summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tbc/static/admin/locale/ka/LC_MESSAGES/django.po
blob: 7db8e7150ebf5e10d3f100eaf8e6544a2d0856d3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# André Bouatchidzé <a@anbz.net>, 2013-2015
# avsd05 <avsd05@gmail.com>, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s წარმატებით წაიშალა."

#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "%(name)s ვერ იშლება"

msgid "Are you sure?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ?"

#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "არჩეული %(verbose_name_plural)s-ის წაშლა"

msgid "Administration"
msgstr "ადმინისტრირება"

msgid "All"
msgstr "ყველა"

msgid "Yes"
msgstr "კი"

msgid "No"
msgstr "არა"

msgid "Unknown"
msgstr "გაურკვეველი"

msgid "Any date"
msgstr "ნებისმიერი თარიღი"

msgid "Today"
msgstr "დღეს"

msgid "Past 7 days"
msgstr "ბოლო 7 დღე"

msgid "This month"
msgstr "მიმდინარე თვე"

msgid "This year"
msgstr "მიმდინარე წელი"

#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(username)s და პაროლი პერსონალის ანგარიშისთვის. "
"იქონიეთ მხედველობაში, რომ ორივე ველი ითვალისწინებს მთავრულს."

msgid "Action:"
msgstr "მოქმედება:"

msgid "action time"
msgstr "მოქმედების დრო"

msgid "user"
msgstr ""

msgid "content type"
msgstr ""

msgid "object id"
msgstr "ობიექტის id"

msgid "object repr"
msgstr "ობიექტის წარმ."

msgid "action flag"
msgstr "მოქმედების დროშა"

msgid "change message"
msgstr "შეცვლის შეტყობინება"

msgid "log entry"
msgstr "ლოგის ერთეული"

msgid "log entries"
msgstr "ლოგის ერთეულები"

#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "დამატებულია \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "შეცვლილია \"%(object)s\" - %(changes)s"

#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "წაშლილია \"%(object)s.\""

msgid "LogEntry Object"
msgstr "ჟურნალის ჩანაწერის ობიექტი"

msgid "None"
msgstr "არცერთი"

msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""

msgid "Added."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s შეცვლილია."

msgid "and"
msgstr "და"

#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "დამატებულია %(name)s \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "შეცვლილია %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "წაშლილია %(name)s \"%(object)s\"."

msgid "No fields changed."
msgstr "არცერთი ველი არ შეცვლილა."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა. შეგიძლიათ განაგრძოთ მისი "
"რედაქტირება."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით იქნა დამატებული. თქვენ შეგიძლიათ დაამატოთ "
"სხვა %(name)s ქვემოთ."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით შეიცვალა. თქვენ შეგიძლიათ ისევ დაარედაქტიროთ "
"ის ქვემოთ."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით შეიცვალა. თქვენ შეგიძლიათ დაამატოთ სხვა "
"%(name)s ქვემოთ."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით შეიცვალა."

msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"ობიექტებზე მოქმედებების შესასრულებლად ისინი არჩეული უნდა იყოს. არცერთი "
"ობიექტი არჩეული არ არის."

msgid "No action selected."
msgstr "მოქმედება არჩეული არ არის."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით წაიშალა."

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s-ის ობიექტი პირველადი გასაღებით %(key)r არ არსებობს."

#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "დავამატოთ %s"

#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "შევცვალოთ %s"

msgid "Database error"
msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"

#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s წარმატებით შეიცვალა."

#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s-ია არჩეული"

#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "%(cnt)s-დან არცერთი არჩეული არ არის"

#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "ცვლილებების ისტორია: %s"

#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"

#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""

msgid "Django site admin"
msgstr "Django-ს ადმინისტრირების საიტი"

msgid "Django administration"
msgstr "Django-ს ადმინისტრირება"

msgid "Site administration"
msgstr "საიტის ადმინისტრირება"

msgid "Log in"
msgstr "შესვლა"

#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr "%(app)s ადმინისტრირება"

msgid "Page not found"
msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა"

msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "უკაცრავად, მოთხოვნილი გვერდი ვერ მოიძებნა."

msgid "Home"
msgstr "საწყისი გვერდი"

msgid "Server error"
msgstr "სერვერის შეცდომა"

msgid "Server error (500)"
msgstr "სერვერის შეცდომა (500)"

msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "სერვერის შეცდომა <em>(500)</em>"

msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"მოხდა შეცდომა. ინფორმაცია მასზე გადაეცა საიტის ადმინისტრატორებს ელ. ფოსტით "
"და ის უნდა შესწორდეს უმოკლეს ვადებში. გმადლობთ მოთმინებისთვის."

msgid "Run the selected action"
msgstr "არჩეული მოქმედების შესრულება"

msgid "Go"
msgstr "გადასვლა"

msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "ყველა გვერდზე არსებული ობიექტის მოსანიშნად დააწკაპეთ აქ"

#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "ყველა %(total_count)s %(module_name)s-ის მონიშვნა"

msgid "Clear selection"
msgstr "მონიშვნის გასუფთავება"

msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"ჯერ შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი. ამის შემდეგ თქვენ გექნებათ "
"მომხმარებლის სხვა ოპციების რედაქტირების შესაძლებლობა."

msgid "Enter a username and password."
msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი"

msgid "Change password"
msgstr "პაროლის შეცვლა"

msgid "Please correct the error below."
msgstr "გთხოვთ, გაასწოროთ შეცდომები."

msgid "Please correct the errors below."
msgstr "გთხოვთ, შეასწოროთ ქვემოთმოყვანილი შეცდომები."

#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
"შეიყვანეთ ახალი პაროლი მომხმარებლისათვის <strong>%(username)s</strong>."

msgid "Welcome,"
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება,"

msgid "View site"
msgstr "საიტის ნახვა"

msgid "Documentation"
msgstr "დოკუმენტაცია"

msgid "Log out"
msgstr "გამოსვლა"

msgid "Add"
msgstr "დამატება"

msgid "History"
msgstr "ისტორია"

msgid "View on site"
msgstr "წარმოდგენა საიტზე"

#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "დავამატოთ %(name)s"

msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი"

msgid "Remove from sorting"
msgstr "დალაგებიდან მოშორება"

#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "დალაგების პრიორიტეტი: %(priority_number)s"

msgid "Toggle sorting"
msgstr "დალაგების გადართვა"

msgid "Delete"
msgstr "წავშალოთ"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"ობიექტების წაშლა: %(object_name)s '%(escaped_object)s' გამოიწვევს "
"დაკავშირებული ობიექტების წაშლას, მაგრამ თქვენ არა გაქვთ შემდეგი ტიპების "
"ობიექტების წაშლის უფლება:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s ტიპის '%(escaped_object)s' ობიექტის წაშლა მოითხოვს ასევე "
"შემდეგი დაკავშირებული ობიექტების წაშლას:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"ნამდვილად გსურთ, წაშალოთ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ყველა "
"ქვემოთ მოყვანილი დაკავშირებული ობიექტი წაშლილი იქნება:"

msgid "Objects"
msgstr "ობიექტები"

msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "კი, ნამდვილად"

msgid "No, take me back"
msgstr "არა, დამაბრუნეთ უკან"

msgid "Delete multiple objects"
msgstr "რამდენიმე ობიექტის წაშლა"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"%(objects_name)s ტიპის ობიექტის წაშლა ითხოვს ასევე შემდეგი ობიექტების "
"წაშლას, მაგრამ თქვენ არ გაქვთ ამის ნებართვა:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"არჩეული %(objects_name)s ობიექტის წაშლა მოითხოვს ასევე შემდეგი დაცული "
"დაკავშირეული ობიექტების წაშლას:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %(objects_name)s ობიექტის წაშლა? ყველა შემდეგი "
"ობიექტი, და მათზე დამოკიდებული ჩანაწერები წაშლილი იქნება:"

msgid "Change"
msgstr "შეცვლა"

msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"

#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "კიდევ ერთი %(verbose_name)s-ის დამატება"

msgid "Delete?"
msgstr "წავშალოთ?"

#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s მიხედვით "

msgid "Summary"
msgstr "შეჯამება"

#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "მოდელები %(name)s აპლიკაციაში"

msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "თქვენ არა გაქვთ რედაქტირების უფლება."

msgid "Recent Actions"
msgstr "ბოლო მოქმედებები"

msgid "My Actions"
msgstr "ჩემი მოქმედებები"

msgid "None available"
msgstr "არ არის მისაწვდომი"

msgid "Unknown content"
msgstr "უცნობი შიგთავსი"

msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"თქვენი მონაცემთა ბაზის ინსტალაცია არაკორექტულია. დარწმუნდით, რომ მონაცემთა "
"ბაზის შესაბამისი ცხრილები შექმნილია, და მონაცემთა ბაზის წაკითხვა შეუძლია "
"შესაბამის მომხმარებელს."

#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""

msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "დაგავიწყდათ თქვენი პაროლი ან მომხმარებლის სახელი?"

msgid "Date/time"
msgstr "თარიღი/დრო"

msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"

msgid "Action"
msgstr "მოქმედება"

msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"ამ ობიექტს ცვლილებების ისტორია არა აქვს. როგორც ჩანს, იგი არ იყო დამატებული "
"ადმინისტრირების საიტის მეშვეობით."

msgid "Show all"
msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"

msgid "Save"
msgstr "შევინახოთ"

msgid "Popup closing..."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "მონიშნული %(model)s-ის შეცვლა"

#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "მონიშნული %(model)s-ის წაშლა"

msgid "Search"
msgstr "ძებნა"

#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s შედეგი"

#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "სულ %(full_result_count)s"

msgid "Save as new"
msgstr "შევინახოთ, როგორც ახალი"

msgid "Save and add another"
msgstr "შევინახოთ და დავამატოთ ახალი"

msgid "Save and continue editing"
msgstr "შევინახოთ და გავაგრძელოთ რედაქტირება"

msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "გმადლობთ, რომ დღეს ამ საიტთან მუშაობას დაუთმეთ დრო."

msgid "Log in again"
msgstr "ხელახლა შესვლა"

msgid "Password change"
msgstr "პაროლის შეცვლა"

msgid "Your password was changed."
msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა."

msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"გთხოვთ, უსაფრთხოების დაცვის მიზნით, შეიყვანოთ თქვენი ძველი პაროლი, შემდეგ კი "
"ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დარწმუნდეთ, რომ იგი შეყვანილია სწორად."

msgid "Change my password"
msgstr "შევცვალოთ ჩემი პაროლი"

msgid "Password reset"
msgstr "პაროლის აღდგენა"

msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"თქვენი პაროლი დაყენებულია. ახლა შეგიძლიათ გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და "
"შეხვიდეთ სისტემაში."

msgid "Password reset confirmation"
msgstr "პაროლი შეცვლის დამოწმება"

msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"გთხოვთ, შეიყვანეთ თქვენი ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დავრწმუნდეთ, რომ იგი "
"სწორად ჩაბეჭდეთ."

msgid "New password:"
msgstr "ახალი პაროლი:"

msgid "Confirm password:"
msgstr "პაროლის დამოწმება:"

msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.  Please request a new password reset."
msgstr ""
"პაროლის აღდგენის ბმული არასწორი იყო, შესაძლოა იმის გამო, რომ იგი უკვე ყოფილა "
"გამოყენებული. გთხოვთ, კიდევ ერთხელ სცადოთ პაროლის აღდგენა."

msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""

msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"თქვენ მიიღეთ ეს წერილი იმიტომ, რომ გააკეთეთ პაროლის თავიდან დაყენების "
"მოთხოვნა თქვენი მომხმარებლის ანგარიშისთვის %(site_name)s-ზე."

msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "გთხოვთ, გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და აირჩიოთ ახალი პაროლი:"

msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი (თუ დაგავიწყდათ):"

msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "გმადლობთ, რომ იყენებთ ჩვენს საიტს!"

#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s საიტის გუნდი"

msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"დაგავიწყდათ თქვენი პაროლი? შეიყვანეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ქვემოთ და "
"ჩვენ გამოგიგზავნით მითითებებს ახალი პაროლის დასაყენებლად."

msgid "Email address:"
msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი:"

msgid "Reset my password"
msgstr "აღვადგინოთ ჩემი პაროლი"

msgid "All dates"
msgstr "ყველა თარიღი"

#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "ავირჩიოთ %s"

#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "აირჩიეთ %s შესაცვლელად"

msgid "Date:"
msgstr "თარიღი;"

msgid "Time:"
msgstr "დრო:"

msgid "Lookup"
msgstr "ძიება"

msgid "Currently:"
msgstr "ამჟამად:"

msgid "Change:"
msgstr "შეცვლა:"