diff options
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 0 -> 20005 bytes | |||
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po | 681 | ||||
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.mo | bin | 0 -> 4718 bytes | |||
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.po | 162 |
4 files changed, 843 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo b/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee32d23 --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po b/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..c4265a8 --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,681 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Ankhbayar <ankhaa1002@gmail.com>, 2013 +# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 +# jargalan <jargalanch@gmail.com>, 2011 +# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2013-2015 +# Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" +"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"mn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(items)s ээс %(count)d-ийг амжилттай устгалаа." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "%(name)s устгаж чадахгүй." + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Итгэлтэй байна уу?" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Сонгосон %(verbose_name_plural)s-ийг устга" + +msgid "Administration" +msgstr "Удирдлага" + +msgid "All" +msgstr "Бүгд " + +msgid "Yes" +msgstr "Тийм" + +msgid "No" +msgstr "Үгүй" + +msgid "Unknown" +msgstr "Тодорхойгүй" + +msgid "Any date" +msgstr "Бүх өдөр" + +msgid "Today" +msgstr "Өнөөдөр" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Өнгөрсөн долоо хоног" + +msgid "This month" +msgstr "Энэ сар" + +msgid "This year" +msgstr "Энэ жил" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Ажилтан хэрэглэгчийн %(username)s ба нууц үгийг зөв оруулна уу. Хоёр талбарт " +"том жижигээр үсгээр бичих ялгаатай." + +msgid "Action:" +msgstr "Үйлдэл:" + +msgid "action time" +msgstr "үйлдлийн хугацаа" + +msgid "user" +msgstr "хэрэглэгч" + +msgid "content type" +msgstr "агуулгын төрөл" + +msgid "object id" +msgstr "обектийн id" + +msgid "object repr" +msgstr "обектийн хамаарал" + +msgid "action flag" +msgstr "үйлдэлийн тэмдэг" + +msgid "change message" +msgstr "өөрчлөлтийн мэдээлэл" + +msgid "log entry" +msgstr "лог өгөгдөл" + +msgid "log entries" +msgstr "лог өгөгдөлүүд" + +#, python-format +msgid "Added \"%(object)s\"." +msgstr "\"%(object)s\" нэмсэн." + +#, python-format +msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" +msgstr "\"%(object)s\"-ийг %(changes)s өөрчилсөн." + +#, python-format +msgid "Deleted \"%(object)s.\"" +msgstr "\"%(object)s\" устгасан." + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "Лог бүртгэлийн обект" + +msgid "None" +msgstr "Хоосон" + +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Олон утга сонгохын тулд \"Control\", эсвэл Mac дээр \"Command\" товчыг дарж " +"байгаад сонгоно." + +msgid "Added." +msgstr "Нэмэгдсэн." + +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Өөрчлөгдсөн %s." + +msgid "and" +msgstr "ба" + +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Нэмэгдсэн %(name)s \"%(object)s\"." + +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\"-ийн өөрчлөгдсөн %(list)s" + +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Устгасан %(name)s \"%(object)s\"." + +msgid "No fields changed." +msgstr "Өөрчилсөн талбар алга байна." + +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" амжилттай нэмэгдлээ. Доорх хэсэгт үүнийг ахин засварлах " +"боломжтой." + +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another " +"%(name)s below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" амжилттай нэмэгдлээ. Доорх хэсгээс %(name)s өөрийн " +"нэмэх боломжтой." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" амжилттай нэмэгдлээ." + +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again " +"below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" амжилттай өөрчлөгдлөө. Доорх хэсэгт дахин засах " +"боломжтой." + +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another " +"%(name)s below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" амжилттай өөрчлөгдлөө. Доорх %(name)s хэсгээс дахин " +"нэмэх боломжтой." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" амжилттай өөрчлөгдлөө. " + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Үйлдэл хийхийн тулд Та ядаж 1-ийг сонгох хэрэгтэй. Өөрчилөлт хийгдсэнгүй." + +msgid "No action selected." +msgstr "Үйлдэл сонгоогүй." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" амжилттай устгагдлаа." + +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "%(name)s обектийн үндсэн түлхүүр %(key)r олдохгүй байна." + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s-ийг нэмэх" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s-ийг өөрчлөх" + +msgid "Database error" +msgstr "Өгөгдлийн сангийн алдаа" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s-ийг амжилттай өөрчиллөө." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s-ийг амжилттай өөрчиллөө." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "Бүгд %(total_count)s сонгогдсон" +msgstr[1] "Бүгд %(total_count)s сонгогдсон" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "%(cnt)s оос 0 сонгосон" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Өөрчлөлтийн түүх: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(instance)s %(class_name)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +" %(class_name)s төрлийн %(instance)s-ийг устгах гэж байна. Эхлээд дараах " +"холбоотой хамгаалагдсан обектуудыг устгах шаардлагатай: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Сайтын удирдлага" + +msgid "Django administration" +msgstr "Удирдлага" + +msgid "Site administration" +msgstr "Сайтын удирдлага" + +msgid "Log in" +msgstr "Нэвтрэх" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "%(app)s удирдлага" + +msgid "Page not found" +msgstr "Хуудас олдсонгүй." + +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Уучлаарай, хандахыг хүссэн хуудас тань олдсонгүй." + +msgid "Home" +msgstr "Нүүр" + +msgid "Server error" +msgstr "Серверийн алдаа" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Серверийн алдаа (500)" + +msgid "Server Error <em>(500)</em>" +msgstr "Серверийн алдаа <em>(500)</em>" + +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Алдаа гарсан байна. Энэ алдааг сайт хариуцагчид имэйлээр мэдэгдсэн бөгөөд " +"тэд нэн даруй засах хэрэгтэй. Хүлээцтэй хандсанд баярлалаа." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Сонгосон үйлдэлийг ажилуулах" + +msgid "Go" +msgstr "Гүйцэтгэх" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Бүх хуудаснууд дээрх объектуудыг сонгох" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Бүгдийг сонгох %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Сонгосонг цэвэрлэх" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Эхлээд хэрэглэгчийн нэр нууц үгээ оруулна уу. Ингэснээр та хэрэглэгчийн " +"сонголтыг нэмж засварлах боломжтой болно. " + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр ба нууц үгээ оруулна." + +msgid "Change password" +msgstr "Нууц үг өөрчлөх" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Доорх алдаануудыг засна уу." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Доор гарсан алдаануудыг засна уу." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." +msgstr "<strong>%(username)s</strong>.хэрэглэгчид шинэ нууц үг оруулна уу." + +msgid "Welcome," +msgstr "Тавтай морилно уу" + +msgid "View site" +msgstr "Сайтаас харах" + +msgid "Documentation" +msgstr "Баримтжуулалт" + +msgid "Log out" +msgstr "Гарах" + +msgid "Add" +msgstr "Нэмэх" + +msgid "History" +msgstr "Түүх" + +msgid "View on site" +msgstr "Сайтаас харах" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s нэмэх" + +msgid "Filter" +msgstr "Шүүлтүүр" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Эрэмблэлтээс хасах" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Эрэмблэх урьтамж: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Эрэмбэлэлтийг харуул" + +msgid "Delete" +msgstr "Устгах" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"%(object_name)s '%(escaped_object)s'-ийг устгавал холбогдох объект нь устах " +"ч бүртгэл тань дараах төрлийн объектуудийг устгах зөвшөөрөлгүй байна:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +" %(object_name)s обектийг устгаж байна. '%(escaped_object)s' холбоотой " +"хамгаалагдсан обектуудыг заавал утсгах хэрэгтэй :" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Та %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"-ийг устгахдаа итгэлтэй байна уу? " +"Үүнийг устгавал дараах холбогдох зүйлс нь бүгд устана:" + +msgid "Objects" +msgstr "Бичлэгүүд" + +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Тийм, итгэлтэй байна." + +msgid "No, take me back" +msgstr "Үгүй, намайг буцаа" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Олон обектууд устгах" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Сонгосон %(objects_name)s обектуудыг устгасанаар хамаатай бүх обкетууд устах " +"болно. Гэхдээ таньд эрх эдгээр төрлийн обектуудыг утсгах эрх байхгүй байна: " + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"%(objects_name)s обектуудыг утсгаж байна дараах холбоотой хамгаалагдсан " +"обектуудыг устгах шаардлагатай:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Та %(objects_name)s ийг устгах гэж байна итгэлтэй байна? Дараах обектууд " +"болон холбоотой зүйлс хамт устагдах болно:" + +msgid "Change" +msgstr "Өөрчлөх" + +msgid "Remove" +msgstr "Хасах" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Өөр %(verbose_name)s нэмэх " + +msgid "Delete?" +msgstr "Устгах уу?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " %(filter_title)s -ээр" + +msgid "Summary" +msgstr "Нийт" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "%(name)s хэрэглүүр дэх моделууд." + +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Та ямар нэг зүйл засварлах зөвшөөрөлгүй байна." + +msgid "Recent Actions" +msgstr "Сүүлд хийсэн үйлдлүүд" + +msgid "My Actions" +msgstr "Миний үйлдлүүд" + +msgid "None available" +msgstr "Үйлдэл алга" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Тодорхойгүй агуулга" + +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Өгөгдлийн сангийн ямар нэг зүйл буруу суугдсан байна. Өгөгдлийн сангийн " +"зохих хүснэгт үүсгэгдсэн эсэх, өгөгдлийн санг зохих хэрэглэгч унших " +"боломжтой байгаа эсэхийг шалгаарай." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Та %(username)s нэрээр нэвтэрсэн байна гэвч энэ хуудасхуу хандах эрх " +"байхгүй байна. Та өөр эрхээр логин хийх үү?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Таны мартсан нууц үг эсвэл нэрвтэр нэр?" + +msgid "Date/time" +msgstr "Огноо/цаг" + +msgid "User" +msgstr "Хэрэглэгч" + +msgid "Action" +msgstr "Үйлдэл" + +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Уг объектэд өөрчлөлтийн түүх байхгүй байна. Магадгүй үүнийг уг удирдлагын " +"сайтаар дамжуулан нэмээгүй байх." + +msgid "Show all" +msgstr "Бүгдийг харуулах" + +msgid "Save" +msgstr "Хадгалах" + +msgid "Popup closing..." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Сонгосон %(model)s-ийг өөрчлөх" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Өөр %(model)s нэмэх" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Сонгосон %(model)s устгах" + +msgid "Search" +msgstr "Хайлт" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s үр дүн" +msgstr[1] "%(counter)s үр дүн" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "Нийт %(full_result_count)s" + +msgid "Save as new" +msgstr "Шинээр хадгалах" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Хадгалаад өөрийг нэмэх" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Хадгалаад нэмж засах" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Манай вэб сайтыг ашигласанд баярлалаа." + +msgid "Log in again" +msgstr "Ахин нэвтрэх " + +msgid "Password change" +msgstr "Нууц үгийн өөрчлөлт" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Нууц үг тань өөрчлөгдлөө." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Аюулгүй байдлын үүднээс хуучин нууц үгээ оруулаад шинэ нууц үгээ хоёр удаа " +"хийнэ үү. Ингэснээр нууц үгээ зөв бичиж байгаа эсэхийг тань шалгах юм." + +msgid "Change my password" +msgstr "Нууц үгээ солих" + +msgid "Password reset" +msgstr "Нууц үг шинэчилэх" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Та нууц үгтэй боллоо. Одоо бүртгэлд нэвтрэх боломжтой." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Нууц үг шинэчилэхийг баталгаажуулах" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Шинэ нууц үгээ хоёр удаа оруулна уу. Ингэснээр нууц үгээ зөв бичиж байгаа " +"эсэхийг тань шалгах юм. " + +msgid "New password:" +msgstr "Шинэ нууц үг:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Нууц үгээ батлах:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Нууц үг авах холбоос болохгүй байна. Үүнийг аль хэдийнэ хэрэглэснээс болсон " +"байж болзошгүй. Шинэ нууц үг авахаар хүсэлт гаргана уу. " + +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Таны оруулсан имайл хаяг бүртгэлтэй бол таны имайл хаягруу нууц үг " +"тохируулах зааварыг удахгүй очих болно. Та удахгүй имайл хүлээж авах болно. " + +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Хэрвээ та имайл хүлээж аваагүй бол оруулсан имайл хаягаараа бүртгүүлсэн " +"эсхээ шалгаад мөн имайлийнхаа Spam фолдер ийг шалгана уу." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"%(site_name)s сайтанд бүртгүүлсэн эрхийн нууц үгийг сэргээх хүсэлт гаргасан " +"учир энэ имэйл ийг та хүлээн авсан болно. " + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Дараах хуудас руу орон шинэ нууц үг сонгоно уу:" + +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Хэрэглэгчийн нэрээ мартсан бол :" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Манай сайтыг хэрэглэсэнд баярлалаа!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s баг" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Нууц үгээ мартсан уу? Доорх хэсэгт имайл хаягаа оруулвал бид хаягаар тань " +"нууц үг сэргэх зааварчилгаа явуулах болно." + +msgid "Email address:" +msgstr "Имэйл хаяг:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Нууц үгээ шинэчлэх" + +msgid "All dates" +msgstr "Бүх огноо" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s-г сонго" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Өөрчлөх %s-г сонгоно уу" + +msgid "Date:" +msgstr "Огноо:" + +msgid "Time:" +msgstr "Цаг:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Хайх" + +msgid "Currently:" +msgstr "Одоогийнх:" + +msgid "Change:" +msgstr "Өөрчилөлт:" diff --git a/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..949918c --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.mo diff --git a/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.po b/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000..2081ca0 --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,162 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Tsolmon <mnts26@gmail.com>, 2012 +# Zorig <zorig_ezd@yahoo.com>, 2014 +# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2011-2012,2015 +# Ганзориг БП <ganzo.bp@gmail.com>, 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-10 11:21+0000\n" +"Last-Translator: Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"mn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, javascript-format +msgid "Available %s" +msgstr "Боломжтой %s" + +#, javascript-format +msgid "" +"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " +"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." +msgstr "" +"Энэ %s жагсаалт нь боломжит утгын жагсаалт. Та аль нэгийг нь сонгоод \"Сонгох" +"\" дээр дарж нөгөө хэсэгт оруулах боломжтой." + +#, javascript-format +msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." +msgstr "Энэ нүдэнд бичээд дараах %s жагсаалтаас шүүнэ үү. " + +msgid "Filter" +msgstr "Шүүлтүүр" + +msgid "Choose all" +msgstr "Бүгдийг нь сонгох" + +#, javascript-format +msgid "Click to choose all %s at once." +msgstr "Бүгдийг сонгох бол %s дарна уу" + +msgid "Choose" +msgstr "Сонгох" + +msgid "Remove" +msgstr "Хас" + +#, javascript-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Сонгогдсон %s" + +#, javascript-format +msgid "" +"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " +"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." +msgstr "" +"Энэ %s сонгогдсон утгуудыг жагсаалт. Та аль нэгийг нь хасахыг хүсвэл сонгоох " +"\"Хас\" дээр дарна уу." + +msgid "Remove all" +msgstr "Бүгдийг арилгах" + +#, javascript-format +msgid "Click to remove all chosen %s at once." +msgstr "%s ийн сонгоод бүгдийг нь арилгана" + +msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgstr[0] "%(sel)s ээс %(cnt)s сонгосон" +msgstr[1] "%(sel)s ээс %(cnt)s сонгосон" + +msgid "" +"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " +"action, your unsaved changes will be lost." +msgstr "" +"Хадгалаагүй өөрчлөлтүүд байна. Энэ үйлдэлийг хийвэл өөрчлөлтүүд устах болно." + +msgid "" +"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " +"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " +"action." +msgstr "" +"Та 1 үйлдлийг сонгосон байна, гэвч та өөрийн өөрчлөлтүүдээ тодорхой " +"талбаруудад нь оруулагүй байна. OK дарж сануулна уу. Энэ үйлдлийг та дахин " +"хийх шаардлагатай." + +msgid "" +"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " +"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " +"button." +msgstr "" +"Та 1 үйлдлийг сонгосон байна бас та ямарваа өөрчлөлт оруулсангүй. Та Save " +"товчлуур биш Go товчлуурыг хайж байгаа бололтой." + +#, javascript-format +msgid "Note: You are %s hour ahead of server time." +msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time." +msgstr[0] "Та серверийн цагаас %s цагийн түрүүнд явж байна" +msgstr[1] "Та серверийн цагаас %s цагийн түрүүнд явж байна" + +#, javascript-format +msgid "Note: You are %s hour behind server time." +msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time." +msgstr[0] "Та серверийн цагаас %s цагаар хоцорч байна" +msgstr[1] "Та серверийн цагаас %s цагаар хоцорч байна" + +msgid "Now" +msgstr "Одоо" + +msgid "Choose a Time" +msgstr "Цаг сонгох" + +msgid "Choose a time" +msgstr "Цаг сонгох" + +msgid "Midnight" +msgstr "Шөнө дунд" + +msgid "6 a.m." +msgstr "6 цаг" + +msgid "Noon" +msgstr "Үд дунд" + +msgid "6 p.m." +msgstr "Оройн 6 цаг" + +msgid "Cancel" +msgstr "Болих" + +msgid "Today" +msgstr "Өнөөдөр" + +msgid "Choose a Date" +msgstr "Өдөр сонгох" + +msgid "Yesterday" +msgstr "Өчигдөр" + +msgid "Tomorrow" +msgstr "Маргааш" + +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "Хулгана Үхэр Бар Туулай Луу Могой Морь Хонь Бич Тахиа Нохой Гахай" + +msgid "S M T W T F S" +msgstr "Ня Да Мя Лх Пү Ба Бя" + +msgid "Show" +msgstr "Үзэх" + +msgid "Hide" +msgstr "Нуух" |