diff options
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 0 -> 16137 bytes | |||
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po | 686 | ||||
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo | bin | 0 -> 4182 bytes | |||
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po | 170 |
4 files changed, 856 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo b/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1169cc7 --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..5db29d9 --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,686 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Bas Peschier <bas.peschier@gmail.com>, 2013 +# Harro van der Klauw <hvdklauw@gmail.com>, 2012 +# Ilja Maas <iljamaas@dreamsolution.nl>, 2015 +# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 +# Jeffrey Gelens <jeffrey@noppo.pro>, 2011-2012 +# dokterbob <mathijs@mathijsfietst.nl>, 2015 +# Sander Steffann <sander@steffann.nl>, 2014-2015 +# Tino de Bruijn <tinodb@gmail.com>, 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 22:01+0000\n" +"Last-Translator: Ilja Maas <iljamaas@dreamsolution.nl>\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/django/django/language/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d %(items)s succesvol verwijderd." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "%(name)s kan niet worden verwijderd " + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Weet u het zeker?" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Verwijder geselecteerde %(verbose_name_plural)s" + +msgid "Administration" +msgstr "Beheer" + +msgid "All" +msgstr "Alle" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "No" +msgstr "Nee" + +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +msgid "Any date" +msgstr "Elke datum" + +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Afgelopen zeven dagen" + +msgid "This month" +msgstr "Deze maand" + +msgid "This year" +msgstr "Dit jaar" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Voer de correcte %(username)s en wachtwoord voor een stafaccount in. Let op " +"dat beide velden hoofdlettergevoelig zijn." + +msgid "Action:" +msgstr "Actie:" + +msgid "action time" +msgstr "actietijd" + +msgid "user" +msgstr "gebruiker" + +msgid "content type" +msgstr "inhoudstype" + +msgid "object id" +msgstr "object-id" + +msgid "object repr" +msgstr "object-repr" + +msgid "action flag" +msgstr "actievlag" + +msgid "change message" +msgstr "wijzig bericht" + +msgid "log entry" +msgstr "logregistratie" + +msgid "log entries" +msgstr "logregistraties" + +#, python-format +msgid "Added \"%(object)s\"." +msgstr "Toegevoegd \"%(object)s\"." + +#, python-format +msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" +msgstr "Gewijzigd \"%(object)s\" - %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted \"%(object)s.\"" +msgstr "Verwijderd \"%(object)s.\"" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "LogEntry Object" + +msgid "None" +msgstr "Geen" + +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Houdt \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te " +"selecteren." + +msgid "Added." +msgstr "Toegevoegd." + +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s gewijzigd." + +msgid "and" +msgstr "en" + +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd." + +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"." + +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd." + +msgid "No fields changed." +msgstr "Geen velden gewijzigd." + +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen." + +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another " +"%(name)s below." +msgstr "" +"De %(name)s \"%(obj)s\" was succesvol gewijzigd. Je kan hieronder een andere " +"%(name)s toevoegen." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd." + +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again " +"below." +msgstr "" +"De %(name)s \"%(obj)s\" was succesvol gewijzigd. Je kunt het hieronder " +"wijzigen." + +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another " +"%(name)s below." +msgstr "" +"De %(name)s \"%(obj)s\" was succesvol gewijzigd. Je kan hieronder een andere " +"%(name)s toevoegen." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Er moeten items worden geselecteerd om acties op uit te voeren. Geen items " +"zijn veranderd." + +msgid "No action selected." +msgstr "Geen actie geselecteerd." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "\"%(obj)s\" van type %(name)s is verwijderd." + +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "%(name)s object met primaire sleutel %(key)r bestaat niet." + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Toevoegen %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Wijzig %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Databasefout" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s is succesvol gewijzigd." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s zijn succesvol gewijzigd." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s geselecteerd" +msgstr[1] "Alle %(total_count)s geselecteerd" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "0 van de %(cnt)s geselecteerd" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"Het verwijderen van %(class_name)s %(instance)s vereist het verwijderen van " +"de volgende beschermde gerelateerde objecten: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Django sitebeheer" + +msgid "Django administration" +msgstr "Djangobeheer" + +msgid "Site administration" +msgstr "Sitebeheer" + +msgid "Log in" +msgstr "Inloggen" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "%(app)s beheer" + +msgid "Page not found" +msgstr "Pagina niet gevonden" + +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet." + +msgid "Home" +msgstr "Voorpagina" + +msgid "Server error" +msgstr "Serverfout" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Serverfout (500)" + +msgid "Server Error <em>(500)</em>" +msgstr "Serverfout <em>(500)</em>" + +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Er heeft zich een fout voorgedaan. De fout is via email gemeld aan de " +"website administrators en zou snel verholpen moeten zijn. Bedankt voor uw " +"geduld." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Voer de geselecteerde actie uit" + +msgid "Go" +msgstr "Voer Uit" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Klik hier om alle objecten op alle pagina's te selecteren" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Selecteer alle %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Leeg selectie" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Vervolgens kunt u de " +"andere opties instellen." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Voer een gebruikersnaam en wachtwoord in." + +msgid "Change password" +msgstr "Wachtwoord wijzigen" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Herstel de fouten hieronder." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Herstel de fouten hieronder." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." +msgstr "" +"Geef een nieuw wachtwoord voor gebruiker <strong>%(username)s</strong>." + +msgid "Welcome," +msgstr "Welkom," + +msgid "View site" +msgstr "Bekijk site" + +msgid "Documentation" +msgstr "Documentatie" + +msgid "Log out" +msgstr "Afmelden" + +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" + +msgid "View on site" +msgstr "Toon op site" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s toevoegen" + +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Verwijder uit de sortering" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Sorteer prioriteit: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Sortering aan/uit" + +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' zal ook " +"gerelateerde objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de " +"volgende typen objecten te verwijderen:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' vereist het " +"verwijderen van de volgende gerelateerde objecten:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" wilt verwijderen? " +"Alle volgende objecten worden verwijderd:" + +msgid "Objects" +msgstr "Objecten" + +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Ja, ik weet het zeker" + +msgid "No, take me back" +msgstr "Nee, ga terug" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Verwijder meerdere objecten" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Het verwijderen van de geselecteerde %(objects_name)s vereist het " +"verwijderen van gerelateerde objecten, maar uw account heeft geen " +"toestemming om de volgende soorten objecten te verwijderen:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Het verwijderen van de geselecteerde %(objects_name)s vereist het " +"verwijderen van de volgende beschermde gerelateerde objecten:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de geselecteerde %(objects_name)s wilt verwijderen? Alle " +"volgende objecten en hun aanverwante items zullen worden verwijderd:" + +msgid "Change" +msgstr "Wijzigen" + +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Voeg nog een %(verbose_name)s toe" + +msgid "Delete?" +msgstr "Verwijderen?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Op %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Modellen in de %(name)s applicatie" + +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "U heeft geen rechten om iets te wijzigen." + +msgid "Recent Actions" +msgstr "Recente acties" + +msgid "My Actions" +msgstr "Mijn acties" + +msgid "None available" +msgstr "Geen beschikbaar" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Onbekende inhoud" + +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Er is iets mis met de database. Verzeker u ervan dat de benodigde tabellen " +"zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"U bent geverifieerd als %(username)s, maar niet bevoegd om deze pagina te " +"bekijken. Wilt u inloggen met een ander account?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Wachtwoord of gebruikersnaam vergeten?" + +msgid "Date/time" +msgstr "Datum/tijd" + +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de " +"beheersite toegevoegd." + +msgid "Show all" +msgstr "Alles tonen" + +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +msgid "Popup closing..." +msgstr "Popup wordt gesloten..." + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Wijzig geselecteerde %(model)s" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Voeg nog een %(model)s toe" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Verwijder geselecteerde %(model)s" + +msgid "Search" +msgstr "Zoek" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s resultaat" +msgstr[1] "%(counter)s resultaten" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s totaal" + +msgid "Save as new" +msgstr "Opslaan als nieuw item" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Opslaan en nieuwe toevoegen" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Opslaan en opnieuw bewerken" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag." + +msgid "Log in again" +msgstr "Log opnieuw in" + +msgid "Password change" +msgstr "Wachtwoordwijziging" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer uw nieuwe wachtwoord " +"invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt." + +msgid "Change my password" +msgstr "Wijzig mijn wachtwoord" + +msgid "Password reset" +msgstr "Wachtwoord hersteld" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Uw wachtwoord is ingesteld. U kunt nu verder gaan en inloggen." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Bevestiging wachtwoord herstellen" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Voer het nieuwe wachtwoord twee keer in, zodat we kunnen controleren of er " +"geen typefouten zijn gemaakt." + +msgid "New password:" +msgstr "Nieuw wachtwoord:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Bevestig wachtwoord:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"De link voor het herstellen van het wachtwoord is ongeldig, waarschijnlijk " +"omdat de link al eens is gebruikt. Vraag opnieuw een wachtwoord aan." + +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"We hebben u instructies toegestuurd om uw wachtwoord in te stellen, als er " +"een account bestond met het door u opgegeven emailadres. U zou deze binnen " +"korte tijd moeten ontvangen." + +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Als u geen e-mail ontvangt, controleer dan of u het e-mailadres hebt " +"opgegeven waar u zich mee geregistreerd heeft en controleer uw spam-map." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"U ontvangt deze email omdat u heeft verzocht het wachtwoord te resetten voor " +"uw account op %(site_name)s." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Gaat u naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord:" + +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze site!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Het %(site_name)s team" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Wachtwoord vergeten? Vul uw emailadres hieronder in, en we zullen " +"instructies voor het opnieuw instellen van uw wachtwoord mailen." + +msgid "Email address:" +msgstr "Emailadres:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Herstel mijn wachtwoord" + +msgid "All dates" +msgstr "Alle data" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Selecteer %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Selecteer %s om te wijzigen" + +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +msgid "Time:" +msgstr "Tijd:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Opzoeken" + +msgid "Currently:" +msgstr "Huidig:" + +msgid "Change:" +msgstr "Wijzig:" diff --git a/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ca2dffa --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo diff --git a/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000..34a7d06 --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Bouke Haarsma <bouke@webatoom.nl>, 2013 +# Harro van der Klauw <hvdklauw@gmail.com>, 2012 +# Ilja Maas <iljamaas@dreamsolution.nl>, 2015 +# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 +# Jeffrey Gelens <jeffrey@noppo.pro>, 2011-2012 +# Sander Steffann <sander@steffann.nl>, 2015 +# wunki <petar@wunki.org>, 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 19:29+0000\n" +"Last-Translator: Ilja Maas <iljamaas@dreamsolution.nl>\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/django/django/language/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, javascript-format +msgid "Available %s" +msgstr "Beschikbare %s" + +#, javascript-format +msgid "" +"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " +"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." +msgstr "" +"Dit is de lijst met beschikbare %s. U kunt kiezen uit een aantal door ze te " +"selecteren in het vak hieronder en vervolgens op de \"Kiezen\" pijl tussen " +"de twee lijsten te klikken." + +#, javascript-format +msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." +msgstr "Type in dit vak om te filteren in de lijst met beschikbare %s." + +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgid "Choose all" +msgstr "Kies alle" + +#, javascript-format +msgid "Click to choose all %s at once." +msgstr "Klik om alle %s te kiezen." + +msgid "Choose" +msgstr "Kiezen" + +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#, javascript-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Gekozen %s" + +#, javascript-format +msgid "" +"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " +"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." +msgstr "" +"Dit is de lijst van de gekozen %s. Je kunt ze verwijderen door ze te " +"selecteren in het vak hieronder en vervolgens op de \"Verwijderen\" pijl " +"tussen de twee lijsten te klikken." + +msgid "Remove all" +msgstr "Verwijder alles" + +#, javascript-format +msgid "Click to remove all chosen %s at once." +msgstr "Klik om alle gekozen %s tegelijk te verwijderen." + +msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgstr[0] "%(sel)s van de %(cnt)s geselecteerd" +msgstr[1] "%(sel)s van de %(cnt)s geselecteerd" + +msgid "" +"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " +"action, your unsaved changes will be lost." +msgstr "" +"U heeft niet opgeslagen wijzigingen op enkele indviduele velden. Als u nu " +"een actie uitvoert zullen uw wijzigingen verloren gaan." + +msgid "" +"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " +"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " +"action." +msgstr "" +"U heeft een actie geselecteerd, maar heeft de wijzigingen op de individuele " +"velden nog niet opgeslagen. Klik alstublieft op OK om op te slaan. U zult " +"vervolgens de actie opnieuw moeten uitvoeren." + +msgid "" +"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " +"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " +"button." +msgstr "" +"U heeft een actie geselecteerd en heeft geen wijzigingen gemaakt op de " +"individuele velden. U zoekt waarschijnlijk naar de Gaan knop in plaats van " +"de Opslaan knop." + +#, javascript-format +msgid "Note: You are %s hour ahead of server time." +msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time." +msgstr[0] "Let op: U ligt %s uur voor ten opzichte van de server-tijd." +msgstr[1] "Let op: U ligt %s uren voor ten opzichte van de server-tijd." + +#, javascript-format +msgid "Note: You are %s hour behind server time." +msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time." +msgstr[0] "Let op: U ligt %s uur achter ten opzichte van de server-tijd." +msgstr[1] "Let op: U ligt %s uren achter ten opzichte van de server-tijd." + +msgid "Now" +msgstr "Nu" + +msgid "Choose a Time" +msgstr "Kies een tijdstip" + +msgid "Choose a time" +msgstr "Kies een tijd" + +msgid "Midnight" +msgstr "Middernacht" + +msgid "6 a.m." +msgstr "6 uur 's ochtends" + +msgid "Noon" +msgstr "12 uur 's middags" + +msgid "6 p.m." +msgstr "6 uur 's avonds" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +msgid "Choose a Date" +msgstr "Kies een datum" + +msgid "Yesterday" +msgstr "Gisteren" + +msgid "Tomorrow" +msgstr "Morgen" + +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"januari februari maart april mei juni juli augustus september oktober " +"november december" + +msgid "S M T W T F S" +msgstr "Z M D W D V Z" + +msgid "Show" +msgstr "Tonen" + +msgid "Hide" +msgstr "Verbergen" |