1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Nurlan Rakhimzhanov <nurlan.rakhimzhanov@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/django/django/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: kk\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, javascript-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s бар"
#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr "Сүзгіш"
msgid "Choose all"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr ""
msgid "Choose"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "Өшіру(жою)"
#, javascript-format
msgid "Chosen %s"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
msgid "Remove all"
msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr ""
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(cnt)s-ң %(sel)s-ы(і) таңдалды"
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Сіздің төмендегі өзгермелі алаңдарда(fields) өзгерістеріңіз бар. Егер артық "
"әрекет жасасаңызб сіз өзгерістеріңізді жоғалтасыз."
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Сіз өз өзгерістеріңізді сақтамай, әрекет жасадыңыз. Өтініш, сақтау үшін ОК "
"батырмасын басыңыз және өз әрекетіңізді қайта жасап көріңіз. "
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Сіз Сақтау батырмасына қарағанда, Go(Алға) батырмасын іздеп отырған "
"боларсыз, себебі ешқандай өзгеріс жасамай, әрекет жасадыңыз."
#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
msgstr[0] ""
#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
msgstr[0] ""
msgid "Now"
msgstr "Қазір"
msgid "Choose a Time"
msgstr ""
msgid "Choose a time"
msgstr "Уақытты таңда"
msgid "Midnight"
msgstr "Түн жарым"
msgid "6 a.m."
msgstr "06"
msgid "Noon"
msgstr "Талтүс"
msgid "6 p.m."
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Болдырмау"
msgid "Today"
msgstr "Бүгін"
msgid "Choose a Date"
msgstr ""
msgid "Yesterday"
msgstr "Кеше"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Ертең"
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"Қаңтар Ақпан Наурыз Сәуір Мамыр Маусым Шілде Тамыз Қыркүйек Қазан Қараша "
"Желтоқсан"
msgid "S M T W T F S"
msgstr "Ж Д С С Б Ж С"
msgid "Show"
msgstr "Көрсету"
msgid "Hide"
msgstr "Жасыру"
|