1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2015
# Nurlan Rakhimzhanov <nurlan.rakhimzhanov@gmail.com>, 2011
# yun_man_ger <germanilyin@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/django/django/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: kk\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Таңдалған %(count)d %(items)s элемент өшірілді."
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "%(name)s өшіру мүмкін емес"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Осыған сенімдісіз бе?"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Таңдалған %(verbose_name_plural)s өшірілді"
msgid "Administration"
msgstr ""
msgid "All"
msgstr "Барлығы"
msgid "Yes"
msgstr "Иә"
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
msgid "Any date"
msgstr "Кез келген күн"
msgid "Today"
msgstr "Бүгін"
msgid "Past 7 days"
msgstr "Өткен 7 күн"
msgid "This month"
msgstr "Осы ай"
msgid "This year"
msgstr "Осы жыл"
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
msgid "Action:"
msgstr "Әрекет:"
msgid "action time"
msgstr "әрекет уақыты"
msgid "user"
msgstr ""
msgid "content type"
msgstr ""
msgid "object id"
msgstr "объекттің id-i"
msgid "object repr"
msgstr "объекттің repr-i"
msgid "action flag"
msgstr "әрекет белгісі"
msgid "change message"
msgstr "хабарламаны өзгерту"
msgid "log entry"
msgstr "Жорнал жазуы"
msgid "log entries"
msgstr "Жорнал жазулары"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr ""
msgid "LogEntry Object"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
msgid "Added."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s өзгертілді."
msgid "and"
msgstr "және"
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" қосылды."
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "\"%(object)s\" %(name)s-нің %(list)s өзгертілді."
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" өшірілді."
msgid "No fields changed."
msgstr "Ешқандай толтырма өзгермеді."
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" сәтті қосылды. Оны төменде өзгерте аласыз."
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" сәтті қосылды."
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" сәтті өзгертілді."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Бірнәрсені өзгерту үшін бірінші оларды таңдау керек. Ешнәрсе өзгертілмеді."
msgid "No action selected."
msgstr "Ешқандай әрекет таңдалмады."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" сәтті өшірілді."
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Бірінші кілті %(key)r бар %(name)s объекті жоқ."
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s қосу"
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s өзгету"
msgid "Database error"
msgstr "Мәліметтер базасының қатесі"
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] ""
"one: %(count)s %(name)s өзгертілді.\n"
"\n"
"other: %(count)s %(name)s таңдалғандарының барі өзгертілді."
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] ""
"one: %(total_count)s таңдалды\n"
"\n"
"other: Барлығы %(total_count)s таңдалды"
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 of %(cnt)s-ден 0 таңдалды"
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Өзгерес тарихы: %s"
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
msgid "Django site admin"
msgstr "Даңғо сайтының әкімі"
msgid "Django administration"
msgstr "Даңғо әкімшілігі"
msgid "Site administration"
msgstr "Сайт әкімшілігі"
msgid "Log in"
msgstr "Кіру"
#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr ""
msgid "Page not found"
msgstr "Бет табылмады"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Кешірім сұраймыз, сіздің сұраған бетіңіз табылмады."
msgid "Home"
msgstr "Негізгі"
msgid "Server error"
msgstr "Сервердің қатесі"
msgid "Server error (500)"
msgstr "Сервердің қатесі (500)"
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Сервердің қатесі <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
msgid "Run the selected action"
msgstr "Таңдалған әрәкетті іске қосу"
msgid "Go"
msgstr "Алға"
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Осы беттегі барлық объекттерді таңдау үшін осы жерді шертіңіз"
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Осылардың %(total_count)s %(module_name)s барлығын таңдау"
msgid "Clear selection"
msgstr "Белгілерді өшіру"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Алдымен, пайдаланушының атын және құпия сөзді енгізіңіз. Содан соң, тағы "
"басқа пайдаланушы параметрлерін енгізе аласыз."
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Пайдаланушының атын және құпия сөзді енгізіңіз."
msgid "Change password"
msgstr "Құпия сөзді өзгерту"
msgid "Please correct the error below."
msgstr ""
"one: Астындағы қатені дұрыстаңыз.\n"
"other: Астындағы қателерді дұрыстаңыз."
msgid "Please correct the errors below."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
"<strong>%(username)s</strong> пайдаланушы үшін жаңа құпия сөзді енгізіңіз."
msgid "Welcome,"
msgstr "Қош келдіңіз,"
msgid "View site"
msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr "Құжаттама"
msgid "Log out"
msgstr "Шығу"
msgid "Add"
msgstr "Қосу"
msgid "History"
msgstr "Тарих"
msgid "View on site"
msgstr "Сайтта көру"
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s қосу"
msgid "Filter"
msgstr "Сүзгіз"
msgid "Remove from sorting"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr ""
msgid "Toggle sorting"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' объектты өшіруы байланысты объекттерін "
"өшіруді қажет етеді, бырақ сізде осындай объектерді өшіру рұқсаты жоқ:"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' объектті өшіру осындай байлансты "
"объекттерды өшіруді қажет етеді:"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" объекттерді өшіруге сенімдісіз бе? "
"Бұл байланысты элементтер де өшіріледі:"
msgid "Objects"
msgstr ""
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Иә, сенімдімін"
msgid "No, take me back"
msgstr ""
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Бірнеше объекттерді өшіру"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"%(objects_name)s объектты өшіруы байланысты объекттерін өшіруді қажет етеді, "
"бырақ сізде осындай объектерді өшіру рұқсаты жоқ:"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Таңдалған %(objects_name)s-ді(ы) өшіру, онымен байланыстағы қорғалған "
"объектілердің барлығын жояды:"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Таңдаған %(objects_name)s объектіңізді өшіруге сенімдісіз бе? Себебі, "
"таңдағын объектіліріңіз және онымен байланыстағы барлық элементтер жойылады:"
msgid "Change"
msgstr "Өзгетру"
msgid "Remove"
msgstr "Өшіру"
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Тағы басқа %(verbose_name)s кос"
msgid "Delete?"
msgstr "Өшіру?"
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s "
msgid "Summary"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr ""
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Бірденке түзетуге рұқсатыңыз жоқ."
msgid "Recent Actions"
msgstr "Соңғы әрекеттер"
msgid "My Actions"
msgstr "Менің әрекеттерім"
msgid "None available"
msgstr "Қол жетімдісі жоқ"
msgid "Unknown content"
msgstr "Белгісіз мазмұн"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Дерекқор орнатуыңызда бір қате бар. Дерекқор кестелері дұрыс құрылғаның және "
"дерекқор көрсетілген дерекқор пайдаланушыда оқұ рұқсаты бар."
#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr ""
msgid "Date/time"
msgstr "Өшіру/Уақыт"
msgid "User"
msgstr "Қолданушы"
msgid "Action"
msgstr "Әрекет"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Бұл объекттың өзгерту тарихы жоқ. Мүмкін ол бұл сайт арқылы енгізілген жоқ."
msgid "Show all"
msgstr "Барлығын көрсету"
msgid "Save"
msgstr "Сақтау"
msgid "Popup closing..."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s нәтиже"
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "Барлығы %(full_result_count)s"
msgid "Save as new"
msgstr "Жаңадан сақтау"
msgid "Save and add another"
msgstr "Сақта және жаңасын қос"
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Сақта және өзгертуді жалғастыр"
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Бүгін Веб-торапқа уақыт бөлгеніңіз үшін рахмет."
msgid "Log in again"
msgstr "Қайтадан кіріңіз"
msgid "Password change"
msgstr "Құпия сөзді өзгерту"
msgid "Your password was changed."
msgstr "Құпия сөзіңіз өзгертілді."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Ескі құпия сөзіңізді енгізіңіз, содан сон сенімді болу үшін жаңа құпия "
"сөзіңізді екі рет енгізіңіз."
msgid "Change my password"
msgstr "Құпия сөзімді өзгерту"
msgid "Password reset"
msgstr "Құпия сөзді өзгерту"
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Сіздің құпия сөзіңіз енгізілді. Жүйеге кіруіңізге болады."
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Құпия сөзді өзгерту растау"
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "Сенімді болу үшін жаңа құпия сөзіңізді екі рет енгізіңіз."
msgid "New password:"
msgstr "Жаңа құпия сөз:"
msgid "Confirm password:"
msgstr "Құпия сөз (растау):"
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"Құпия сөзді өзгерту байланыс дұрыс емес, мүмкін ол осыған дейін "
"пайдаланылды. Жаңа құпия сөзді өзгерту сұрау жіберіңіз."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Жаңа құпия сөзді тандау үшін мынау бетке кіріңіз:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Егер ұмытып қалған болсаңыз, пайдалануш атыңыз:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Біздің веб-торабын қолданғаныңыз үшін рахмет!"
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s тобы"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
msgid "Email address:"
msgstr ""
msgid "Reset my password"
msgstr "Құпия сөзді жаңала"
msgid "All dates"
msgstr "Барлық мерзімдер"
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s таңда"
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "%s өзгерту үщін таңда"
msgid "Date:"
msgstr "Күнтізбелік күн:"
msgid "Time:"
msgstr "Уақыт:"
msgid "Lookup"
msgstr "Іздеу"
msgid "Currently:"
msgstr ""
msgid "Change:"
msgstr ""
|