
+msgstr "Резервуар для воды"
+
+msgid "Discrete Controller"
+msgstr ""
+
+msgid "Kalman Filter"
+msgstr "Фильтр Калмана"
+
+msgid "Discrete Kalman Filter"
+msgstr "Дискретный фильтр Калмана"
+
+msgid "Cont.Plant-Hybrid Observer"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature Controller"
+msgstr "Контроллер температуры"
+
+msgid "Lorenz butterfly"
+msgstr "Бабочка Лоренца"
+
+msgid "RLC Circuit"
+msgstr "RLC-контур"
+
+msgid "Bridge Rectifer"
+msgstr "Мостовой выпрямитель"
+
+msgid "Transformer"
+msgstr ""
+
+msgid "Differential amplifier"
+msgstr "Дифференциальный усилитель"
+
+msgid "OpAmp amplifier"
+msgstr "Операционный усилитель OpAmp"
+
+msgid "Switched capacitor integrator"
+msgstr "Интегратор на переключаемых конденсаторах"
+
+msgid "DC/DC Buck Converter"
+msgstr "Понижающий преобразователь"
+
+msgid "DC/DC Boost Converter"
+msgstr "Повышающий преобразователь"
+
+msgid "Colpitts oscillator"
+msgstr "Генератор по схеме емкостной трёхточки"
+
+msgid "Logic AND gate"
+msgstr "Логический элемент И"
+
+msgid "Logic NOR gate"
+msgstr "Логический элемент НЕ - ИЛИ"
+
+msgid "If Then Else"
+msgstr ""
+
+msgid "And"
+msgstr ""
+
+msgid "Automotive Suspension"
+msgstr "Автомобильная подвеска"
+
+msgid "Ball on a Platform"
+msgstr "Шар на платформе"
+
+msgid "Bouncing Ball"
+msgstr "Скачущий шар"
+
+msgid "Chaos Modelica"
+msgstr ""
+
+msgid "Hydraulics blocks"
+msgstr "Гидравлические блоки"
+
+msgid "RLC circuit"
+msgstr "RLC-контур"
+
+msgid "Old Gain Block"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard demos"
+msgstr "Стандартные демонстрационные примеры"
+
+msgid "Control Systems"
+msgstr "Системы управления"
+
+msgid "Electrical Systems"
+msgstr "Электрические системы"
+
+msgid "Mechanical Systems"
+msgstr "Механические системы"
+
+msgid "Modelica demos"
+msgstr ""
+
+msgid "Old demos"
+msgstr "Старые демонстрационные примеры"
+
+msgid "Simple Demo"
+msgstr "Простой демонстрационный пример"
+
+msgid "Bouncing Balls"
+msgstr "Скачущие шары"
+
+msgid "Simple Thermostat"
+msgstr "Простой термостат"
+
+msgid "Table Lookup"
+msgstr "Табличный поиск"
+
+msgid "Signal Builder"
+msgstr "Формирователь сигнала"
+
+msgid "Fibonacci Numbers"
+msgstr "Числа Фибоначчи"
+
+msgid "Scilab block"
+msgstr ""
+
+msgid "Xcos data types"
+msgstr "Типы Xcos-данных"
+
+msgid "Zero Crossing"
+msgstr "Пересечение нуля"
+
+msgid "_IF_ Xcos block"
+msgstr "блок _IF_ Xcos"
+
+msgid "Goto/From blocks"
+msgstr "Блоки Goto/From"
+
+msgid "Event demos"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument %s: Block type expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидался блок.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument %s: directory path string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидалась строка пути каталога.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong input argument %s: svg, gif or jpg expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный входной параметр %s: ожидалось svg, gif или jpg.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument %s: boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидалось логическое значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "%s: Файл «%s» не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: File '%s' is not a valid palette file.\n"
+msgstr "%s: Файл «%s» не является допустимым файлом палитры.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Found '%s' instead of a block.\n"
+msgstr "%s: Найдено «%s» вместо блока.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: diagram structure expected"
+msgstr "%s: Неверный тип параметра %d: ожидалась структура диаграммы"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for %s variable: A string array expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип переменной %s: ожидался массив строковых переменных.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: All paths defined by %s variable must exist.\n"
+msgstr "%s: Все пути, определенные переменной %s, должны существовать.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String or diagram structure expected"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип параметра %d: ожидалась строка или структура диаграммы"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Не удалось открыть %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the block %s is no more available, please update the diagram with a "
+"compatible one."
+msgstr ""
+"%s: блок %s более недоступен, пожалуйста, обновите схему с помощью "
+"совместимого блока."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid name, please change the title of the diagram."
+msgstr "%s является недопустимым именем, пожалуйста, измените название схемы."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string type expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидалась строка.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument %s: diagram type expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидалась диаграмма.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument %s: palette type or path expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидалась палитра или путь.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument %s: File not found.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра %s: файл не найден.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string vector expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидался вектор строк.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument %s: palette type expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидалась палитра.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to load block from %s: hdf5 file expected.\n"
+msgstr "%s: Не удалось загрузить блок из %s: ожидался файл hdf5.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to load block from %s: no `scs_m' variable found.\n"
+msgstr "%s: Не удалось загрузить блок из %s: переменной «scs_m» не найдено.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument %s: function as string or Block type or "
+"full path string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра %s:ожидалась функция в виде строки, блок "
+"или строка полного пути.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to generate the palette icon : %s already exists.\n"
+msgstr "%s: Не удалось сформировать значок палитры: %s уже существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument %s: path string expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидалась строка пути.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument %s: An existing file expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного параметра %s: Ожидался существующий файл.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong value for input argument %s: A valid file format (png, jpg, gif) "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверное значение входного аргумента %s: Ожидается правильный формат "
+"файла (png, jpg, gif).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to generate the image %s.\n"
+msgstr "%s: Не удалось сформировать изображение %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string or struct expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидалась строка или структура.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument %s: full path string expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного параметра %s: ожидалась строка полного пути.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to export the palette to hdf5.\n"
+msgstr "%s: Не удалось экспортировать палитру в hdf5.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: No block found.\n"
+msgstr "%s: Неверное значение входного аргумента №%d: блок не найден.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A String expected."
+msgstr "%s: Неверный тип аргумента %d: ожидалась строка."
+
+msgid "Interface function does not exist or can not be called."
+msgstr "Функция интерфейса не существует или не может быть вызвана."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid block descriptor."
+msgstr "%s не является допустимым указателем блока."
+
+#, c-format
+msgid "Block definition with function [%s] failed."
+msgstr "Определение блока с помощью функции [%s] не получилось."
+
+#, c-format
+msgid "Block configuration with function [%s] failed."
+msgstr "Настройка блока с помощью функции [%s] не получилась."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A Block expected."
+msgstr "%s: Неверный тип аргумента №%d: Ожидался блок (Block)."
+
+#, c-format
+msgid "Field %s has different values."
+msgstr "Поле %s имеет разные значения."
+
+msgid "Stopped before block:"
+msgstr ""
+
+msgid "Stopped after block:"
+msgstr ""
+
+msgid "State derivative computation"
+msgstr ""
+
+msgid "Regular outputs update"
+msgstr ""
+
+msgid "States update on discrete event"
+msgstr ""
+
+msgid "Output activation dates"
+msgstr ""
+
+msgid "Initialization"
+msgstr "Инициализация"
+
+msgid "Ending"
+msgstr ""
+
+msgid "ReInitialization"
+msgstr ""
+
+msgid "Continous states properties update"
+msgstr ""
+
+msgid "Zero crossing surfaces computation"
+msgstr ""
+
+msgid "Residual computation"
+msgstr ""
+
+msgid "Xcos debug"
+msgstr ""
+
+msgid "Break point conditions"
+msgstr ""
+
+msgid "Break on selected flags"
+msgstr ""
+
+msgid "After call"
+msgstr ""
+
+msgid "Before call"
+msgstr ""
+
+msgid "After date"
+msgstr ""
+
+msgid "On the Scilab condition above"
+msgstr ""
+
+msgid "Current simulation state"
+msgstr ""
+
+msgid "scs_m block path:"
+msgstr ""
+
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+msgid "Flag:"
+msgstr ""
+
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+msgid "End debug"
+msgstr ""
+
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Use the %s button to end the debugging"
+msgstr "Используйте клавишу %s для завершения отладки"
+
+msgid "The Scicos libraries are not loaded"
+msgstr "Библиотеки Scicos не загружены"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to simulate %s"
+msgstr "Не удалось моделировать %s"
+
+msgid "Error occurred in pre_xcos_simulate: Cancelling simulation."
+msgstr "В pre_xcos_simulate произошла ошибка: отмена моделирования."
+
+msgid "Initialisation problem"
+msgstr "Задача инициализации"
+
+msgid "End problem"
+msgstr "Конечная задача"
+
+msgid "Simulation problem"
+msgstr "Задача моделирования"
+
+msgid "Error in post_xcos_simulate: ending simulation."
+msgstr "В post_xcos_simulate ошибка: моделирование завершается."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open file '%s' for reading.\n"
+msgstr "%s: Не могу открыть файл '%s' на чтение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error while trying to read file contents from '%s'.\n"
+msgstr "%s: Ошибка при попытке прочитать содержимое файла '%s'.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error while trying to set up context from"
+msgstr "%s: Синтаксическая ошибка при попытке установить контекст из"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A %s expected.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: XML object does not exist.\n"
+msgstr "%s: XML-объект не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Cannot read the file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s: Не могу прочитать файл:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Cannot parse the string:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s: Не могу произвести синтаксический разбор строки:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: XML Document does not exist.\n"
+msgstr "%s: XML-документ не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: The XML Document has not an URI and there is no second argument.\n"
+msgstr "%s: Документ XML не имеет URI и нет второго аргумента.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: A boolean expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидалось логическое значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot write the file: %s\n"
+msgstr "%s: Не могу записать файл: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: A real scalar expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: ожидался вещественный скаляр.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: XML attribute does not exist.\n"
+msgstr "%s: Атрибут XML не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: XMLList does not exist.\n"
+msgstr "%s: XMLList не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong dimension for input argument #%d: A string or a double expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: Ожидалась строка или число типа "
+"double.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown field: %s\n"
+msgstr "%s: Неизвестное поле: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong dimension for input argument #%d: Single double expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: Ожидалось одно число типа "
+"double.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong index in the XMLList.\n"
+msgstr "%s: Неверный индекс в XMLList.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: XMLList or XMLSet expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался XMLList или XMLSet.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a single integer "
+"expected\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидалась строка или одиночное "
+"целое число (integer)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A string or a single integer "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидалась строка или одиночное "
+"целое число (integer).\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: xmlFormat must return a string.\n"
+msgstr "%s: xmlFormat должен возвращать строку.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: You must define %%s_xmlFormat function.\n"
+msgstr "%s: Вы должны определить функцию %%s_xmlFormat.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: XML element does not exist.\n"
+msgstr "%s: Элемент XML не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: XML Namespace does not exist.\n"
+msgstr "%s: Пространство имён XML не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: XML document does not exist.\n"
+msgstr "%s: XML-документ не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%i: XMLSet or XMLList expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%i: ожидался XMLSet или XMLList.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: XMLSet or XMLList does not exist.\n"
+msgstr "%s: XMLSet или XMLList не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: XML validation file does not exist.\n"
+msgstr "%s: Файл верификации XML не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A %s expected\n"
+msgstr "%s: Неверный тип входного аргумента №%d: ожидался %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Bad input argument #%d: A valid XML name expected.\n"
+msgstr "%s: Плохой входной аргумент №%d: Ожидалось корректное имя XML.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%i: XMLSet, XMLList, XMLAttr or XMLElem "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%i: ожидался XMLSet, XMLList, XMLAttr "
+"или XMLElem.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: XMLAttr does not exist.\n"
+msgstr "%s: XMLAttr не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: XMLElem does not exist.\n"
+msgstr "%s: XMLElem не существует.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong dimensions for input argument #%d: A single boolean or string "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверные размеры входного аргумента №%d: ожидалось одно логическое или "
+"строковое значение.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A XMLElem or a XMLList or a XMLSet "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался XMLElem или XMLList или "
+"XMLSet.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A XMLAttr or a XMLElem or a XMLList "
+"or a XMLSet expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался XMLAttr или XMLElem или "
+"XMLList или XMLSet.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong size for input argument #%d: Matrix nx2 or nx3 of strings "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный размер входного аргумента №%d: Ожидалась матрица строк размером "
+"nx2 или nx3.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A matrix of strings or a XMLDoc "
+"expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидалась матрица строк или "
+"XMLDoc.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is not valid:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Файл %s не корректен:\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Wrong type for input argument #%d: A XMLDoc or a XMLElem expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%d: Ожидался XMLDoc или XMLElem.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number of columns for argument #%d: two expected.\n"
+msgstr "%s: Плохое число столбцов во входном аргументе №%d: ожидалось два.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Bad XPath query:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s: Плохой запрос XPath:\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: XPath query returned a not handled type: %i\n"
+msgstr "%s: Запрос XPath вернул необрабатываемый тип: %i\n"
+
+msgid "Invalid file name: "
+msgstr "Некорректное имя файла: "
+
+msgid "Cannot create a parser context"
+msgstr "Не могу создать контекст синтаксического разбора"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type for input argument #%i: A double expected.\n"
+msgstr ""
+"%s: Неверный тип входного аргумента №%i: ожидалось число удвоенной "
+"точности.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error in getting rhs argument.\n"
+msgstr "%s: Ошибка при получении аргумента с правой стороны.\n"
+
+msgid " at line "
+msgstr " на строке "
+
+msgid "Cannot create a buffer"
+msgstr "Невозможно создать буфер"
+
+msgid "Cannot create a reader"
+msgstr "Невозможно создать читатель"
+
+msgid "Invalid file"
+msgstr "Недопустимый файл"
+
+msgid "Cannot parse the DTD"
+msgstr "Не могу сделать синтаксический разбор DTD"
+
+msgid "Cannot create a valid context"
+msgstr "Не могу создать корректный контекст"
+
+msgid ""
+"Due to a libxml2 limitation, it is not possible to validate a document "
+"against an external DTD\n"
+"Please see help xmlValidate.\n"
+msgstr ""
+"Из-за ограничения libxml2, невозможно подтвердить правильность документа на "
+"основании внешнего DTD. Пожалуйста, прочтите справку xmlValidate.\n"
+
+msgid "Cannot create a validation context"
+msgstr "Не могу создать контекст подтверждения правильности"
+
+msgid "Cannot parse the Relax NG grammar"
+msgstr "Не могу сделать синтаксический разбор грамматики Relax NG"
+
+msgid "Cannot parse the schema"
+msgstr "Не могу сделать синтаксический разбор схемы"
+
+msgid "Cannot read the stream"
+msgstr "Не могу сделать синтаксический разбор потока"
+
+#, c-format
+msgid "%s: No root element.\n"
+msgstr "%s: Нет корневого элемента.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong type to set %s field.\n"
+msgstr "%s: Неверный тип для установки поля %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Not valid xml for root.\n"
+msgstr "%s: Некорректный формат xml для корня.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Field %s is not modifiable: %s\n"
+msgstr "%s: Поле %s нельзя изменять: %s\n"
+
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+msgid "CML read"
+msgstr "Чтение CML"