1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2012-2013
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2013-2015
# Dinu Gherman <gherman@darwin.in-berlin.de>, 2011
# kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2012
# Adamo Mesha <adam.raizen@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-20 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Sukcese forigis %(count)d %(items)s."
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Ne povas forigi %(name)s"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ĉu vi certas?"
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Forigi elektitajn %(verbose_name_plural)s"
msgid "Administration"
msgstr "Administrado"
msgid "All"
msgstr "Ĉio"
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
msgid "Any date"
msgstr "Ajna dato"
msgid "Today"
msgstr "Hodiaŭ"
msgid "Past 7 days"
msgstr "Lastaj 7 tagoj"
msgid "This month"
msgstr "Ĉi tiu monato"
msgid "This year"
msgstr "Ĉi tiu jaro"
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Bonvolu eniri la ĝustan %(username)s-n kaj pasvorton por personara konto. "
"Notu, ke ambaŭ kampoj povas esti usklecodistinga."
msgid "Action:"
msgstr "Ago:"
msgid "action time"
msgstr "aga tempo"
msgid "user"
msgstr "uzanto"
msgid "content type"
msgstr "enhava tipo"
msgid "object id"
msgstr "objekta identigaĵo"
msgid "object repr"
msgstr "objekta prezento"
msgid "action flag"
msgstr "aga marko"
msgid "change message"
msgstr "ŝanĝmesaĝo"
msgid "log entry"
msgstr "protokolero"
msgid "log entries"
msgstr "protokoleroj"
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "\"%(object)s\" aldonita."
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Ŝanĝita \"%(object)s\" - %(changes)s"
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Forigita \"%(object)s.\""
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Protokolera objekto"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Premadu la stirklavon, aŭ Komando-klavon ĉe Mac, por elekti pli ol unu."
msgid "Added."
msgstr "Aldonita."
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Ŝanĝita %s."
msgid "and"
msgstr "kaj"
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Aldonita %(name)s \"%(object)s\"."
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Ŝanĝita %(list)s por %(name)s \"%(object)s\"."
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Forigita %(name)s \"%(object)s\"."
msgid "No fields changed."
msgstr "Neniu kampo ŝanĝita."
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"La %(name)s \"%(obj)s\" estis aldonita sukcese. Vi rajtas ĝin redakti denove "
"sube."
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"La %(name)s \"%(obj)s\" estis sukcese aldonita. Vi povas sube aldoni alian "
"%(name)s-n."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "La %(name)s \"%(obj)s\" estis aldonita sukcese."
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"La %(name)s \"%(obj)s\" estis sukcese ŝanĝita. Vi povas sube redakti ĝin "
"denove."
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"La %(name)s \"%(obj)s\" estis sukcese ŝanĝita. Vi povas sube aldoni alian "
"%(name)s-n."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "La %(name)s \"%(obj)s\" estis ŝanĝita sukcese."
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Elementoj devas esti elektitaj por elfari agojn sur ilin. Neniu elemento "
"estis ŝanĝita."
msgid "No action selected."
msgstr "Neniu ago elektita."
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "La %(name)s \"%(obj)s\" estis forigita sukcese."
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s objekto kun ĉefŝlosilo %(key)r ne ekzistas."
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Aldoni %s"
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Ŝanĝi %s"
msgid "Database error"
msgstr "Datumbaza eraro"
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s estis sukcese ŝanĝita."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s estis sukcese ŝanĝitaj."
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s elektitaj"
msgstr[1] "Ĉiuj %(total_count)s elektitaj"
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 el %(cnt)s elektita"
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Ŝanĝa historio: %s"
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
#. suitable to be an item in a list.
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
"Forigi la %(class_name)s-n “%(instance)s” postulus forigi la sekvajn "
"protektitajn rilatajn objektojn: %(related_objects)s"
msgid "Django site admin"
msgstr "Djanga reteja administrado"
msgid "Django administration"
msgstr "Djanga administrado"
msgid "Site administration"
msgstr "Reteja administrado"
msgid "Log in"
msgstr "Ensaluti"
#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr "%(app)s administrado"
msgid "Page not found"
msgstr "Paĝo ne trovita"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Bedaŭrinde la petitan paĝon ne povas esti trovita."
msgid "Home"
msgstr "Ĉefpaĝo"
msgid "Server error"
msgstr "Servila eraro"
msgid "Server error (500)"
msgstr "Servila eraro (500)"
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Servila eraro <em>(500)</em>"
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Okazis eraro. Ĝi estis raportita al la retejaj administrantoj tra retpoŝto "
"kaj baldaŭ devus esti riparita. Dankon por via pacienco."
msgid "Run the selected action"
msgstr "Lanĉi la elektita agon"
msgid "Go"
msgstr "Ek"
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Klaku ĉi-tie por elekti la objektojn trans ĉiuj paĝoj"
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Elekti ĉiuj %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection"
msgstr "Viŝi elekton"
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Unue, bovolu tajpi salutnomon kaj pasvorton. Tiam, vi povos redakti pli da "
"uzantaj agordoj."
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Enigu salutnomon kaj pasvorton."
msgid "Change password"
msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Bonvolu ĝustigi la erarojn sube."
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Bonvolu ĝustigi la erarojn sube."
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Enigu novan pasvorton por la uzanto <strong>%(username)s</strong>."
msgid "Welcome,"
msgstr "Bonvenon,"
msgid "View site"
msgstr "Vidi retejon"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentaro"
msgid "Log out"
msgstr "Elsaluti"
msgid "Add"
msgstr "Aldoni"
msgid "History"
msgstr "Historio"
msgid "View on site"
msgstr "Vidi sur retejo"
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Aldoni %(name)s"
msgid "Filter"
msgstr "Filtri"
msgid "Remove from sorting"
msgstr "Forigi el ordigado"
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "Ordiga prioritato: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Ŝalti ordigadon"
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Foriganti la %(object_name)s '%(escaped_object)s' rezultus en foriganti "
"rilatajn objektojn, sed via konto ne havas permeson por forigi la sekvantajn "
"tipojn de objektoj:"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Forigi la %(object_name)s '%(escaped_object)s' postulus forigi la sekvajn "
"protektitajn rilatajn objektojn:"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ĉu vi certas, ke vi volas forigi %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"Ĉiuj el la sekvaj rilataj eroj estos forigitaj:"
msgid "Objects"
msgstr "Objektoj"
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Jes, mi certas"
msgid "No, take me back"
msgstr "Ne, reen"
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Forigi plurajn objektojn"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Forigi la %(objects_name)s rezultus en forigi rilatajn objektojn, sed via "
"konto ne havas permeson por forigi la sekvajn tipojn de objektoj:"
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Forigi la %(objects_name)s postulus forigi la sekvajn protektitajn rilatajn "
"objektojn:"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn %(objects_name)s? Ĉiuj el la "
"sekvaj objektoj kaj iliaj rilataj eroj estos forigita:"
msgid "Change"
msgstr "Ŝanĝi"
msgid "Remove"
msgstr "Forigu"
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Aldoni alian %(verbose_name)s"
msgid "Delete?"
msgstr "Forviŝi?"
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Laŭ %(filter_title)s "
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modeloj en la %(name)s aplikaĵo"
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Vi ne havas permeson por redakti ĉion ajn."
msgid "Recent Actions"
msgstr "Lastaj agoj"
msgid "My Actions"
msgstr "Miaj agoj"
msgid "None available"
msgstr "Neniu disponebla"
msgid "Unknown content"
msgstr "Nekonata enhavo"
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Io malbonas en via datumbaza instalo. Bonvolu certigi ke la konvenaj tabeloj "
"de datumbazo estis kreitaj, kaj ke la datumbazo estas legebla per la ĝusta "
"uzanto."
#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
"Vi estas aŭtentikigita kiel %(username)s, sed ne havas permeson aliri tiun "
"paĝon. Ĉu vi ŝatus ensaluti per alia konto?"
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton aŭ salutnomo?"
msgid "Date/time"
msgstr "Dato/horo"
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
msgid "Action"
msgstr "Ago"
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Ĉi tiu objekto ne havas ŝanĝ-historion. Eble ĝi ne estis aldonita per la "
"administranta retejo."
msgid "Show all"
msgstr "Montri ĉion"
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
msgid "Popup closing..."
msgstr "Ŝprucfenestro fermante…"
#, python-format
msgid "Change selected %(model)s"
msgstr "Redaktu elektitan %(model)sn"
#, python-format
msgid "Add another %(model)s"
msgstr "Aldoni alian %(model)sn"
#, python-format
msgid "Delete selected %(model)s"
msgstr "Forigi elektitan %(model)sn"
msgid "Search"
msgstr "Serĉu"
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s resulto"
msgstr[1] "%(counter)s resultoj"
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s entute"
msgid "Save as new"
msgstr "Konservi kiel novan"
msgid "Save and add another"
msgstr "Konservi kaj aldoni alian"
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Konservi kaj daŭre redakti"
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Dankon pro pasigo de kvalita tempon kun la retejo hodiaŭ."
msgid "Log in again"
msgstr "Ensaluti denove"
msgid "Password change"
msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
msgid "Your password was changed."
msgstr "Via pasvorto estis sukcese ŝanĝita."
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Bonvolu enigi vian malnovan pasvorton, pro sekureco, kaj tiam enigi vian "
"novan pasvorton dufoje, tiel ni povas konfirmi ke vi ĝuste tajpis ĝin."
msgid "Change my password"
msgstr "Ŝanĝi mian passvorton"
msgid "Password reset"
msgstr "Pasvorta rekomencigo"
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita. Vi povas iri antaŭen kaj ensaluti nun."
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Pasvorta rekomenciga konfirmo"
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Bonvolu entajpi vian novan pasvorton dufoje, tiel ni povas konfirmi ke vi "
"ĝuste tajpis ĝin."
msgid "New password:"
msgstr "Nova pasvorto:"
msgid "Confirm password:"
msgstr "Konfirmi pasvorton:"
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"La pasvorta rekomenciga ligo malvalidis, eble ĉar ĝi jam estis uzata. "
"Bonvolu peti novan pasvortan rekomencigon."
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
"Ni retpoŝte sendis al vi instrukciojn por agordi la pasvorton, se konto "
"ekzistas, al la retpoŝto kiun vi sendis. Vi baldaŭ devus ĝin ricevi."
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"Se vi ne ricevas retpoŝton, bonvolu certigi vin eniris la adreson kun kiu vi "
"registris, kaj kontroli vian spaman dosierujon."
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Vi ricevis ĉi tiun retpoŝton ĉar vi petis pasvortan rekomencigon por via "
"uzanta konto ĉe %(site_name)s."
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Bonvolu iri al la sekvanta paĝo kaj elekti novan pasvorton:"
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Via salutnomo, se vi forgesis:"
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Dankon pro uzo de nia retejo!"
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "La %(site_name)s teamo"
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Vi forgesis vian pasvorton? Malsupre enigu vian retpoŝtan adreson kaj ni "
"retpoŝte sendos instrukciojn por agordi novan."
msgid "Email address:"
msgstr "Retpoŝto:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Rekomencigi mian pasvorton"
msgid "All dates"
msgstr "Ĉiuj datoj"
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Elekti %sn"
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Elekti %sn por ŝanĝi"
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
msgid "Time:"
msgstr "Horo:"
msgid "Lookup"
msgstr "Trarigardo"
msgid "Currently:"
msgstr "Nuntempe:"
msgid "Change:"
msgstr "Ŝanĝo:"
|