1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2011
# Flavio Curella <flavio.curella@gmail.com>, 2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Marco Bonetti, 2014
# Nicola Larosa <transifex@teknico.net>, 2013
# palmux <palmux@gmail.com>, 2014-2015
# Mattia Procopio <promat85@gmail.com>, 2015
# Stefano Brentegani <sbrentegani@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 20:29+0000\n"
"Last-Translator: palmux <palmux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Cancellati/e con successo %(count)d %(items)s."
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Impossibile cancellare %(name)s "
msgid "Are you sure?"
msgstr "Confermi?"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Cancella %(verbose_name_plural)s selezionati"
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
msgid "Any date"
msgstr "Qualsiasi data"
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
msgid "Past 7 days"
msgstr "Ultimi 7 giorni"
msgid "This month"
msgstr "Questo mese"
msgid "This year"
msgstr "Quest'anno"
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Inserisci %(username)s e password corretti per un account di staff. Nota che "
"entrambi i campi distinguono maiuscole e minuscole."
msgid "Action:"
msgstr "Azione:"
msgid "action time"
msgstr "momento dell'azione"
msgid "user"
msgstr "utente"
msgid "content type"
msgstr "content type"
msgid "object id"
msgstr "id dell'oggetto"
msgid "object repr"
msgstr "rappr. dell'oggetto"
msgid "action flag"
msgstr "flag di azione"
msgid "change message"
msgstr "messaggio di modifica"
msgid "log entry"
msgstr "voce di log"
msgid "log entries"
msgstr "voci di log"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Aggiunto \"%(object)s\"."
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Cambiato \"%(object)s\" - %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Cancellato \"%(object)s .\""
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Oggetto LogEntry"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
msgid "Added."
msgstr "Aggiunto."
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s modificato."
msgid "and"
msgstr "e"
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Aggiunto %(name)s \"%(object)s\"."
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Cambiato %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"."
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Cancellato %(name)s \"%(object)s\"."
msgid "No fields changed."
msgstr "Nessun campo modificato."
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto correttamente. Puoi modificarlo ancora qui "
"sotto."
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" è stato inserito correttamente. Puoi aggiungere un "
"altro %(name)s qui di seguito."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto correttamente."
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente. Puoi modificarlo di "
"nuovo qui di seguito."
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente. Puoi aggiungere un "
"altro %(name)s qui di seguito."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato correttamente."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Occorre selezionare degli oggetti per potervi eseguire azioni. Nessun "
"oggetto è stato cambiato."
msgid "No action selected."
msgstr "Nessuna azione selezionata."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato correttamente."
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "L'oggetto %(name)s con chiave primaria %(key)r non esiste."
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Aggiungi %s"
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modifica %s"
msgid "Database error"
msgstr "Errore del database"
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificato correttamente."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificati correttamente."
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s selezionato"
msgstr[1] "Tutti i %(total_count)s selezionati"
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 di %(cnt)s selezionati"
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"La cancellazione di %(class_name)s %(instance)s richiederebbe l'eliminazione "
"dei seguenti oggetti protetti correlati: %(related_objects)s"
msgid "Django site admin"
msgstr "Amministrazione sito Django"
msgid "Django administration"
msgstr "Amministrazione Django"
msgid "Site administration"
msgstr "Amministrazione sito"
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr "Amministrazione %(app)s"
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovata"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata."
msgid "Home"
msgstr "Pagina iniziale"
msgid "Server error"
msgstr "Errore del server"
msgid "Server error (500)"
msgstr "Errore del server (500)"
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Errore del server <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Si è verificato un errore. Gli amministratori del sito ne sono stati "
"informati per email, e vi porranno rimedio a breve. Grazie per la vostra "
"pazienza."
msgid "Run the selected action"
msgstr "Esegui l'azione selezionata"
msgid "Go"
msgstr "Vai"
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Clicca qui per selezionare gli oggetti da tutte le pagine."
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Seleziona tutti %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection"
msgstr "Annulla la selezione"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Prima di tutto inserisci nome utente e password. Poi potrai modificare le "
"altre impostazioni utente."
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Inserisci nome utente e password."
msgid "Change password"
msgstr "Modifica password"
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Correggi l'errore qui sotto."
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Correggi gli errori qui sotto."
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
"Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
msgid "Welcome,"
msgstr "Benvenuto,"
msgid "View site"
msgstr "Visualizza il sito"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
msgid "Log out"
msgstr "Annulla l'accesso"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "History"
msgstr "Storia"
msgid "View on site"
msgstr "Vedi sul sito"
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Aggiungi %(name)s"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Remove from sorting"
msgstr "Elimina dall'ordinamento"
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "Priorità d'ordinamento: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Abilita/disabilita ordinamento"
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"La cancellazione di %(object_name)s '%(escaped_object)s' causerebbe la "
"cancellazione di oggetti collegati, ma questo account non ha i permessi per "
"cancellare i seguenti tipi di oggetti:"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"La cancellazione di %(object_name)s '%(escaped_object)s' richiederebbe "
"l'eliminazione dei seguenti oggetti protetti correlati:"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Sicuro di voler cancellare %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tutti i "
"seguenti oggetti collegati verranno cancellati:"
msgid "Objects"
msgstr "Oggetti"
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sì, sono sicuro"
msgid "No, take me back"
msgstr "No, torna indietro"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Cancella più oggetti"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Per eliminare l'elemento %(objects_name)s selezionato è necessario rimuovere "
"anche gli oggetti correlati, ma il tuo account non dispone "
"dell'autorizzazione a eliminare i seguenti tipi di oggetti:"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"L'eliminazione dell'elemento %(objects_name)s selezionato richiederebbe la "
"rimozione dei seguenti oggetti protetti correlati:"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Confermi la cancellazione dell'elemento %(objects_name)s selezionato? "
"Saranno rimossi tutti i seguenti oggetti e le loro voci correlate:"
msgid "Change"
msgstr "Modifica"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Aggiungi un altro %(verbose_name)s."
msgid "Delete?"
msgstr "Cancellare?"
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Per %(filter_title)s "
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modelli nell'applicazione %(name)s"
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Non hai i privilegi per modificare nulla."
msgid "Recent Actions"
msgstr "Azioni Recenti"
msgid "My Actions"
msgstr "Le Mie Azioni"
msgid "None available"
msgstr "Nulla disponibile"
msgid "Unknown content"
msgstr "Contenuto sconosciuto"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Ci sono problemi nell'installazione del database. Assicurarsi che le tabelle "
"appropriate del database siano state create, e che il database sia leggibile "
"dall'utente appropriato."
#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
"Ti sei autenticato come %(username)s, ma non sei autorizzato ad accedere a "
"questa pagina. Vorresti autenticarti con un altro account?"
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Hai dimenticato la password o lo username?"
msgid "Date/time"
msgstr "Data/ora"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Questo oggetto non ha cambiamenti registrati. Probabilmente non è stato "
"creato con questo sito di amministrazione."
msgid "Show all"
msgstr "Mostra tutto"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Popup closing..."
msgstr "Chiusura popup..."
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Modifica la selezione %(model)s"
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "Aggiungi un altro %(model)s"
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Elimina la selezione %(model)s"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s risultato"
msgstr[1] "%(counter)s risultati"
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s in tutto"
msgid "Save as new"
msgstr "Salva come nuovo"
msgid "Save and add another"
msgstr "Salva e aggiungi un altro"
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Salva e continua le modifiche"
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi."
msgid "Log in again"
msgstr "Accedi di nuovo"
msgid "Password change"
msgstr "Cambio password"
msgid "Your password was changed."
msgstr "La tua password è stata cambiata."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Inserisci la password attuale, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova "
"password due volte, per verificare di averla scritta correttamente."
msgid "Change my password"
msgstr "Modifica la mia password"
msgid "Password reset"
msgstr "Reimposta la password"
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "La tua password è stata impostata. Ora puoi effettuare l'accesso."
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Conferma reimpostazione password"
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Inserisci la nuova password due volte, per verificare di averla scritta "
"correttamente."
msgid "New password:"
msgstr "Nuova password:"
msgid "Confirm password:"
msgstr "Conferma la password:"
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"Il link per la reimpostazione della password non era valido, forse perché "
"era già stato usato. Richiedi una nuova reimpostazione della password."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Abbiamo inviato istruzioni per impostare la password all'indirizzo email che "
"hai indicato. Dovresti riceverle a breve a patto che l'indirizzo che hai "
"inserito sia valido."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Se non ricevi un messaggio email, accertati di aver inserito l'indirizzo con "
"cui ti sei registrato, e controlla la cartella dello spam."
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Ricevi questa mail perché hai richiesto di reimpostare la password del tuo "
"account utente presso %(site_name)s."
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Vai alla pagina seguente e scegli una nuova password:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Il tuo nome utente, in caso tu l'abbia dimenticato:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Grazie per aver usato il nostro sito!"
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Il team di %(site_name)s"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Password dimenticata? Inserisci il tuo indirizzo email qui sotto, e ti "
"invieremo istruzioni per impostarne una nuova."
msgid "Email address:"
msgstr "Indirizzo email:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Reimposta la mia password"
msgid "All dates"
msgstr "Tutte le date"
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Scegli %s"
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Scegli %s da modificare"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
msgid "Time:"
msgstr "Ora:"
msgid "Lookup"
msgstr "Consultazione"
msgid "Currently:"
msgstr "Attualmente:"
msgid "Change:"
msgstr "Modifica:"
|