summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 16137 bytes
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po686
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 4182 bytes
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po170
4 files changed, 856 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo b/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..1169cc7
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..5db29d9
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,686 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Bas Peschier <bas.peschier@gmail.com>, 2013
+# Harro van der Klauw <hvdklauw@gmail.com>, 2012
+# Ilja Maas <iljamaas@dreamsolution.nl>, 2015
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# Jeffrey Gelens <jeffrey@noppo.pro>, 2011-2012
+# dokterbob <mathijs@mathijsfietst.nl>, 2015
+# Sander Steffann <sander@steffann.nl>, 2014-2015
+# Tino de Bruijn <tinodb@gmail.com>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 22:01+0000\n"
+"Last-Translator: Ilja Maas <iljamaas@dreamsolution.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/django/django/language/nl/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
+msgstr "%(count)d %(items)s succesvol verwijderd."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot delete %(name)s"
+msgstr "%(name)s kan niet worden verwijderd "
+
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Weet u het zeker?"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
+msgstr "Verwijder geselecteerde %(verbose_name_plural)s"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "Beheer"
+
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+msgid "Any date"
+msgstr "Elke datum"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Afgelopen zeven dagen"
+
+msgid "This month"
+msgstr "Deze maand"
+
+msgid "This year"
+msgstr "Dit jaar"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
+"that both fields may be case-sensitive."
+msgstr ""
+"Voer de correcte %(username)s en wachtwoord voor een stafaccount in. Let op "
+"dat beide velden hoofdlettergevoelig zijn."
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Actie:"
+
+msgid "action time"
+msgstr "actietijd"
+
+msgid "user"
+msgstr "gebruiker"
+
+msgid "content type"
+msgstr "inhoudstype"
+
+msgid "object id"
+msgstr "object-id"
+
+msgid "object repr"
+msgstr "object-repr"
+
+msgid "action flag"
+msgstr "actievlag"
+
+msgid "change message"
+msgstr "wijzig bericht"
+
+msgid "log entry"
+msgstr "logregistratie"
+
+msgid "log entries"
+msgstr "logregistraties"
+
+#, python-format
+msgid "Added \"%(object)s\"."
+msgstr "Toegevoegd \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
+msgstr "Gewijzigd \"%(object)s\" - %(changes)s"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted \"%(object)s.\""
+msgstr "Verwijderd \"%(object)s.\""
+
+msgid "LogEntry Object"
+msgstr "LogEntry Object"
+
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Houdt \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te "
+"selecteren."
+
+msgid "Added."
+msgstr "Toegevoegd."
+
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s gewijzigd."
+
+msgid "and"
+msgstr "en"
+
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd."
+
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd."
+
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Geen velden gewijzigd."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"De %(name)s \"%(obj)s\" was succesvol gewijzigd. Je kan hieronder een andere "
+"%(name)s toevoegen."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
+"below."
+msgstr ""
+"De %(name)s \"%(obj)s\" was succesvol gewijzigd. Je kunt het hieronder "
+"wijzigen."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"De %(name)s \"%(obj)s\" was succesvol gewijzigd. Je kan hieronder een andere "
+"%(name)s toevoegen."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
+
+msgid ""
+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
+"been changed."
+msgstr ""
+"Er moeten items worden geselecteerd om acties op uit te voeren. Geen items "
+"zijn veranderd."
+
+msgid "No action selected."
+msgstr "Geen actie geselecteerd."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "\"%(obj)s\" van type %(name)s is verwijderd."
+
+#, python-format
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr "%(name)s object met primaire sleutel %(key)r bestaat niet."
+
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Toevoegen %s"
+
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Wijzig %s"
+
+msgid "Database error"
+msgstr "Databasefout"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+msgstr[0] "%(count)s %(name)s is succesvol gewijzigd."
+msgstr[1] "%(count)s %(name)s zijn succesvol gewijzigd."
+
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "%(total_count)s geselecteerd"
+msgstr[1] "Alle %(total_count)s geselecteerd"
+
+#, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "0 van de %(cnt)s geselecteerd"
+
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
+
+#. Translators: Model verbose name and instance representation,
+#. suitable to be an item in a list.
+#, python-format
+msgid "%(class_name)s %(instance)s"
+msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
+"protected related objects: %(related_objects)s"
+msgstr ""
+"Het verwijderen van %(class_name)s %(instance)s vereist het verwijderen van "
+"de volgende beschermde gerelateerde objecten: %(related_objects)s"
+
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django sitebeheer"
+
+msgid "Django administration"
+msgstr "Djangobeheer"
+
+msgid "Site administration"
+msgstr "Sitebeheer"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Inloggen"
+
+#, python-format
+msgid "%(app)s administration"
+msgstr "%(app)s beheer"
+
+msgid "Page not found"
+msgstr "Pagina niet gevonden"
+
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet."
+
+msgid "Home"
+msgstr "Voorpagina"
+
+msgid "Server error"
+msgstr "Serverfout"
+
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Serverfout (500)"
+
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Serverfout <em>(500)</em>"
+
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
+"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Er heeft zich een fout voorgedaan. De fout is via email gemeld aan de "
+"website administrators en zou snel verholpen moeten zijn. Bedankt voor uw "
+"geduld."
+
+msgid "Run the selected action"
+msgstr "Voer de geselecteerde actie uit"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Voer Uit"
+
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
+msgstr "Klik hier om alle objecten op alle pagina's te selecteren"
+
+#, python-format
+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
+msgstr "Selecteer alle %(total_count)s %(module_name)s"
+
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Leeg selectie"
+
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Vervolgens kunt u de "
+"andere opties instellen."
+
+msgid "Enter a username and password."
+msgstr "Voer een gebruikersnaam en wachtwoord in."
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
+
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr "Herstel de fouten hieronder."
+
+msgid "Please correct the errors below."
+msgstr "Herstel de fouten hieronder."
+
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+"Geef een nieuw wachtwoord voor gebruiker <strong>%(username)s</strong>."
+
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Welkom,"
+
+msgid "View site"
+msgstr "Bekijk site"
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentatie"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Afmelden"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
+
+msgid "View on site"
+msgstr "Toon op site"
+
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s toevoegen"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+msgid "Remove from sorting"
+msgstr "Verwijder uit de sortering"
+
+#, python-format
+msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
+msgstr "Sorteer prioriteit: %(priority_number)s"
+
+msgid "Toggle sorting"
+msgstr "Sortering aan/uit"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' zal ook "
+"gerelateerde objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de "
+"volgende typen objecten te verwijderen:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
+"following protected related objects:"
+msgstr ""
+"Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' vereist het "
+"verwijderen van de volgende gerelateerde objecten:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" wilt verwijderen? "
+"Alle volgende objecten worden verwijderd:"
+
+msgid "Objects"
+msgstr "Objecten"
+
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ja, ik weet het zeker"
+
+msgid "No, take me back"
+msgstr "Nee, ga terug"
+
+msgid "Delete multiple objects"
+msgstr "Verwijder meerdere objecten"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Het verwijderen van de geselecteerde %(objects_name)s vereist het "
+"verwijderen van gerelateerde objecten, maar uw account heeft geen "
+"toestemming om de volgende soorten objecten te verwijderen:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
+"protected related objects:"
+msgstr ""
+"Het verwijderen van de geselecteerde %(objects_name)s vereist het "
+"verwijderen van de volgende beschermde gerelateerde objecten:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
+"following objects and their related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de geselecteerde %(objects_name)s wilt verwijderen? Alle "
+"volgende objecten en hun aanverwante items zullen worden verwijderd:"
+
+msgid "Change"
+msgstr "Wijzigen"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
+msgstr "Voeg nog een %(verbose_name)s toe"
+
+msgid "Delete?"
+msgstr "Verwijderen?"
+
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Op %(filter_title)s "
+
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#, python-format
+msgid "Models in the %(name)s application"
+msgstr "Modellen in de %(name)s applicatie"
+
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "U heeft geen rechten om iets te wijzigen."
+
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Recente acties"
+
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mijn acties"
+
+msgid "None available"
+msgstr "Geen beschikbaar"
+
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Onbekende inhoud"
+
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Er is iets mis met de database. Verzeker u ervan dat de benodigde tabellen "
+"zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
+"page. Would you like to login to a different account?"
+msgstr ""
+"U bent geverifieerd als %(username)s, maar niet bevoegd om deze pagina te "
+"bekijken. Wilt u inloggen met een ander account?"
+
+msgid "Forgotten your password or username?"
+msgstr "Wachtwoord of gebruikersnaam vergeten?"
+
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datum/tijd"
+
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de "
+"beheersite toegevoegd."
+
+msgid "Show all"
+msgstr "Alles tonen"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+msgid "Popup closing..."
+msgstr "Popup wordt gesloten..."
+
+#, python-format
+msgid "Change selected %(model)s"
+msgstr "Wijzig geselecteerde %(model)s"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(model)s"
+msgstr "Voeg nog een %(model)s toe"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(model)s"
+msgstr "Verwijder geselecteerde %(model)s"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Zoek"
+
+#, python-format
+msgid "%(counter)s result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "%(counter)s resultaat"
+msgstr[1] "%(counter)s resultaten"
+
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s totaal"
+
+msgid "Save as new"
+msgstr "Opslaan als nieuw item"
+
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Opslaan en nieuwe toevoegen"
+
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Opslaan en opnieuw bewerken"
+
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag."
+
+msgid "Log in again"
+msgstr "Log opnieuw in"
+
+msgid "Password change"
+msgstr "Wachtwoordwijziging"
+
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
+
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer uw nieuwe wachtwoord "
+"invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt."
+
+msgid "Change my password"
+msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
+
+msgid "Password reset"
+msgstr "Wachtwoord hersteld"
+
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Uw wachtwoord is ingesteld. U kunt nu verder gaan en inloggen."
+
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Bevestiging wachtwoord herstellen"
+
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Voer het nieuwe wachtwoord twee keer in, zodat we kunnen controleren of er "
+"geen typefouten zijn gemaakt."
+
+msgid "New password:"
+msgstr "Nieuw wachtwoord:"
+
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Bevestig wachtwoord:"
+
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"De link voor het herstellen van het wachtwoord is ongeldig, waarschijnlijk "
+"omdat de link al eens is gebruikt. Vraag opnieuw een wachtwoord aan."
+
+msgid ""
+"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
+"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
+msgstr ""
+"We hebben u instructies toegestuurd om uw wachtwoord in te stellen, als er "
+"een account bestond met het door u opgegeven emailadres. U zou deze binnen "
+"korte tijd moeten ontvangen."
+
+msgid ""
+"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
+"you registered with, and check your spam folder."
+msgstr ""
+"Als u geen e-mail ontvangt, controleer dan of u het e-mailadres hebt "
+"opgegeven waar u zich mee geregistreerd heeft en controleer uw spam-map."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"U ontvangt deze email omdat u heeft verzocht het wachtwoord te resetten voor "
+"uw account op %(site_name)s."
+
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Gaat u naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord:"
+
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:"
+
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze site!"
+
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Het %(site_name)s team"
+
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Wachtwoord vergeten? Vul uw emailadres hieronder in, en we zullen "
+"instructies voor het opnieuw instellen van uw wachtwoord mailen."
+
+msgid "Email address:"
+msgstr "Emailadres:"
+
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Herstel mijn wachtwoord"
+
+msgid "All dates"
+msgstr "Alle data"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Selecteer %s"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"
+
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+msgid "Time:"
+msgstr "Tijd:"
+
+msgid "Lookup"
+msgstr "Opzoeken"
+
+msgid "Currently:"
+msgstr "Huidig:"
+
+msgid "Change:"
+msgstr "Wijzig:"
diff --git a/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..ca2dffa
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..34a7d06
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Bouke Haarsma <bouke@webatoom.nl>, 2013
+# Harro van der Klauw <hvdklauw@gmail.com>, 2012
+# Ilja Maas <iljamaas@dreamsolution.nl>, 2015
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# Jeffrey Gelens <jeffrey@noppo.pro>, 2011-2012
+# Sander Steffann <sander@steffann.nl>, 2015
+# wunki <petar@wunki.org>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-25 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Ilja Maas <iljamaas@dreamsolution.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/django/django/language/nl/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, javascript-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Beschikbare %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
+"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Dit is de lijst met beschikbare %s. U kunt kiezen uit een aantal door ze te "
+"selecteren in het vak hieronder en vervolgens op de \"Kiezen\" pijl tussen "
+"de twee lijsten te klikken."
+
+#, javascript-format
+msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
+msgstr "Type in dit vak om te filteren in de lijst met beschikbare %s."
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+msgid "Choose all"
+msgstr "Kies alle"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to choose all %s at once."
+msgstr "Klik om alle %s te kiezen."
+
+msgid "Choose"
+msgstr "Kiezen"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#, javascript-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Gekozen %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
+"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Dit is de lijst van de gekozen %s. Je kunt ze verwijderen door ze te "
+"selecteren in het vak hieronder en vervolgens op de \"Verwijderen\" pijl "
+"tussen de twee lijsten te klikken."
+
+msgid "Remove all"
+msgstr "Verwijder alles"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to remove all chosen %s at once."
+msgstr "Klik om alle gekozen %s tegelijk te verwijderen."
+
+msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgstr[0] "%(sel)s van de %(cnt)s geselecteerd"
+msgstr[1] "%(sel)s van de %(cnt)s geselecteerd"
+
+msgid ""
+"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
+"action, your unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+"U heeft niet opgeslagen wijzigingen op enkele indviduele velden. Als u nu "
+"een actie uitvoert zullen uw wijzigingen verloren gaan."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
+"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
+"action."
+msgstr ""
+"U heeft een actie geselecteerd, maar heeft de wijzigingen op de individuele "
+"velden nog niet opgeslagen. Klik alstublieft op OK om op te slaan. U zult "
+"vervolgens de actie opnieuw moeten uitvoeren."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
+"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
+"button."
+msgstr ""
+"U heeft een actie geselecteerd en heeft geen wijzigingen gemaakt op de "
+"individuele velden. U zoekt waarschijnlijk naar de Gaan knop in plaats van "
+"de Opslaan knop."
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
+msgstr[0] "Let op: U ligt %s uur voor ten opzichte van de server-tijd."
+msgstr[1] "Let op: U ligt %s uren voor ten opzichte van de server-tijd."
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour behind server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
+msgstr[0] "Let op: U ligt %s uur achter ten opzichte van de server-tijd."
+msgstr[1] "Let op: U ligt %s uren achter ten opzichte van de server-tijd."
+
+msgid "Now"
+msgstr "Nu"
+
+msgid "Choose a Time"
+msgstr "Kies een tijdstip"
+
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Kies een tijd"
+
+msgid "Midnight"
+msgstr "Middernacht"
+
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 uur 's ochtends"
+
+msgid "Noon"
+msgstr "12 uur 's middags"
+
+msgid "6 p.m."
+msgstr "6 uur 's avonds"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+msgid "Choose a Date"
+msgstr "Kies een datum"
+
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gisteren"
+
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
+
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"januari februari maart april mei juni juli augustus september oktober "
+"november december"
+
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "Z M D W D V Z"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Tonen"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"