summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es
diff options
context:
space:
mode:
authorttt2017-05-13 00:29:47 +0530
committerttt2017-05-13 00:29:47 +0530
commitabf599be33b383a6a5baf9493093b2126a622ac8 (patch)
tree4c5ab6e0d935d5e65fabcf0258e4a00dd20a5afa /lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es
downloadSBHS-2018-Rpi-abf599be33b383a6a5baf9493093b2126a622ac8.tar.gz
SBHS-2018-Rpi-abf599be33b383a6a5baf9493093b2126a622ac8.tar.bz2
SBHS-2018-Rpi-abf599be33b383a6a5baf9493093b2126a622ac8.zip
added all server files
Diffstat (limited to 'lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es')
-rw-r--r--lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 20173 bytes
-rw-r--r--lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po1349
-rw-r--r--lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/__init__.py0
-rw-r--r--lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/formats.py34
4 files changed, 1383 insertions, 0 deletions
diff --git a/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..8fd62db
--- /dev/null
+++ b/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..d7cb494
--- /dev/null
+++ b/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1349 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Abraham Estrada <abraham.estrada@gmail.com>, 2013
+# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2011-2013
+# Diego Andres Sanabria Martin <diegueus9@gmail.com>, 2012
+# Diego Schulz <dschulz@gmail.com>, 2012
+# franchukelly <inactive+franchukelly@transifex.com>, 2011
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011,2013
+# Marc Garcia <garcia.marc@gmail.com>, 2011
+# monobotsoft <monobot.soft@gmail.com>, 2012
+# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
+# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
+# Sebastián Ramírez Magrí <sebasmagri@gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django-core\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-22 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 07:56+0000\n"
+"Last-Translator: Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
+"es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaiyán"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorruso"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalí"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretón"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnio"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalán"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galés"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Danish"
+msgstr "Danés"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: conf/global_settings.py:64
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: conf/global_settings.py:65
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
+
+#: conf/global_settings.py:66
+msgid "British English"
+msgstr "Inglés británico"
+
+#: conf/global_settings.py:67
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: conf/global_settings.py:68
+msgid "Spanish"
+msgstr "Español"
+
+#: conf/global_settings.py:69
+msgid "Argentinian Spanish"
+msgstr "Español de Argentina"
+
+#: conf/global_settings.py:70
+msgid "Mexican Spanish"
+msgstr "Español de México"
+
+#: conf/global_settings.py:71
+msgid "Nicaraguan Spanish"
+msgstr "Español de Nicaragua"
+
+#: conf/global_settings.py:72
+msgid "Venezuelan Spanish"
+msgstr "Español venezolano"
+
+#: conf/global_settings.py:73
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonio"
+
+#: conf/global_settings.py:74
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: conf/global_settings.py:75
+msgid "Persian"
+msgstr "Persa"
+
+#: conf/global_settings.py:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finés"
+
+#: conf/global_settings.py:77
+msgid "French"
+msgstr "Francés"
+
+#: conf/global_settings.py:78
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisón"
+
+#: conf/global_settings.py:79
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandés"
+
+#: conf/global_settings.py:80
+msgid "Galician"
+msgstr "Gallego"
+
+#: conf/global_settings.py:81
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: conf/global_settings.py:82
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: conf/global_settings.py:83
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#: conf/global_settings.py:84
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: conf/global_settings.py:85
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: conf/global_settings.py:86
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesio"
+
+#: conf/global_settings.py:87
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandés"
+
+#: conf/global_settings.py:88
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: conf/global_settings.py:89
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#: conf/global_settings.py:90
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
+
+#: conf/global_settings.py:91
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazajo"
+
+#: conf/global_settings.py:92
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: conf/global_settings.py:93
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: conf/global_settings.py:94
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreano"
+
+#: conf/global_settings.py:95
+msgid "Luxembourgish"
+msgstr "Luxenburgués"
+
+#: conf/global_settings.py:96
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#: conf/global_settings.py:97
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letón"
+
+#: conf/global_settings.py:98
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: conf/global_settings.py:99
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: conf/global_settings.py:100
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
+
+#: conf/global_settings.py:101
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birmano"
+
+#: conf/global_settings.py:102
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Nokmål"
+
+#: conf/global_settings.py:103
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalí"
+
+#: conf/global_settings.py:104
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandés"
+
+#: conf/global_settings.py:105
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Nynorsk"
+
+#: conf/global_settings.py:106
+msgid "Ossetic"
+msgstr "Osetio"
+
+#: conf/global_settings.py:107
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Panyabí"
+
+#: conf/global_settings.py:108
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: conf/global_settings.py:109
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+#: conf/global_settings.py:110
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugués de Brasil"
+
+#: conf/global_settings.py:111
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumano"
+
+#: conf/global_settings.py:112
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: conf/global_settings.py:113
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: conf/global_settings.py:114
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: conf/global_settings.py:115
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanés"
+
+#: conf/global_settings.py:116
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbio"
+
+#: conf/global_settings.py:117
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Serbio latino"
+
+#: conf/global_settings.py:118
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: conf/global_settings.py:119
+msgid "Swahili"
+msgstr "Suajili"
+
+#: conf/global_settings.py:120
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: conf/global_settings.py:121
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: conf/global_settings.py:122
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: conf/global_settings.py:123
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: conf/global_settings.py:124
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tártaro"
+
+#: conf/global_settings.py:125
+msgid "Udmurt"
+msgstr "Udmurt"
+
+#: conf/global_settings.py:126
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: conf/global_settings.py:127
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: conf/global_settings.py:128
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: conf/global_settings.py:129
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Cino simplificado"
+
+#: conf/global_settings.py:130
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chino tradicional"
+
+#: core/validators.py:21
+msgid "Enter a valid value."
+msgstr "Introduzca un valor correcto."
+
+#: core/validators.py:53 forms/fields.py:650
+msgid "Enter a valid URL."
+msgstr "Introduzca una URL válida."
+
+#: core/validators.py:79
+msgid "Enter a valid integer."
+msgstr "Introduzca un entero válido."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter a valid email address."
+msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida."
+
+#: core/validators.py:131
+msgid ""
+"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
+msgstr ""
+"Introduzca un 'slug' válido, consistente en letras, números, guiones bajos o "
+"medios."
+
+#: core/validators.py:134 core/validators.py:153
+msgid "Enter a valid IPv4 address."
+msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida."
+
+#: core/validators.py:139 core/validators.py:154
+msgid "Enter a valid IPv6 address."
+msgstr "Introduzca una dirección IPv6 válida."
+
+#: core/validators.py:149 core/validators.py:152
+msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
+msgstr "Introduzca una dirección IPv4 o IPv6 válida."
+
+#: core/validators.py:175 db/models/fields/__init__.py:712
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
+
+#: core/validators.py:181
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que este valor es %(limit_value)s (actualmente es "
+"%(show_value)s)."
+
+#: core/validators.py:196
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
+msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %(limit_value)s."
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
+msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %(limit_value)s."
+
+#: core/validators.py:210
+#, python-format
+msgid ""
+"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
+"%(show_value)d)."
+msgid_plural ""
+"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
+"%(show_value)d)."
+msgstr[0] ""
+"Asegúrese de que este valor tenga al menos %(limit_value)d caracter (tiene "
+"%(show_value)d)."
+msgstr[1] ""
+"Asegúrese de que este valor tenga al menos %(limit_value)d caracteres (tiene "
+"%(show_value)d)."
+
+#: core/validators.py:220
+#, python-format
+msgid ""
+"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
+"%(show_value)d)."
+msgid_plural ""
+"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
+"%(show_value)d)."
+msgstr[0] ""
+"Asegúrese de que este valor tenga menos de %(limit_value)d caracter (tiene "
+"%(show_value)d)."
+msgstr[1] ""
+"Asegúrese de que este valor tenga menos de %(limit_value)d caracteres (tiene "
+"%(show_value)d)."
+
+#: db/models/base.py:884
+#, python-format
+msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
+msgstr "El campo %(field_name)s debe ser único para %(lookup)s %(date_field)s"
+
+#: db/models/base.py:907 forms/models.py:686
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: db/models/base.py:908 db/models/fields/__init__.py:83
+#, python-format
+msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
+msgstr "Ya existe %(model_name)s con este %(field_label)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:80
+#, python-format
+msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
+msgstr "El valor %(value)r no es una opción válida."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:81
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Este campo no puede ser nulo."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:82
+msgid "This field cannot be blank."
+msgstr "Este campo no puede estar vacío."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:89
+#, python-format
+msgid "Field of type: %(field_type)s"
+msgstr "Campo de tipo: %(field_type)s"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:570 db/models/fields/__init__.py:1063
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:574 db/models/fields/__init__.py:1061
+#, python-format
+msgid "'%(value)s' value must be an integer."
+msgstr "El valor '%(value)s' debe ser un entero."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:625
+#, python-format
+msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
+msgstr "El valor '%(value)s' debe ser Verdadero o Falso."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:627
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:679
+#, python-format
+msgid "String (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:707
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Enteros separados por comas"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:721
+#, python-format
+msgid ""
+"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
+"format."
+msgstr ""
+"El valor '%(value)s' tiene un formato de fecha incorrecto. Debe ser del tipo "
+"YYYY-MM-DD."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:723 db/models/fields/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
+"date."
+msgstr ""
+"El valor '%(value)s' tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD) pero no es una "
+"fecha válida."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:726
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Fecha (sin hora)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:815
+#, python-format
+msgid ""
+"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
+"uuuuuu]][TZ] format."
+msgstr ""
+"El valor '%(value)s' tiene un formato inválido. Debe ser de la forma YYYY-MM-"
+"DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] ."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:819
+#, python-format
+msgid ""
+"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
+"[TZ]) but it is an invalid date/time."
+msgstr ""
+"El valor '%(value)s' tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
+"uuuuuu]][TZ]) pero no representa una fecha/hora válida."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:823
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Fecha (con hora)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:921
+#, python-format
+msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
+msgstr "El valor '%(value)s' debe ser un número decimal."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:923
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Número decimal"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:983
+msgid "Email address"
+msgstr "dirección de correo electrónico"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1002
+msgid "File path"
+msgstr "Ruta de fichero"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1029
+#, python-format
+msgid "'%(value)s' value must be a float."
+msgstr "El valor '%(value)s' debe ser un número real."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1031
+msgid "Floating point number"
+msgstr "Número en coma flotante"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1098
+msgid "Big (8 byte) integer"
+msgstr "Entero grande (8 bytes)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1112
+msgid "IPv4 address"
+msgstr "Dirección IPv4"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1128
+msgid "IP address"
+msgstr "Dirección IP"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1175
+#, python-format
+msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
+msgstr "El valor '%(value)s' debe ser None, Verdaro o False."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1177
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1229
+msgid "Positive integer"
+msgstr "Entero positivo"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1240
+msgid "Positive small integer"
+msgstr "Entero positivo corto"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1252
+#, python-format
+msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
+msgstr "Slug (hasta %(max_length)s)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1270
+msgid "Small integer"
+msgstr "Entero corto"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1276
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1294
+#, python-format
+msgid ""
+"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
+"format."
+msgstr ""
+"El valor '%(value)s' tiene un formato inválido. Debe ser de la forma HH:MM[:"
+"ss[.uuuuuu]]."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1296
+#, python-format
+msgid ""
+"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
+"invalid time."
+msgstr ""
+"El valor '%(value)s' tiene el formato correcto (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) pero "
+"no representa una hora válida."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1299
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1368
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:1384
+msgid "Raw binary data"
+msgstr "Data de binarios brutos"
+
+#: db/models/fields/files.py:217
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: db/models/fields/files.py:324
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: db/models/fields/related.py:1128
+#, python-format
+msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist."
+msgstr "La instancia de %(model)s con pk %(pk)r no existe."
+
+#: db/models/fields/related.py:1130
+msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
+msgstr "Llave foránea (tipo determinado por el campo relacionado)"
+
+#: db/models/fields/related.py:1271
+msgid "One-to-one relationship"
+msgstr "Relación uno-a-uno"
+
+#: db/models/fields/related.py:1338
+msgid "Many-to-many relationship"
+msgstr "Relación muchos-a-muchos"
+
+#: forms/fields.py:56
+msgid "This field is required."
+msgstr "Este campo es obligatorio."
+
+#: forms/fields.py:225
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Introduzca un número entero."
+
+#: forms/fields.py:266 forms/fields.py:294
+msgid "Enter a number."
+msgstr "Introduzca un número."
+
+#: forms/fields.py:296
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
+msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
+msgstr[0] "Asegúrese de que no hay más de %(max)s dígito en total."
+msgstr[1] "Asegúrese de que no hay más de %(max)s dígitos en total."
+
+#: forms/fields.py:300
+#, python-format
+msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
+msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
+msgstr[0] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígito decimal."
+msgstr[1] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígitos decimales."
+
+#: forms/fields.py:304
+#, python-format
+msgid ""
+"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
+msgid_plural ""
+"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
+msgstr[0] ""
+"Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígito antes del punto decimal"
+msgstr[1] ""
+"Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígitos antes del punto decimal."
+
+#: forms/fields.py:415 forms/fields.py:1088
+msgid "Enter a valid date."
+msgstr "Introduzca una fecha válida."
+
+#: forms/fields.py:439 forms/fields.py:1089
+msgid "Enter a valid time."
+msgstr "Introduzca una hora válida."
+
+#: forms/fields.py:461
+msgid "Enter a valid date/time."
+msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
+
+#: forms/fields.py:539
+msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
+msgstr ""
+"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el "
+"formulario."
+
+#: forms/fields.py:540
+msgid "No file was submitted."
+msgstr "No se ha enviado ningún fichero"
+
+#: forms/fields.py:541
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "El fichero enviado está vacío."
+
+#: forms/fields.py:543
+#, python-format
+msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
+msgid_plural ""
+"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr[0] ""
+"Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracter "
+"(tiene %(length)d)."
+msgstr[1] ""
+"Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracteres "
+"(tiene %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:546
+msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
+msgstr ""
+"Por favor envíe un fichero o marque la casilla de limpiar, pero no ambos."
+
+#: forms/fields.py:607
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se "
+"trataba de una imagen corrupta."
+
+#: forms/fields.py:757 forms/fields.py:844 forms/models.py:1145
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
+msgstr ""
+"Escoja una opción válida. %(value)s no es una de las opciones disponibles."
+
+#: forms/fields.py:845 forms/fields.py:957 forms/models.py:1144
+msgid "Enter a list of values."
+msgstr "Introduzca una lista de valores."
+
+#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
+#: forms/forms.py:90
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: forms/forms.py:159
+#, python-format
+msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
+msgstr "(Compo oculto %(name)s) *%(error)s"
+
+#. Translators: If found as last label character, these punctuation
+#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
+#. label
+#: forms/forms.py:527
+msgid ":?.!"
+msgstr ":?.!"
+
+#: forms/formsets.py:88
+msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
+msgstr "Los datos de ManagementForm no están o han sido manipulados con"
+
+#: forms/formsets.py:321
+#, python-format
+msgid "Please submit %d or fewer forms."
+msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
+msgstr[0] "Por favor, envíe %d o menos formas."
+msgstr[1] "Por favor, envíe %d o menos formas."
+
+#: forms/formsets.py:350 forms/formsets.py:352
+msgid "Order"
+msgstr "Orden"
+
+#: forms/formsets.py:354
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: forms/models.py:680
+#, python-format
+msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
+msgstr "Por favor, corrija el dato duplicado para %(field)s."
+
+#: forms/models.py:684
+#, python-format
+msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
+msgstr ""
+"Por favor corriga el dato duplicado para %(field)s, el cual debe ser único."
+
+#: forms/models.py:690
+#, python-format
+msgid ""
+"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
+"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
+msgstr ""
+"Por favor corriga los datos duplicados para %(field_name)s el cual debe ser "
+"único para %(lookup)s en %(date_field)s."
+
+#: forms/models.py:698
+msgid "Please correct the duplicate values below."
+msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados abajo."
+
+#: forms/models.py:986
+msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
+msgstr ""
+"La clave foránea en linea no coincide con la clave primaria de la instancia "
+"padre."
+
+#: forms/models.py:1050
+msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
+msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles."
+
+#: forms/models.py:1147
+#, python-format
+msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
+msgstr "\"%(pk)s\" no es un valor válido para una llave primaria."
+
+#: forms/models.py:1158
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
+"más de una opción."
+
+#: forms/util.py:83
+#, python-format
+msgid ""
+"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
+"may be ambiguous or it may not exist."
+msgstr ""
+"%(datetime)s no puede interpretarse en la zona temporal "
+"%(current_timezone)s; puede ser ambiguo o puede no existir."
+
+#: forms/widgets.py:326
+msgid "Currently"
+msgstr "Actualmente"
+
+#: forms/widgets.py:327
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: forms/widgets.py:328
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: forms/widgets.py:546
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: forms/widgets.py:547
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: forms/widgets.py:548
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: template/defaultfilters.py:784
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "sí, no, quizás"
+
+#: template/defaultfilters.py:812 template/defaultfilters.py:824
+#, python-format
+msgid "%(size)d byte"
+msgid_plural "%(size)d bytes"
+msgstr[0] "%(size)d byte"
+msgstr[1] "%(size)d bytes"
+
+#: template/defaultfilters.py:826
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: template/defaultfilters.py:828
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#: template/defaultfilters.py:830
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
+
+#: template/defaultfilters.py:832
+#, python-format
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s TB"
+
+#: template/defaultfilters.py:834
+#, python-format
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s PB"
+
+#: utils/dateformat.py:47
+msgid "p.m."
+msgstr "p.m."
+
+#: utils/dateformat.py:48
+msgid "a.m."
+msgstr "a.m."
+
+#: utils/dateformat.py:53
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: utils/dateformat.py:54
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: utils/dateformat.py:103
+msgid "midnight"
+msgstr "media noche"
+
+#: utils/dateformat.py:105
+msgid "noon"
+msgstr "medio día"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jueves"
+
+#: utils/dates.py:6
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: utils/dates.py:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Wed"
+msgstr "Mié"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Thu"
+msgstr "Jue"
+
+#: utils/dates.py:10
+msgid "Fri"
+msgstr "Vie"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sat"
+msgstr "Sáb"
+
+#: utils/dates.py:11
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "January"
+msgstr "Enero"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "February"
+msgstr "Febrero"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "May"
+msgstr "Mayo"
+
+#: utils/dates.py:18
+msgid "June"
+msgstr "Junio"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "July"
+msgstr "Julio"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "September"
+msgstr "Septiembre"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "October"
+msgstr "Octubre"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "November"
+msgstr "Noviembre"
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "December"
+msgstr "Diciembre"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jan"
+msgstr "ene"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "feb"
+msgstr "feb"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "mar"
+msgstr "mar"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "apr"
+msgstr "apr"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "may"
+msgstr "may"
+
+#: utils/dates.py:23
+msgid "jun"
+msgstr "jun"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "jul"
+msgstr "jul"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "aug"
+msgstr "ago"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "sep"
+msgstr "sep"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "oct"
+msgstr "oct"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "nov"
+msgstr "nov"
+
+#: utils/dates.py:24
+msgid "dec"
+msgstr "dic"
+
+#: utils/dates.py:31
+msgctxt "abbrev. month"
+msgid "Jan."
+msgstr "Ene."
+
+#: utils/dates.py:32
+msgctxt "abbrev. month"
+msgid "Feb."
+msgstr "Feb."
+
+#: utils/dates.py:33
+msgctxt "abbrev. month"
+msgid "March"
+msgstr "Mar."
+
+#: utils/dates.py:34
+msgctxt "abbrev. month"
+msgid "April"
+msgstr "Abr."
+
+#: utils/dates.py:35
+msgctxt "abbrev. month"
+msgid "May"
+msgstr "Mayo"
+
+#: utils/dates.py:36
+msgctxt "abbrev. month"
+msgid "June"
+msgstr "Jun."
+
+#: utils/dates.py:37
+msgctxt "abbrev. month"
+msgid "July"
+msgstr "Jul."
+
+#: utils/dates.py:38
+msgctxt "abbrev. month"
+msgid "Aug."
+msgstr "Ago."
+
+#: utils/dates.py:39
+msgctxt "abbrev. month"
+msgid "Sept."
+msgstr "Sept."
+
+#: utils/dates.py:40
+msgctxt "abbrev. month"
+msgid "Oct."
+msgstr "Oct."
+
+#: utils/dates.py:41
+msgctxt "abbrev. month"
+msgid "Nov."
+msgstr "Nov."
+
+#: utils/dates.py:42
+msgctxt "abbrev. month"
+msgid "Dec."
+msgstr "Dic."
+
+#: utils/dates.py:45
+msgctxt "alt. month"
+msgid "January"
+msgstr "Enero"
+
+#: utils/dates.py:46
+msgctxt "alt. month"
+msgid "February"
+msgstr "Febrero"
+
+#: utils/dates.py:47
+msgctxt "alt. month"
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: utils/dates.py:48
+msgctxt "alt. month"
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: utils/dates.py:49
+msgctxt "alt. month"
+msgid "May"
+msgstr "Mayo"
+
+#: utils/dates.py:50
+msgctxt "alt. month"
+msgid "June"
+msgstr "Junio"
+
+#: utils/dates.py:51
+msgctxt "alt. month"
+msgid "July"
+msgstr "Julio"
+
+#: utils/dates.py:52
+msgctxt "alt. month"
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: utils/dates.py:53
+msgctxt "alt. month"
+msgid "September"
+msgstr "Septiembre"
+
+#: utils/dates.py:54
+msgctxt "alt. month"
+msgid "October"
+msgstr "Octubre"
+
+#: utils/dates.py:55
+msgctxt "alt. month"
+msgid "November"
+msgstr "Noviembre"
+
+#: utils/dates.py:56
+msgctxt "alt. month"
+msgid "December"
+msgstr "Diciembre"
+
+#: utils/image.py:105
+#, python-format
+msgid "Neither Pillow nor PIL could be imported: %s"
+msgstr "No se pudo importar Pillow o PIL: %s"
+
+#: utils/image.py:127
+#, python-format
+msgid "The '_imaging' module for the PIL could not be imported: %s"
+msgstr "El módulo '_imaging' para PIL no pudo ser importado: %s"
+
+#: utils/ipv6.py:9
+msgid "This is not a valid IPv6 address."
+msgstr "No es una dirección IPV6 válida."
+
+#: utils/text.py:69
+#, python-format
+msgctxt "String to return when truncating text"
+msgid "%(truncated_text)s..."
+msgstr "%(truncated_text)s..."
+
+#: utils/text.py:224
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#. Translators: This string is used as a separator between list elements
+#: utils/text.py:241 utils/timesince.py:56
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: utils/timesince.py:24
+#, python-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d año"
+msgstr[1] "%d años"
+
+#: utils/timesince.py:25
+#, python-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d mes"
+msgstr[1] "%d meses"
+
+#: utils/timesince.py:26
+#, python-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d semana"
+msgstr[1] "%d semanas"
+
+#: utils/timesince.py:27
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d día"
+msgstr[1] "%d días"
+
+#: utils/timesince.py:28
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
+
+#: utils/timesince.py:29
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
+
+#: utils/timesince.py:45
+msgid "0 minutes"
+msgstr "0 minutos"
+
+#: views/static.py:56
+msgid "Directory indexes are not allowed here."
+msgstr "Los índices de directorio no están permitidos."
+
+#: views/static.py:58
+#, python-format
+msgid "\"%(path)s\" does not exist"
+msgstr "\"%(path)s\" no existe"
+
+#: views/static.py:99
+#, python-format
+msgid "Index of %(directory)s"
+msgstr "Índice de %(directory)s"
+
+#: views/generic/dates.py:42
+msgid "No year specified"
+msgstr "No se ha indicado el año"
+
+#: views/generic/dates.py:98
+msgid "No month specified"
+msgstr "No se ha indicado el mes"
+
+#: views/generic/dates.py:157
+msgid "No day specified"
+msgstr "No se ha indicado el día"
+
+#: views/generic/dates.py:213
+msgid "No week specified"
+msgstr "No se ha indicado la semana"
+
+#: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:396
+#, python-format
+msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
+msgstr "No %(verbose_name_plural)s disponibles"
+
+#: views/generic/dates.py:649
+#, python-format
+msgid ""
+"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
+"allow_future is False."
+msgstr ""
+"Los futuros %(verbose_name_plural)s no están disponibles porque "
+"%(class_name)s.allow_future es Falso."
+
+#: views/generic/dates.py:681
+#, python-format
+msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
+msgstr "Fecha '%(datestr)s' no válida, el formato válido es '%(format)s'"
+
+#: views/generic/detail.py:54
+#, python-format
+msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
+msgstr "No se encontró ningún %(verbose_name)s coincidente con la consulta"
+
+#: views/generic/list.py:54
+msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
+msgstr "La página no es la \"ultima\", ni puede ser convertida a un entero."
+
+#: views/generic/list.py:59
+#, python-format
+msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
+msgstr "Página inválida (%(page_number)s): %(message)s"
+
+#: views/generic/list.py:150
+#, python-format
+msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
+msgstr "Lista vacía y '%(class_name)s.allow_empty' es Falso."
diff --git a/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/__init__.py b/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/__init__.py
diff --git a/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/formats.py b/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/formats.py
new file mode 100644
index 0000000..7e5ecb3
--- /dev/null
+++ b/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/formats.py
@@ -0,0 +1,34 @@
+# -*- encoding: utf-8 -*-
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+from __future__ import unicode_literals
+
+# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax,
+# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date
+DATE_FORMAT = r'j \d\e F \d\e Y'
+TIME_FORMAT = 'H:i:s'
+DATETIME_FORMAT = r'j \d\e F \d\e Y \a \l\a\s H:i'
+YEAR_MONTH_FORMAT = r'F \d\e Y'
+MONTH_DAY_FORMAT = r'j \d\e F'
+SHORT_DATE_FORMAT = 'd/m/Y'
+SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd/m/Y H:i'
+FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday
+
+# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax,
+# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior
+DATE_INPUT_FORMATS = (
+ # '31/12/2009', '31/12/09'
+ '%d/%m/%Y', '%d/%m/%y'
+)
+DATETIME_INPUT_FORMATS = (
+ '%d/%m/%Y %H:%M:%S',
+ '%d/%m/%Y %H:%M:%S.%f',
+ '%d/%m/%Y %H:%M',
+ '%d/%m/%y %H:%M:%S',
+ '%d/%m/%y %H:%M:%S.%f',
+ '%d/%m/%y %H:%M',
+)
+DECIMAL_SEPARATOR = ','
+THOUSAND_SEPARATOR = '.'
+NUMBER_GROUPING = 3
+