summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tbc/static/admin/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
blob: 8ffa8b692803c02c0437745e33f571d022767781 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2013
# zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2011-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"

#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Uspešno izbrisano %(count)d %(items)s."

#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati %(name)s"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste prepričani?"

#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Izbriši izbrano: %(verbose_name_plural)s"

msgid "Administration"
msgstr ""

msgid "All"
msgstr "Vse"

msgid "Yes"
msgstr "Da"

msgid "No"
msgstr "Ne"

msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"

msgid "Any date"
msgstr "Kadarkoli"

msgid "Today"
msgstr "Danes"

msgid "Past 7 days"
msgstr "Zadnjih 7 dni"

msgid "This month"
msgstr "Ta mesec"

msgid "This year"
msgstr "Letos"

#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Vnesite veljavno %(username)s  in geslo za račun osebja. Opomba: obe polji "
"upoštevata velikost črk."

msgid "Action:"
msgstr "Dejanje:"

msgid "action time"
msgstr "čas dejanja"

msgid "user"
msgstr ""

msgid "content type"
msgstr ""

msgid "object id"
msgstr "id objekta"

msgid "object repr"
msgstr "predstavitev objekta"

msgid "action flag"
msgstr "zastavica dejanja"

msgid "change message"
msgstr "spremeni sporočilo"

msgid "log entry"
msgstr "dnevniški vnos"

msgid "log entries"
msgstr "dnevniški vnosi"

#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Dodan \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Spremenjen \"%(object)s\" - %(changes)s"

#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Izbrisan \"%(object)s.\""

msgid "LogEntry Object"
msgstr "Dnevniški vnos"

msgid "None"
msgstr "Brez vrednosti"

msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""

msgid "Added."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Spremenjen %s."

msgid "and"
msgstr "in"

#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Dodal %(name)s \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Spremenjeno %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Izbrisan %(name)s \"%(object)s\"."

msgid "No fields changed."
msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan. Ponovno ga lahko uredite spodaj."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan. Spodaj lahko dodate še kak "
"%(name)s."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno posodobljen. Spodaj ga lahko urejate še "
"dalje."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno posodobljen. Spodaj lahko dodate še kak "
"%(name)s."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno spremenjen."

msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Izbrati morate vnose, nad katerimi želite izvesti operacijo. Noben vnos ni "
"bil spremenjen."

msgid "No action selected."
msgstr "Brez dejanja."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno izbrisan."

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Objekt %(name)s z glavnim ključem %(key)r ne obstaja."

#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s"

#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Spremeni %s"

msgid "Database error"
msgstr "Napaka v podatkovni bazi"

#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s je bil uspešno spremenjen."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s sta bila uspešno spremenjena."
msgstr[2] "%(count)s %(name)s so bili uspešno spremenjeni."
msgstr[3] "%(count)s %(name)s je bilo uspešno spremenjenih."

#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s izbran"
msgstr[1] "%(total_count)s izbrana"
msgstr[2] "%(total_count)s izbrani"
msgstr[3] "%(total_count)s izbranih"

#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 od %(cnt)s izbranih"

#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Zgodovina sprememb: %s"

#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"

#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""

msgid "Django site admin"
msgstr "Django administrativni vmesnik"

msgid "Django administration"
msgstr "Django administracija"

msgid "Site administration"
msgstr "Administracija strani"

msgid "Log in"
msgstr "Prijavite se"

#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr ""

msgid "Page not found"
msgstr "Strani ni mogoče najti"

msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Opravičujemo se, a zahtevane strani ni mogoče najti."

msgid "Home"
msgstr "Domov"

msgid "Server error"
msgstr "Napaka na strežniku"

msgid "Server error (500)"
msgstr "Napaka na strežniku (500)"

msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Napaka na strežniku <em>(500)</em>"

msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Prišlo je do nepričakovane napake. Napaka je bila javljena administratorjem "
"spletne strani in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za potrpljenje."

msgid "Run the selected action"
msgstr "Izvedi izbrano dejanje"

msgid "Go"
msgstr "Pojdi"

msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Kliknite tu za izbiro vseh vnosov na vseh straneh"

#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Izberi vse %(total_count)s %(module_name)s"

msgid "Clear selection"
msgstr "Počisti izbiro"

msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Najprej vpišite uporabniško ime in geslo, nato boste lahko urejali druge "
"lastnosti uporabnika."

msgid "Enter a username and password."
msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo."

msgid "Change password"
msgstr "Spremeni geslo"

msgid "Please correct the error below."
msgstr "Prosimo, odpravite sledeče napake."

msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Prosimo popravite spodnje napake."

#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Vpišite novo geslo za uporabnika <strong>%(username)s</strong>."

msgid "Welcome,"
msgstr "Dobrodošli,"

msgid "View site"
msgstr ""

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

msgid "Log out"
msgstr "Odjava"

msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

msgid "History"
msgstr "Zgodovina"

msgid "View on site"
msgstr "Poglej na strani"

#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Dodaj %(name)s"

msgid "Filter"
msgstr "Filter"

msgid "Remove from sorting"
msgstr "Odstrani iz razvrščanja"

#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "Prioriteta razvrščanja: %(priority_number)s"

msgid "Toggle sorting"
msgstr "Preklopi razvrščanje"

msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Izbris %(object_name)s '%(escaped_object)s' bi pomenil izbris povezanih "
"objektov, vendar nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Brisanje %(object_name)s '%(escaped_object)s' bi zahtevalo brisanje "
"naslednjih zaščitenih povezanih objektov:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ste prepričani, da želite izbrisati %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"Vsi naslednji povezani elementi bodo izbrisani:"

msgid "Objects"
msgstr ""

msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, prepričan sem"

msgid "No, take me back"
msgstr ""

msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Izbriši več objektov"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Brisanje naslendjih %(objects_name)s bi imelo za posledico izbris naslednjih "
"povezanih objektov, vendar vaš račun nima pravic za izbris naslednjih tipov "
"objektov:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Brisanje izbranih %(objects_name)s zahteva brisanje naslednjih zaščitenih "
"povezanih objektov:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ali res želite izbrisati izbrane %(objects_name)s? Vsi naslednji objekti in "
"njihovi povezani vnosi bodo izbrisani:"

msgid "Change"
msgstr "Spremeni"

msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"

#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Dodaj še en %(verbose_name)s"

msgid "Delete?"
msgstr "Izbrišem?"

#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Po %(filter_title)s "

msgid "Summary"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Model v %(name)s aplikaciji"

msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje."

msgid "Recent Actions"
msgstr "Zadnja dejanja"

msgid "My Actions"
msgstr "Moja dejanja"

msgid "None available"
msgstr "Ni na voljo"

msgid "Unknown content"
msgstr "Neznana vsebina"

msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Nekaj je narobe z namestitvijo vaše podatkovne baze. Preverite, da so bile "
"ustvarjene prave tabele v podatkovni bazi in da je dostop do branja baze "
"omogočen pravemu uporabniku."

#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""

msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Ste pozabili geslo ali uporabniško ime?"

msgid "Date/time"
msgstr "Datum/čas"

msgid "User"
msgstr "Uporabnik"

msgid "Action"
msgstr "Dejanje"

msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Ta objekt nima zgodovine sprememb. Verjetno ni bil dodan preko te strani za "
"administracijo."

msgid "Show all"
msgstr "Prikaži vse"

msgid "Save"
msgstr "Shrani"

msgid "Popup closing..."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr ""

msgid "Search"
msgstr "Išči"

#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s zadetkov"
msgstr[1] "%(counter)s zadetek"
msgstr[2] "%(counter)s zadetka"
msgstr[3] "%(counter)s zadetki"

#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s skupno"

msgid "Save as new"
msgstr "Shrani kot novo"

msgid "Save and add another"
msgstr "Shrani in dodaj še eno"

msgid "Save and continue editing"
msgstr "Shrani in nadaljuj z urejanjem"

msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Hvala, ker ste si danes vzeli nekaj časa za to spletno stran."

msgid "Log in again"
msgstr "Ponovna prijava"

msgid "Password change"
msgstr "Sprememba gesla"

msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."

msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo, da se "
"izognete tipkarskim napakam."

msgid "Change my password"
msgstr "Spremeni moje geslo"

msgid "Password reset"
msgstr "Ponastavitev gesla"

msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
msgstr "Vaše geslo je bilo nastavljeno. Zdaj se lahko prijavite."

msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Potrdite ponastavitev gesla"

msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "Vnesite vaše novo geslo dvakrat, da se izognete tipkarskim napakam."

msgid "New password:"
msgstr "Novo geslo:"

msgid "Confirm password:"
msgstr "Potrditev gesla:"

msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.  Please request a new password reset."
msgstr ""
"Povezava za ponastavitev gesla ni bila veljavna, morda je bila že "
"uporabljena. Prosimo zahtevajte novo ponastavitev gesla."

msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""

msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Če e-pošte niste prejeli, prosimo preverite, da ste vnesli pravilen e-poštni "
"naslov in preverite nezaželeno pošto."

#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"To e-pošto ste prejeli, ker je ste zahtevali ponastavitev gesla za vaš "
"uporabniški račun na %(site_name)s."

msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Prosimo pojdite na sledečo stran in izberite novo geslo:"

msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer):"

msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Hvala, ker uporabljate našo stran!"

#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Ekipa strani %(site_name)s"

msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-poštni naslov in poslali vam bomo navodila "
"za ponastavitev gesla."

msgid "Email address:"
msgstr "E-poštni naslov:"

msgid "Reset my password"
msgstr "Ponastavi moje geslo"

msgid "All dates"
msgstr "Vsi datumi"

#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Izberite %s"

#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Izberite %s, ki ga želite spremeniti"

msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

msgid "Time:"
msgstr "Ura:"

msgid "Lookup"
msgstr "Poizvedba"

msgid "Currently:"
msgstr "Trenutno:"

msgid "Change:"
msgstr "Spremembe:"