diff options
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po')
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po | 169 |
1 files changed, 169 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/tbc/static/admin/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000..d71a92e --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Oleksandr Chernihov <o.chernihov@gmail.com>, 2014 +# Boryslav Larin <brabadu@gmail.com>, 2011 +# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 +# Sergey Lysach <sergikoff88@gmail.com>, 2011-2012 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#, javascript-format +msgid "Available %s" +msgstr "В наявності %s" + +#, javascript-format +msgid "" +"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " +"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." +msgstr "" +"Це список всіх доступних %s. Ви можете обрати деякі з них, виділивши їх у " +"полі нижче і натиснувшт кнопку \"Обрати\"." + +#, javascript-format +msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." +msgstr "" +"Почніть вводити текст в цьому полі щоб відфільтрувати список доступних %s." + +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +msgid "Choose all" +msgstr "Обрати всі" + +#, javascript-format +msgid "Click to choose all %s at once." +msgstr "Натисніть щоб обрати всі %s відразу." + +msgid "Choose" +msgstr "Обрати" + +msgid "Remove" +msgstr "Видалити" + +#, javascript-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Обрано %s" + +#, javascript-format +msgid "" +"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " +"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." +msgstr "" +"Це список обраних %s. Ви можете видалити деякі з них, виділивши їх у полі " +"нижче і натиснувши кнопку \"Видалити\"." + +msgid "Remove all" +msgstr "Видалити все" + +#, javascript-format +msgid "Click to remove all chosen %s at once." +msgstr "Натисніть щоб видалити всі обрані %s відразу." + +msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgstr[0] "Обрано %(sel)s з %(cnt)s" +msgstr[1] "Обрано %(sel)s з %(cnt)s" +msgstr[2] "Обрано %(sel)s з %(cnt)s" + +msgid "" +"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " +"action, your unsaved changes will be lost." +msgstr "" +"Ви зробили якісь зміни у деяких полях. Якщо Ви виконаєте цю дію, всі " +"незбережені зміни буде втрачено." + +msgid "" +"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " +"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " +"action." +msgstr "" +"Ви обрали дію, але не зберегли зміни в окремих полях. Будь ласка, натисніть " +"ОК, щоб зберегти. Вам доведеться повторно запустити дію." + +msgid "" +"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " +"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " +"button." +msgstr "" +"Ви обрали дію і не зробили жодних змін у полях. Ви, напевно, шукаєте кнопку " +"\"Виконати\", а не \"Зберегти\"." + +#, javascript-format +msgid "Note: You are %s hour ahead of server time." +msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time." +msgstr[0] "Примітка: Ви на %s годину попереду серверного часу." +msgstr[1] "Примітка: Ви на %s години попереду серверного часу." +msgstr[2] "Примітка: Ви на %s годин попереду серверного часу." + +#, javascript-format +msgid "Note: You are %s hour behind server time." +msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time." +msgstr[0] "Примітка: Ви на %s годину позаду серверного часу." +msgstr[1] "Примітка: Ви на %s години позаду серверного часу." +msgstr[2] "Примітка: Ви на %s годин позаду серверного часу." + +msgid "Now" +msgstr "Зараз" + +msgid "Choose a Time" +msgstr "" + +msgid "Choose a time" +msgstr "Оберіть час" + +msgid "Midnight" +msgstr "Північ" + +msgid "6 a.m." +msgstr "6" + +msgid "Noon" +msgstr "Полудень" + +msgid "6 p.m." +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "Відмінити" + +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +msgid "Choose a Date" +msgstr "" + +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчора" + +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра" + +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Січень Лютий Березень Квітень Травень Червень Липень Серпень Вересень " +"Жовтень Листопад Грудень" + +msgid "S M T W T F S" +msgstr "Нд Пн Вт Ср Чт Пт Сб" + +msgid "Show" +msgstr "Показати" + +msgid "Hide" +msgstr "Сховати" |