summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tbc/static/admin/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
blob: 33d1b910b308df6602611a18b3b8c33075b662c0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Alex Gaynor <alex.gaynor@gmail.com>, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>, 2011-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-28 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/django/django/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s  נמחקו בהצלחה."

#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "לא ניתן למחוק %(name)s"

msgid "Are you sure?"
msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"

#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "מחק %(verbose_name_plural)s שנבחרו"

msgid "Administration"
msgstr "ניהול"

msgid "All"
msgstr "הכל"

msgid "Yes"
msgstr "כן"

msgid "No"
msgstr "לא"

msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

msgid "Any date"
msgstr "כל תאריך"

msgid "Today"
msgstr "היום"

msgid "Past 7 days"
msgstr "בשבוע האחרון"

msgid "This month"
msgstr "החודש"

msgid "This year"
msgstr "השנה"

#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"נא להזין את %(username)s והסיסמה הנכונים לחשבון איש צוות. נא לשים לב כי שני "
"השדות רגישים לאותיות גדולות/קטנות."

msgid "Action:"
msgstr "פעולה"

msgid "action time"
msgstr "זמן פעולה"

msgid "user"
msgstr "משתמש"

msgid "content type"
msgstr "סוג תוכן"

msgid "object id"
msgstr "מזהה אובייקט"

msgid "object repr"
msgstr "ייצוג אובייקט"

msgid "action flag"
msgstr "דגל פעולה"

msgid "change message"
msgstr "הערה לשינוי"

msgid "log entry"
msgstr "רישום יומן"

msgid "log entries"
msgstr "רישומי יומן"

#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "בוצעה הוספת \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "בוצע שינוי \"%(object)s\" - %(changes)s"

#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "בוצעה מחיקת \"%(object)s\"."

msgid "LogEntry Object"
msgstr "אובייקט LogEntry"

msgid "None"
msgstr "ללא"

msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."

msgid "Added."
msgstr "נוסף."

#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s שונה."

msgid "and"
msgstr "ו"

#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "בוצעה הוספת %(name)s \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "בוצע שינוי %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"."

#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "בוצעה מחיקת %(name)s \"%(object)s\"."

msgid "No fields changed."
msgstr "אף שדה לא השתנה."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן להוסיף עוד %(name)s מתחת."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr "עדכון %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה. ניתן לערוך שוב מתחת."

#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr "עדכון %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה. ניתן להוסיף עוד %(name)s מתחת."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."

msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr "יש לסמן פריטים כדי לבצע עליהם פעולות. לא שונו פריטים."

msgid "No action selected."
msgstr "לא נבחרה פעולה."

#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "הפריט %(name)s עם המפתח הראשי %(key)r אינו קיים."

#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "הוספת %s"

#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "שינוי %s"

msgid "Database error"
msgstr "שגיאת בסיס נתונים"

#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "שינוי %(count)s %(name)s בוצע בהצלחה."
msgstr[1] "שינוי %(count)s %(name)s בוצע בהצלחה."

#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s נבחר"
msgstr[1] "כל ה־%(total_count)s נבחרו"

#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 מ %(cnt)s נבחרים"

#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "היסטוריית שינוי: %s"

#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"

#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"מחיקת %(class_name)s %(instance)s תדרוש מחיקת האובייקטים הקשורים והמוגנים "
"הבאים: %(related_objects)s"

msgid "Django site admin"
msgstr "ניהול אתר Django"

msgid "Django administration"
msgstr "ניהול Django"

msgid "Site administration"
msgstr "ניהול אתר"

msgid "Log in"
msgstr "כניסה"

#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr "ניהול %(app)s"

msgid "Page not found"
msgstr "דף לא קיים"

msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."

msgid "Home"
msgstr "דף הבית"

msgid "Server error"
msgstr "שגיאת שרת"

msgid "Server error (500)"
msgstr "שגיאת שרת (500)"

msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"

msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."

msgid "Run the selected action"
msgstr "הפעל את הפעולה שבחרת בה."

msgid "Go"
msgstr "בצע"

msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "לחיצה כאן תבחר את האובייקטים בכל העמודים"

#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "בחירת כל %(total_count)s ה־%(module_name)s"

msgid "Clear selection"
msgstr "איפוס בחירה"

msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות "
"עבור המשתמש."

msgid "Enter a username and password."
msgstr "נא לשים שם משתמש וסיסמה."

msgid "Change password"
msgstr "שינוי סיסמה"

msgid "Please correct the error below."
msgstr "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת."

msgid "Please correct the errors below."
msgstr "נא לתקן את השגיאות מתחת."

#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."

msgid "Welcome,"
msgstr "שלום,"

msgid "View site"
msgstr "צפיה באתר"

msgid "Documentation"
msgstr "תיעוד"

msgid "Log out"
msgstr "יציאה"

msgid "Add"
msgstr "הוספה"

msgid "History"
msgstr "היסטוריה"

msgid "View on site"
msgstr "צפיה באתר"

#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "הוספת %(name)s"

msgid "Filter"
msgstr "סינון"

msgid "Remove from sorting"
msgstr "הסרה ממיון"

#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "עדיפות מיון: %(priority_number)s"

msgid "Toggle sorting"
msgstr "החלף כיוון מיון"

msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, "
"אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"מחיקת ה%(object_name)s '%(escaped_object)s' תדרוש מחיקת האובייקטים הקשורים "
"והמוגנים הבאים:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים "
"הקשורים הבאים יימחקו:"

msgid "Objects"
msgstr "אובייקטים"

msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "כן, אני בטוח/ה"

msgid "No, take me back"
msgstr "לא, קח אותי חזרה."

msgid "Delete multiple objects"
msgstr "מחק כמה פריטים"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"מחיקת ב%(objects_name)s הנבחרת תביא במחיקת אובייקטים קשורים, אבל החשבון שלך "
"אינו הרשאה למחוק את הסוגים הבאים של אובייקטים:"

#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"מחיקת ה%(objects_name)s אשר סימנת תדרוש מחיקת האובייקטים הקשורים והמוגנים "
"הבאים:"

#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את ה%(objects_name)s הנבחר? כל האובייקטים הבאים "
"ופריטים הקשורים להם יימחקו:"

msgid "Change"
msgstr "שינוי"

msgid "Remove"
msgstr "להסיר"

#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "הוספת %(verbose_name)s"

msgid "Delete?"
msgstr "מחיקה ?"

#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " לפי %(filter_title)s "

msgid "Summary"
msgstr "סיכום"

#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "מודלים ביישום %(name)s"

msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "אין לך הרשאות לעריכה."

msgid "Recent Actions"
msgstr "פעולות אחרונות"

msgid "My Actions"
msgstr "הפעולות שלי"

msgid "None available"
msgstr "לא נמצאו"

msgid "Unknown content"
msgstr "תוכן לא ידוע"

msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."

#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
"התחברת בתור %(username)s, אך אין לך הרשאות גישה לעמוד זה. האם ברצונך להתחבר "
"בתור משתמש אחר?"

msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "שכחת את שם המשתמש והסיסמה שלך ?"

msgid "Date/time"
msgstr "תאריך/שעה"

msgid "User"
msgstr "משתמש"

msgid "Action"
msgstr "פעולה"

msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."

msgid "Show all"
msgstr "הצג הכל"

msgid "Save"
msgstr "שמירה"

msgid "Popup closing..."
msgstr "חלון צץ נסגר..."

#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "שינוי  %(model)s הנבחר."

#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "הוספת %(model)s נוסף."

#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "מחיקת %(model)s הנבחר."

msgid "Search"
msgstr "חיפוש"

#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "תוצאה %(counter)s"
msgstr[1] "%(counter)s תוצאות"

#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"

msgid "Save as new"
msgstr "שמירה כחדש"

msgid "Save and add another"
msgstr "שמירה והוספת אחר"

msgid "Save and continue editing"
msgstr "שמירה והמשך עריכה"

msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."

msgid "Log in again"
msgstr "התחבר/י שוב"

msgid "Password change"
msgstr "שינוי סיסמה"

msgid "Your password was changed."
msgstr "סיסמתך שונתה."

msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"נא להזין את סיסמתך הישנה, לצרכי אבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי "
"שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."

msgid "Change my password"
msgstr "שנה את סיסמתי"

msgid "Password reset"
msgstr "איפוס סיסמה"

msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
msgstr "ססמתך נשמרה. כעת ניתן להתחבר."

msgid "Password reset confirmation"
msgstr "אימות איפוס סיסמה"

msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."

msgid "New password:"
msgstr "סיסמה חדשה:"

msgid "Confirm password:"
msgstr "אימות סיסמה:"

msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.  Please request a new password reset."
msgstr ""
"הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה "
"חדש."

msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"שלחנו אליך דואר אלקטרוני עם הוראות לקביעת הסיסמה, אם קיים חשבון עם כתובת "
"הדואר שהזנת. ההודעה אמור להגיע בקרוב."

msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"אם הדוא\"ל לא הגיע, נא לוודא שהזנת כתובת נכונה בעת הרישום ולבדוק את תיקיית "
"דואר הזבל."

#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"הודעה זו נשלחה אליך עקב בקשתך לאיפוס הסיסמה עבור המשתמש שלך באתר "
"%(site_name)s."

msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "נא להגיע לעמוד הבא ולבחור סיסמה חדשה:"

msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"

msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"

#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "צוות %(site_name)s"

msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת "
"סיסמה חדשה."

msgid "Email address:"
msgstr "כתובת דוא\"ל:"

msgid "Reset my password"
msgstr "אפס את סיסמתי"

msgid "All dates"
msgstr "כל התאריכים"

#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "בחירת %s"

#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "בחירת %s לשינוי"

msgid "Date:"
msgstr "תאריך:"

msgid "Time:"
msgstr "שעה:"

msgid "Lookup"
msgstr "חפש"

msgid "Currently:"
msgstr "נוכחי:"

msgid "Change:"
msgstr "שינוי:"