diff options
author | ttt | 2017-05-13 00:29:47 +0530 |
---|---|---|
committer | ttt | 2017-05-13 00:29:47 +0530 |
commit | abf599be33b383a6a5baf9493093b2126a622ac8 (patch) | |
tree | 4c5ab6e0d935d5e65fabcf0258e4a00dd20a5afa /lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es | |
download | SBHS-2018-Rpi-abf599be33b383a6a5baf9493093b2126a622ac8.tar.gz SBHS-2018-Rpi-abf599be33b383a6a5baf9493093b2126a622ac8.tar.bz2 SBHS-2018-Rpi-abf599be33b383a6a5baf9493093b2126a622ac8.zip |
added all server files
Diffstat (limited to 'lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es')
-rw-r--r-- | lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 0 -> 20173 bytes | |||
-rw-r--r-- | lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 1349 | ||||
-rw-r--r-- | lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/__init__.py | 0 | ||||
-rw-r--r-- | lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/formats.py | 34 |
4 files changed, 1383 insertions, 0 deletions
diff --git a/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8fd62db --- /dev/null +++ b/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..d7cb494 --- /dev/null +++ b/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1349 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Abraham Estrada <abraham.estrada@gmail.com>, 2013 +# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2011-2013 +# Diego Andres Sanabria Martin <diegueus9@gmail.com>, 2012 +# Diego Schulz <dschulz@gmail.com>, 2012 +# franchukelly <inactive+franchukelly@transifex.com>, 2011 +# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 +# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011,2013 +# Marc Garcia <garcia.marc@gmail.com>, 2011 +# monobotsoft <monobot.soft@gmail.com>, 2012 +# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013 +# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013 +# Sebastián Ramírez Magrí <sebasmagri@gmail.com>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django-core\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-22 09:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 07:56+0000\n" +"Last-Translator: Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" +"es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaiyán" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaro" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorruso" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Breton" +msgstr "Bretón" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnio" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalán" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Welsh" +msgstr "Galés" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Danish" +msgstr "Danés" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "British English" +msgstr "Inglés británico" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Argentinian Spanish" +msgstr "Español de Argentina" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Mexican Spanish" +msgstr "Español de México" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Nicaraguan Spanish" +msgstr "Español de Nicaragua" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Venezuelan Spanish" +msgstr "Español venezolano" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonio" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Basque" +msgstr "Vasco" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Finés" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Frisian" +msgstr "Frisón" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandés" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Galician" +msgstr "Gallego" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesio" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandés" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazajo" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Korean" +msgstr "Koreano" + +#: conf/global_settings.py:95 +msgid "Luxembourgish" +msgstr "Luxenburgués" + +#: conf/global_settings.py:96 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: conf/global_settings.py:97 +msgid "Latvian" +msgstr "Letón" + +#: conf/global_settings.py:98 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonio" + +#: conf/global_settings.py:99 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: conf/global_settings.py:100 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: conf/global_settings.py:101 +msgid "Burmese" +msgstr "Birmano" + +#: conf/global_settings.py:102 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Nokmål" + +#: conf/global_settings.py:103 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalí" + +#: conf/global_settings.py:104 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandés" + +#: conf/global_settings.py:105 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Nynorsk" + +#: conf/global_settings.py:106 +msgid "Ossetic" +msgstr "Osetio" + +#: conf/global_settings.py:107 +msgid "Punjabi" +msgstr "Panyabí" + +#: conf/global_settings.py:108 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + +#: conf/global_settings.py:109 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + +#: conf/global_settings.py:110 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugués de Brasil" + +#: conf/global_settings.py:111 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumano" + +#: conf/global_settings.py:112 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: conf/global_settings.py:113 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" + +#: conf/global_settings.py:114 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#: conf/global_settings.py:115 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanés" + +#: conf/global_settings.py:116 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbio" + +#: conf/global_settings.py:117 +msgid "Serbian Latin" +msgstr "Serbio latino" + +#: conf/global_settings.py:118 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: conf/global_settings.py:119 +msgid "Swahili" +msgstr "Suajili" + +#: conf/global_settings.py:120 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: conf/global_settings.py:121 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: conf/global_settings.py:122 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" + +#: conf/global_settings.py:123 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: conf/global_settings.py:124 +msgid "Tatar" +msgstr "Tártaro" + +#: conf/global_settings.py:125 +msgid "Udmurt" +msgstr "Udmurt" + +#: conf/global_settings.py:126 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: conf/global_settings.py:127 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: conf/global_settings.py:128 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: conf/global_settings.py:129 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Cino simplificado" + +#: conf/global_settings.py:130 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chino tradicional" + +#: core/validators.py:21 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Introduzca un valor correcto." + +#: core/validators.py:53 forms/fields.py:650 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Introduzca una URL válida." + +#: core/validators.py:79 +msgid "Enter a valid integer." +msgstr "Introduzca un entero válido." + +#: core/validators.py:83 +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida." + +#: core/validators.py:131 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Introduzca un 'slug' válido, consistente en letras, números, guiones bajos o " +"medios." + +#: core/validators.py:134 core/validators.py:153 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida." + +#: core/validators.py:139 core/validators.py:154 +msgid "Enter a valid IPv6 address." +msgstr "Introduzca una dirección IPv6 válida." + +#: core/validators.py:149 core/validators.py:152 +msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "Introduzca una dirección IPv4 o IPv6 válida." + +#: core/validators.py:175 db/models/fields/__init__.py:712 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas." + +#: core/validators.py:181 +#, python-format +msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." +msgstr "" +"Asegúrese de que este valor es %(limit_value)s (actualmente es " +"%(show_value)s)." + +#: core/validators.py:196 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %(limit_value)s." + +#: core/validators.py:202 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %(limit_value)s." + +#: core/validators.py:210 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " +"%(show_value)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." +msgstr[0] "" +"Asegúrese de que este valor tenga al menos %(limit_value)d caracter (tiene " +"%(show_value)d)." +msgstr[1] "" +"Asegúrese de que este valor tenga al menos %(limit_value)d caracteres (tiene " +"%(show_value)d)." + +#: core/validators.py:220 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " +"%(show_value)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." +msgstr[0] "" +"Asegúrese de que este valor tenga menos de %(limit_value)d caracter (tiene " +"%(show_value)d)." +msgstr[1] "" +"Asegúrese de que este valor tenga menos de %(limit_value)d caracteres (tiene " +"%(show_value)d)." + +#: db/models/base.py:884 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "El campo %(field_name)s debe ser único para %(lookup)s %(date_field)s" + +#: db/models/base.py:907 forms/models.py:686 +msgid "and" +msgstr "y" + +#: db/models/base.py:908 db/models/fields/__init__.py:83 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "Ya existe %(model_name)s con este %(field_label)s." + +#: db/models/fields/__init__.py:80 +#, python-format +msgid "Value %(value)r is not a valid choice." +msgstr "El valor %(value)r no es una opción válida." + +#: db/models/fields/__init__.py:81 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Este campo no puede ser nulo." + +#: db/models/fields/__init__.py:82 +msgid "This field cannot be blank." +msgstr "Este campo no puede estar vacío." + +#: db/models/fields/__init__.py:89 +#, python-format +msgid "Field of type: %(field_type)s" +msgstr "Campo de tipo: %(field_type)s" + +#: db/models/fields/__init__.py:570 db/models/fields/__init__.py:1063 +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: db/models/fields/__init__.py:574 db/models/fields/__init__.py:1061 +#, python-format +msgid "'%(value)s' value must be an integer." +msgstr "El valor '%(value)s' debe ser un entero." + +#: db/models/fields/__init__.py:625 +#, python-format +msgid "'%(value)s' value must be either True or False." +msgstr "El valor '%(value)s' debe ser Verdadero o Falso." + +#: db/models/fields/__init__.py:627 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)" + +#: db/models/fields/__init__.py:679 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)" + +#: db/models/fields/__init__.py:707 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Enteros separados por comas" + +#: db/models/fields/__init__.py:721 +#, python-format +msgid "" +"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " +"format." +msgstr "" +"El valor '%(value)s' tiene un formato de fecha incorrecto. Debe ser del tipo " +"YYYY-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:723 db/models/fields/__init__.py:817 +#, python-format +msgid "" +"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " +"date." +msgstr "" +"El valor '%(value)s' tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD) pero no es una " +"fecha válida." + +#: db/models/fields/__init__.py:726 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Fecha (sin hora)" + +#: db/models/fields/__init__.py:815 +#, python-format +msgid "" +"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." +"uuuuuu]][TZ] format." +msgstr "" +"El valor '%(value)s' tiene un formato inválido. Debe ser de la forma YYYY-MM-" +"DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] ." + +#: db/models/fields/__init__.py:819 +#, python-format +msgid "" +"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" +"[TZ]) but it is an invalid date/time." +msgstr "" +"El valor '%(value)s' tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." +"uuuuuu]][TZ]) pero no representa una fecha/hora válida." + +#: db/models/fields/__init__.py:823 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Fecha (con hora)" + +#: db/models/fields/__init__.py:921 +#, python-format +msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." +msgstr "El valor '%(value)s' debe ser un número decimal." + +#: db/models/fields/__init__.py:923 +msgid "Decimal number" +msgstr "Número decimal" + +#: db/models/fields/__init__.py:983 +msgid "Email address" +msgstr "dirección de correo electrónico" + +#: db/models/fields/__init__.py:1002 +msgid "File path" +msgstr "Ruta de fichero" + +#: db/models/fields/__init__.py:1029 +#, python-format +msgid "'%(value)s' value must be a float." +msgstr "El valor '%(value)s' debe ser un número real." + +#: db/models/fields/__init__.py:1031 +msgid "Floating point number" +msgstr "Número en coma flotante" + +#: db/models/fields/__init__.py:1098 +msgid "Big (8 byte) integer" +msgstr "Entero grande (8 bytes)" + +#: db/models/fields/__init__.py:1112 +msgid "IPv4 address" +msgstr "Dirección IPv4" + +#: db/models/fields/__init__.py:1128 +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" + +#: db/models/fields/__init__.py:1175 +#, python-format +msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." +msgstr "El valor '%(value)s' debe ser None, Verdaro o False." + +#: db/models/fields/__init__.py:1177 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)" + +#: db/models/fields/__init__.py:1229 +msgid "Positive integer" +msgstr "Entero positivo" + +#: db/models/fields/__init__.py:1240 +msgid "Positive small integer" +msgstr "Entero positivo corto" + +#: db/models/fields/__init__.py:1252 +#, python-format +msgid "Slug (up to %(max_length)s)" +msgstr "Slug (hasta %(max_length)s)" + +#: db/models/fields/__init__.py:1270 +msgid "Small integer" +msgstr "Entero corto" + +#: db/models/fields/__init__.py:1276 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: db/models/fields/__init__.py:1294 +#, python-format +msgid "" +"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " +"format." +msgstr "" +"El valor '%(value)s' tiene un formato inválido. Debe ser de la forma HH:MM[:" +"ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:1296 +#, python-format +msgid "" +"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " +"invalid time." +msgstr "" +"El valor '%(value)s' tiene el formato correcto (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) pero " +"no representa una hora válida." + +#: db/models/fields/__init__.py:1299 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: db/models/fields/__init__.py:1368 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: db/models/fields/__init__.py:1384 +msgid "Raw binary data" +msgstr "Data de binarios brutos" + +#: db/models/fields/files.py:217 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: db/models/fields/files.py:324 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#: db/models/fields/related.py:1128 +#, python-format +msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist." +msgstr "La instancia de %(model)s con pk %(pk)r no existe." + +#: db/models/fields/related.py:1130 +msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +msgstr "Llave foránea (tipo determinado por el campo relacionado)" + +#: db/models/fields/related.py:1271 +msgid "One-to-one relationship" +msgstr "Relación uno-a-uno" + +#: db/models/fields/related.py:1338 +msgid "Many-to-many relationship" +msgstr "Relación muchos-a-muchos" + +#: forms/fields.py:56 +msgid "This field is required." +msgstr "Este campo es obligatorio." + +#: forms/fields.py:225 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Introduzca un número entero." + +#: forms/fields.py:266 forms/fields.py:294 +msgid "Enter a number." +msgstr "Introduzca un número." + +#: forms/fields.py:296 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." +msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." +msgstr[0] "Asegúrese de que no hay más de %(max)s dígito en total." +msgstr[1] "Asegúrese de que no hay más de %(max)s dígitos en total." + +#: forms/fields.py:300 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." +msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." +msgstr[0] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígito decimal." +msgstr[1] "Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígitos decimales." + +#: forms/fields.py:304 +#, python-format +msgid "" +"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." +msgid_plural "" +"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." +msgstr[0] "" +"Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígito antes del punto decimal" +msgstr[1] "" +"Asegúrese de que no haya más de %(max)s dígitos antes del punto decimal." + +#: forms/fields.py:415 forms/fields.py:1088 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Introduzca una fecha válida." + +#: forms/fields.py:439 forms/fields.py:1089 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Introduzca una hora válida." + +#: forms/fields.py:461 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Introduzca una fecha/hora válida." + +#: forms/fields.py:539 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el " +"formulario." + +#: forms/fields.py:540 +msgid "No file was submitted." +msgstr "No se ha enviado ningún fichero" + +#: forms/fields.py:541 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "El fichero enviado está vacío." + +#: forms/fields.py:543 +#, python-format +msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr[0] "" +"Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracter " +"(tiene %(length)d)." +msgstr[1] "" +"Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracteres " +"(tiene %(length)d)." + +#: forms/fields.py:546 +msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." +msgstr "" +"Por favor envíe un fichero o marque la casilla de limpiar, pero no ambos." + +#: forms/fields.py:607 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se " +"trataba de una imagen corrupta." + +#: forms/fields.py:757 forms/fields.py:844 forms/models.py:1145 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "" +"Escoja una opción válida. %(value)s no es una de las opciones disponibles." + +#: forms/fields.py:845 forms/fields.py:957 forms/models.py:1144 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Introduzca una lista de valores." + +#. Translators: This is the default suffix added to form field labels +#: forms/forms.py:90 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: forms/forms.py:159 +#, python-format +msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" +msgstr "(Compo oculto %(name)s) *%(error)s" + +#. Translators: If found as last label character, these punctuation +#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the +#. label +#: forms/forms.py:527 +msgid ":?.!" +msgstr ":?.!" + +#: forms/formsets.py:88 +msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" +msgstr "Los datos de ManagementForm no están o han sido manipulados con" + +#: forms/formsets.py:321 +#, python-format +msgid "Please submit %d or fewer forms." +msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." +msgstr[0] "Por favor, envíe %d o menos formas." +msgstr[1] "Por favor, envíe %d o menos formas." + +#: forms/formsets.py:350 forms/formsets.py:352 +msgid "Order" +msgstr "Orden" + +#: forms/formsets.py:354 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: forms/models.py:680 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Por favor, corrija el dato duplicado para %(field)s." + +#: forms/models.py:684 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "" +"Por favor corriga el dato duplicado para %(field)s, el cual debe ser único." + +#: forms/models.py:690 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Por favor corriga los datos duplicados para %(field_name)s el cual debe ser " +"único para %(lookup)s en %(date_field)s." + +#: forms/models.py:698 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados abajo." + +#: forms/models.py:986 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "" +"La clave foránea en linea no coincide con la clave primaria de la instancia " +"padre." + +#: forms/models.py:1050 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles." + +#: forms/models.py:1147 +#, python-format +msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%(pk)s\" no es un valor válido para una llave primaria." + +#: forms/models.py:1158 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar " +"más de una opción." + +#: forms/util.py:83 +#, python-format +msgid "" +"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " +"may be ambiguous or it may not exist." +msgstr "" +"%(datetime)s no puede interpretarse en la zona temporal " +"%(current_timezone)s; puede ser ambiguo o puede no existir." + +#: forms/widgets.py:326 +msgid "Currently" +msgstr "Actualmente" + +#: forms/widgets.py:327 +msgid "Change" +msgstr "Modificar" + +#: forms/widgets.py:328 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: forms/widgets.py:546 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: forms/widgets.py:547 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: forms/widgets.py:548 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: template/defaultfilters.py:784 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "sí, no, quizás" + +#: template/defaultfilters.py:812 template/defaultfilters.py:824 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d byte" +msgstr[1] "%(size)d bytes" + +#: template/defaultfilters.py:826 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: template/defaultfilters.py:828 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: template/defaultfilters.py:830 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#: template/defaultfilters.py:832 +#, python-format +msgid "%s TB" +msgstr "%s TB" + +#: template/defaultfilters.py:834 +#, python-format +msgid "%s PB" +msgstr "%s PB" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:53 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:54 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:103 +msgid "midnight" +msgstr "media noche" + +#: utils/dateformat.py:105 +msgid "noon" +msgstr "medio día" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Jueves" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Viernes" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Mié" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Jue" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Vie" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "Sáb" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "ene" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "feb" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "apr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "may" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "jun" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "jul" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "ago" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "sep" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "oct" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "dic" + +#: utils/dates.py:31 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Jan." +msgstr "Ene." + +#: utils/dates.py:32 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Feb." +msgstr "Feb." + +#: utils/dates.py:33 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "March" +msgstr "Mar." + +#: utils/dates.py:34 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "April" +msgstr "Abr." + +#: utils/dates.py:35 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#: utils/dates.py:36 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "June" +msgstr "Jun." + +#: utils/dates.py:37 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "July" +msgstr "Jul." + +#: utils/dates.py:38 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Aug." +msgstr "Ago." + +#: utils/dates.py:39 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Sept." +msgstr "Sept." + +#: utils/dates.py:40 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Oct." +msgstr "Oct." + +#: utils/dates.py:41 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Nov." +msgstr "Nov." + +#: utils/dates.py:42 +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Dec." +msgstr "Dic." + +#: utils/dates.py:45 +msgctxt "alt. month" +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#: utils/dates.py:46 +msgctxt "alt. month" +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#: utils/dates.py:47 +msgctxt "alt. month" +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: utils/dates.py:48 +msgctxt "alt. month" +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: utils/dates.py:49 +msgctxt "alt. month" +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#: utils/dates.py:50 +msgctxt "alt. month" +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: utils/dates.py:51 +msgctxt "alt. month" +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: utils/dates.py:52 +msgctxt "alt. month" +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: utils/dates.py:53 +msgctxt "alt. month" +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#: utils/dates.py:54 +msgctxt "alt. month" +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: utils/dates.py:55 +msgctxt "alt. month" +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#: utils/dates.py:56 +msgctxt "alt. month" +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#: utils/image.py:105 +#, python-format +msgid "Neither Pillow nor PIL could be imported: %s" +msgstr "No se pudo importar Pillow o PIL: %s" + +#: utils/image.py:127 +#, python-format +msgid "The '_imaging' module for the PIL could not be imported: %s" +msgstr "El módulo '_imaging' para PIL no pudo ser importado: %s" + +#: utils/ipv6.py:9 +msgid "This is not a valid IPv6 address." +msgstr "No es una dirección IPV6 válida." + +#: utils/text.py:69 +#, python-format +msgctxt "String to return when truncating text" +msgid "%(truncated_text)s..." +msgstr "%(truncated_text)s..." + +#: utils/text.py:224 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. Translators: This string is used as a separator between list elements +#: utils/text.py:241 utils/timesince.py:56 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: utils/timesince.py:24 +#, python-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d año" +msgstr[1] "%d años" + +#: utils/timesince.py:25 +#, python-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "%d mes" +msgstr[1] "%d meses" + +#: utils/timesince.py:26 +#, python-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d semana" +msgstr[1] "%d semanas" + +#: utils/timesince.py:27 +#, python-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d día" +msgstr[1] "%d días" + +#: utils/timesince.py:28 +#, python-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d horas" + +#: utils/timesince.py:29 +#, python-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minutos" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "0 minutes" +msgstr "0 minutos" + +#: views/static.py:56 +msgid "Directory indexes are not allowed here." +msgstr "Los índices de directorio no están permitidos." + +#: views/static.py:58 +#, python-format +msgid "\"%(path)s\" does not exist" +msgstr "\"%(path)s\" no existe" + +#: views/static.py:99 +#, python-format +msgid "Index of %(directory)s" +msgstr "Índice de %(directory)s" + +#: views/generic/dates.py:42 +msgid "No year specified" +msgstr "No se ha indicado el año" + +#: views/generic/dates.py:98 +msgid "No month specified" +msgstr "No se ha indicado el mes" + +#: views/generic/dates.py:157 +msgid "No day specified" +msgstr "No se ha indicado el día" + +#: views/generic/dates.py:213 +msgid "No week specified" +msgstr "No se ha indicado la semana" + +#: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:396 +#, python-format +msgid "No %(verbose_name_plural)s available" +msgstr "No %(verbose_name_plural)s disponibles" + +#: views/generic/dates.py:649 +#, python-format +msgid "" +"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." +"allow_future is False." +msgstr "" +"Los futuros %(verbose_name_plural)s no están disponibles porque " +"%(class_name)s.allow_future es Falso." + +#: views/generic/dates.py:681 +#, python-format +msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" +msgstr "Fecha '%(datestr)s' no válida, el formato válido es '%(format)s'" + +#: views/generic/detail.py:54 +#, python-format +msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" +msgstr "No se encontró ningún %(verbose_name)s coincidente con la consulta" + +#: views/generic/list.py:54 +msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." +msgstr "La página no es la \"ultima\", ni puede ser convertida a un entero." + +#: views/generic/list.py:59 +#, python-format +msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" +msgstr "Página inválida (%(page_number)s): %(message)s" + +#: views/generic/list.py:150 +#, python-format +msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." +msgstr "Lista vacía y '%(class_name)s.allow_empty' es Falso." diff --git a/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/__init__.py b/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/__init__.py new file mode 100644 index 0000000..e69de29 --- /dev/null +++ b/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/__init__.py diff --git a/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/formats.py b/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/formats.py new file mode 100644 index 0000000..7e5ecb3 --- /dev/null +++ b/lib/python2.7/site-packages/django/conf/locale/es/formats.py @@ -0,0 +1,34 @@ +# -*- encoding: utf-8 -*- +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +from __future__ import unicode_literals + +# The *_FORMAT strings use the Django date format syntax, +# see http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#date +DATE_FORMAT = r'j \d\e F \d\e Y' +TIME_FORMAT = 'H:i:s' +DATETIME_FORMAT = r'j \d\e F \d\e Y \a \l\a\s H:i' +YEAR_MONTH_FORMAT = r'F \d\e Y' +MONTH_DAY_FORMAT = r'j \d\e F' +SHORT_DATE_FORMAT = 'd/m/Y' +SHORT_DATETIME_FORMAT = 'd/m/Y H:i' +FIRST_DAY_OF_WEEK = 1 # Monday + +# The *_INPUT_FORMATS strings use the Python strftime format syntax, +# see http://docs.python.org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior +DATE_INPUT_FORMATS = ( + # '31/12/2009', '31/12/09' + '%d/%m/%Y', '%d/%m/%y' +) +DATETIME_INPUT_FORMATS = ( + '%d/%m/%Y %H:%M:%S', + '%d/%m/%Y %H:%M:%S.%f', + '%d/%m/%Y %H:%M', + '%d/%m/%y %H:%M:%S', + '%d/%m/%y %H:%M:%S.%f', + '%d/%m/%y %H:%M', +) +DECIMAL_SEPARATOR = ',' +THOUSAND_SEPARATOR = '.' +NUMBER_GROUPING = 3 + |