diff options
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/sl')
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 0 -> 14318 bytes | |||
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po | 677 | ||||
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo | bin | 0 -> 3431 bytes | |||
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po | 170 |
4 files changed, 847 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo b/tbc/static/admin/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c0ebbee --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/tbc/static/admin/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/tbc/static/admin/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..8ffa8b6 --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,677 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 +# zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2013 +# zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2011-2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Uspešno izbrisano %(count)d %(items)s." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "Ni mogoče izbrisati %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ste prepričani?" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Izbriši izbrano: %(verbose_name_plural)s" + +msgid "Administration" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "Vse" + +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +msgid "No" +msgstr "Ne" + +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +msgid "Any date" +msgstr "Kadarkoli" + +msgid "Today" +msgstr "Danes" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Zadnjih 7 dni" + +msgid "This month" +msgstr "Ta mesec" + +msgid "This year" +msgstr "Letos" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Vnesite veljavno %(username)s in geslo za račun osebja. Opomba: obe polji " +"upoštevata velikost črk." + +msgid "Action:" +msgstr "Dejanje:" + +msgid "action time" +msgstr "čas dejanja" + +msgid "user" +msgstr "" + +msgid "content type" +msgstr "" + +msgid "object id" +msgstr "id objekta" + +msgid "object repr" +msgstr "predstavitev objekta" + +msgid "action flag" +msgstr "zastavica dejanja" + +msgid "change message" +msgstr "spremeni sporočilo" + +msgid "log entry" +msgstr "dnevniški vnos" + +msgid "log entries" +msgstr "dnevniški vnosi" + +#, python-format +msgid "Added \"%(object)s\"." +msgstr "Dodan \"%(object)s\"." + +#, python-format +msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" +msgstr "Spremenjen \"%(object)s\" - %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted \"%(object)s.\"" +msgstr "Izbrisan \"%(object)s.\"" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "Dnevniški vnos" + +msgid "None" +msgstr "Brez vrednosti" + +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +msgid "Added." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Spremenjen %s." + +msgid "and" +msgstr "in" + +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Dodal %(name)s \"%(object)s\"." + +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Spremenjeno %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"." + +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Izbrisan %(name)s \"%(object)s\"." + +msgid "No fields changed." +msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno." + +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan. Ponovno ga lahko uredite spodaj." + +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another " +"%(name)s below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan. Spodaj lahko dodate še kak " +"%(name)s." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan." + +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again " +"below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno posodobljen. Spodaj ga lahko urejate še " +"dalje." + +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another " +"%(name)s below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno posodobljen. Spodaj lahko dodate še kak " +"%(name)s." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno spremenjen." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Izbrati morate vnose, nad katerimi želite izvesti operacijo. Noben vnos ni " +"bil spremenjen." + +msgid "No action selected." +msgstr "Brez dejanja." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno izbrisan." + +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "Objekt %(name)s z glavnim ključem %(key)r ne obstaja." + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Dodaj %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Spremeni %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Napaka v podatkovni bazi" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s je bil uspešno spremenjen." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s sta bila uspešno spremenjena." +msgstr[2] "%(count)s %(name)s so bili uspešno spremenjeni." +msgstr[3] "%(count)s %(name)s je bilo uspešno spremenjenih." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s izbran" +msgstr[1] "%(total_count)s izbrana" +msgstr[2] "%(total_count)s izbrani" +msgstr[3] "%(total_count)s izbranih" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "0 od %(cnt)s izbranih" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Zgodovina sprememb: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Django administrativni vmesnik" + +msgid "Django administration" +msgstr "Django administracija" + +msgid "Site administration" +msgstr "Administracija strani" + +msgid "Log in" +msgstr "Prijavite se" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "Strani ni mogoče najti" + +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Opravičujemo se, a zahtevane strani ni mogoče najti." + +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +msgid "Server error" +msgstr "Napaka na strežniku" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Napaka na strežniku (500)" + +msgid "Server Error <em>(500)</em>" +msgstr "Napaka na strežniku <em>(500)</em>" + +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Prišlo je do nepričakovane napake. Napaka je bila javljena administratorjem " +"spletne strani in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za potrpljenje." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Izvedi izbrano dejanje" + +msgid "Go" +msgstr "Pojdi" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Kliknite tu za izbiro vseh vnosov na vseh straneh" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Izberi vse %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Počisti izbiro" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Najprej vpišite uporabniško ime in geslo, nato boste lahko urejali druge " +"lastnosti uporabnika." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo." + +msgid "Change password" +msgstr "Spremeni geslo" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Prosimo, odpravite sledeče napake." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Prosimo popravite spodnje napake." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." +msgstr "Vpišite novo geslo za uporabnika <strong>%(username)s</strong>." + +msgid "Welcome," +msgstr "Dobrodošli," + +msgid "View site" +msgstr "" + +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +msgid "Log out" +msgstr "Odjava" + +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +msgid "History" +msgstr "Zgodovina" + +msgid "View on site" +msgstr "Poglej na strani" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Dodaj %(name)s" + +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Odstrani iz razvrščanja" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Prioriteta razvrščanja: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Preklopi razvrščanje" + +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Izbris %(object_name)s '%(escaped_object)s' bi pomenil izbris povezanih " +"objektov, vendar nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Brisanje %(object_name)s '%(escaped_object)s' bi zahtevalo brisanje " +"naslednjih zaščitenih povezanih objektov:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite izbrisati %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"Vsi naslednji povezani elementi bodo izbrisani:" + +msgid "Objects" +msgstr "" + +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Ja, prepričan sem" + +msgid "No, take me back" +msgstr "" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Izbriši več objektov" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Brisanje naslendjih %(objects_name)s bi imelo za posledico izbris naslednjih " +"povezanih objektov, vendar vaš račun nima pravic za izbris naslednjih tipov " +"objektov:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Brisanje izbranih %(objects_name)s zahteva brisanje naslednjih zaščitenih " +"povezanih objektov:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ali res želite izbrisati izbrane %(objects_name)s? Vsi naslednji objekti in " +"njihovi povezani vnosi bodo izbrisani:" + +msgid "Change" +msgstr "Spremeni" + +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Dodaj še en %(verbose_name)s" + +msgid "Delete?" +msgstr "Izbrišem?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Po %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Model v %(name)s aplikaciji" + +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje." + +msgid "Recent Actions" +msgstr "Zadnja dejanja" + +msgid "My Actions" +msgstr "Moja dejanja" + +msgid "None available" +msgstr "Ni na voljo" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Neznana vsebina" + +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Nekaj je narobe z namestitvijo vaše podatkovne baze. Preverite, da so bile " +"ustvarjene prave tabele v podatkovni bazi in da je dostop do branja baze " +"omogočen pravemu uporabniku." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Ste pozabili geslo ali uporabniško ime?" + +msgid "Date/time" +msgstr "Datum/čas" + +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +msgid "Action" +msgstr "Dejanje" + +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Ta objekt nima zgodovine sprememb. Verjetno ni bil dodan preko te strani za " +"administracijo." + +msgid "Show all" +msgstr "Prikaži vse" + +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +msgid "Popup closing..." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "Išči" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s zadetkov" +msgstr[1] "%(counter)s zadetek" +msgstr[2] "%(counter)s zadetka" +msgstr[3] "%(counter)s zadetki" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s skupno" + +msgid "Save as new" +msgstr "Shrani kot novo" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Shrani in dodaj še eno" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Shrani in nadaljuj z urejanjem" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Hvala, ker ste si danes vzeli nekaj časa za to spletno stran." + +msgid "Log in again" +msgstr "Ponovna prijava" + +msgid "Password change" +msgstr "Sprememba gesla" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo, da se " +"izognete tipkarskim napakam." + +msgid "Change my password" +msgstr "Spremeni moje geslo" + +msgid "Password reset" +msgstr "Ponastavitev gesla" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Vaše geslo je bilo nastavljeno. Zdaj se lahko prijavite." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Potrdite ponastavitev gesla" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "Vnesite vaše novo geslo dvakrat, da se izognete tipkarskim napakam." + +msgid "New password:" +msgstr "Novo geslo:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Potrditev gesla:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Povezava za ponastavitev gesla ni bila veljavna, morda je bila že " +"uporabljena. Prosimo zahtevajte novo ponastavitev gesla." + +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" + +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Če e-pošte niste prejeli, prosimo preverite, da ste vnesli pravilen e-poštni " +"naslov in preverite nezaželeno pošto." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"To e-pošto ste prejeli, ker je ste zahtevali ponastavitev gesla za vaš " +"uporabniški račun na %(site_name)s." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Prosimo pojdite na sledečo stran in izberite novo geslo:" + +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer):" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Hvala, ker uporabljate našo stran!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Ekipa strani %(site_name)s" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-poštni naslov in poslali vam bomo navodila " +"za ponastavitev gesla." + +msgid "Email address:" +msgstr "E-poštni naslov:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Ponastavi moje geslo" + +msgid "All dates" +msgstr "Vsi datumi" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Izberite %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Izberite %s, ki ga želite spremeniti" + +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +msgid "Time:" +msgstr "Ura:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Poizvedba" + +msgid "Currently:" +msgstr "Trenutno:" + +msgid "Change:" +msgstr "Spremembe:" diff --git a/tbc/static/admin/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/tbc/static/admin/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bee4c2c --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo diff --git a/tbc/static/admin/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/tbc/static/admin/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000..23ee566 --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 +# zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2011-2012 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#, javascript-format +msgid "Available %s" +msgstr "Možne %s" + +#, javascript-format +msgid "" +"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " +"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." +msgstr "" +"To je seznam možnih %s. Izbrane lahko izberete z izbiro v spodnjem okvirju " +"in s klikom na puščico \"Izberi\" med okvirjema." + +#, javascript-format +msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." +msgstr "Z vpisom niza v to polje, zožite izbor %s." + +msgid "Filter" +msgstr "Filtriraj" + +msgid "Choose all" +msgstr "Izberi vse" + +#, javascript-format +msgid "Click to choose all %s at once." +msgstr "Kliknite za izbor vseh %s hkrati." + +msgid "Choose" +msgstr "Izberi" + +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#, javascript-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Izbran %s" + +#, javascript-format +msgid "" +"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " +"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." +msgstr "" +"To je seznam možnih %s. Odvečne lahko odstranite z izbiro v okvirju in " +"klikom na puščico \"Odstrani\" med okvirjema." + +msgid "Remove all" +msgstr "Odstrani vse" + +#, javascript-format +msgid "Click to remove all chosen %s at once." +msgstr "Kliknite za odstranitev vseh %s hkrati." + +msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgstr[0] "%(sel)s od %(cnt)s izbranih" +msgstr[1] "%(sel)s od %(cnt)s izbran" +msgstr[2] "%(sel)s od %(cnt)s izbrana" +msgstr[3] "%(sel)s od %(cnt)s izbrani" + +msgid "" +"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " +"action, your unsaved changes will be lost." +msgstr "" +"Na nekaterih poljih, kjer je omogočeno urejanje, so neshranjene spremembe. V " +"primeru nadaljevanja bodo neshranjene spremembe trajno izgubljene." + +msgid "" +"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " +"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " +"action." +msgstr "" +"Izbrali ste dejanje, vendar niste shranili sprememb na posameznih poljih. " +"Kliknite na 'V redu', da boste shranili. Dejanje boste morali ponovno " +"izvesti." + +msgid "" +"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " +"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " +"button." +msgstr "" +"Izbrali ste dejanje, vendar niste naredili nobenih sprememb na posameznih " +"poljih. Verjetno iščete gumb Pojdi namesto Shrani." + +#, javascript-format +msgid "Note: You are %s hour ahead of server time." +msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#, javascript-format +msgid "Note: You are %s hour behind server time." +msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "Now" +msgstr "Takoj" + +msgid "Choose a Time" +msgstr "" + +msgid "Choose a time" +msgstr "Izbor časa" + +msgid "Midnight" +msgstr "Polnoč" + +msgid "6 a.m." +msgstr "Ob 6h" + +msgid "Noon" +msgstr "Opoldne" + +msgid "6 p.m." +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +msgid "Today" +msgstr "Danes" + +msgid "Choose a Date" +msgstr "" + +msgid "Yesterday" +msgstr "Včeraj" + +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutri" + +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November " +"December" + +msgid "S M T W T F S" +msgstr "N P T S Č P S" + +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" + +msgid "Hide" +msgstr "Skrij" |