summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tbc/static/admin/locale/mk/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/mk/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 20036 bytes
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po682
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 4947 bytes
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po164
4 files changed, 846 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo b/tbc/static/admin/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..0d3d749
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/tbc/static/admin/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po b/tbc/static/admin/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..fe9eb9b
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,682 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# dekomote <dr.mote@gmail.com>, 2015
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2013-2015
+# Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2011-2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
+"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
+"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
+"mk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
+
+#, python-format
+msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
+msgstr "Успешно беа избришани %(count)d %(items)s."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot delete %(name)s"
+msgstr "Не може да се избрише %(name)s"
+
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Сигурни сте?"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
+msgstr "Избриши ги избраните %(verbose_name_plural)s"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "Администрација"
+
+msgid "All"
+msgstr "Сите"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+msgid "Any date"
+msgstr "Било кој датум"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Денеска"
+
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Последните 7 дена"
+
+msgid "This month"
+msgstr "Овој месец"
+
+msgid "This year"
+msgstr "Оваа година"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
+"that both fields may be case-sensitive."
+msgstr ""
+"Ве молиме внесете ги точните %(username)s и лозинка за член на сајтот. "
+"Внимавајте, двете полиња се осетливи на големи и мали букви."
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Акција:"
+
+msgid "action time"
+msgstr "време на акција"
+
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+msgid "object id"
+msgstr "идентификационен број на објект"
+
+msgid "object repr"
+msgstr "репрезентација на објект"
+
+msgid "action flag"
+msgstr "знакче за акција"
+
+msgid "change message"
+msgstr "измени ја пораката"
+
+msgid "log entry"
+msgstr "ставка во записникот"
+
+msgid "log entries"
+msgstr "ставки во записникот"
+
+#, python-format
+msgid "Added \"%(object)s\"."
+msgstr "Додадено \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
+msgstr "Променето \"%(object)s\" - %(changes)s"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted \"%(object)s.\""
+msgstr "Избришано \"%(object)s.\""
+
+msgid "LogEntry Object"
+msgstr "Запис во дневник"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ништо"
+
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Држете го копчето \"Control\", или \"Command\" на Mac, за да изберете повеќе "
+"од едно."
+
+msgid "Added."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Изменета %s."
+
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Додадено %(name)s „%(object)s“."
+
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Изменето %(list)s за %(name)s „%(object)s“."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Избришано %(name)s „%(object)s“."
+
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Не е изменето ниедно поле."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"Ставката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена. Подолу можете повторно "
+"да ја уредите."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"Ставката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена. Можете да додадете нов "
+"%(name)s подолу."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Ставката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
+"below."
+msgstr ""
+"Ставката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно уредена. Подолу можете повторно "
+"да ја уредите."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"Ставката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно уредена. Подолу можете да "
+"додадете нов %(name)s."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
+
+msgid ""
+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
+"been changed."
+msgstr ""
+"Мора да се одберат предмети за да се изврши акција врз нив. Ниеден предмет "
+"не беше променет."
+
+msgid "No action selected."
+msgstr "Ниедна акција не е одбрана."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Ставаката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно избришана."
+
+#, python-format
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr "Објект %(name)s со примарен клуч %(key)r не постои."
+
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Додади %s"
+
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Измени %s"
+
+msgid "Database error"
+msgstr "Грешка во базата на податоци"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+msgstr[0] "%(count)s ставка %(name)s беше успешно изменета."
+msgstr[1] "%(count)s ставки %(name)s беа успешно изменети."
+
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "%(total_count)s одбран"
+msgstr[1] "Сите %(total_count)s одбрани"
+
+#, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "0 од %(cnt)s избрани"
+
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Историја на измени: %s"
+
+#. Translators: Model verbose name and instance representation,
+#. suitable to be an item in a list.
+#, python-format
+msgid "%(class_name)s %(instance)s"
+msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
+"protected related objects: %(related_objects)s"
+msgstr ""
+"Бришењето на %(class_name)s %(instance)s бара бришење на следните заштитени "
+"поврзани објекти: %(related_objects)s"
+
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Администрација на Џанго сајт"
+
+msgid "Django administration"
+msgstr "Џанго администрација"
+
+msgid "Site administration"
+msgstr "Администрација на сајт"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Најава"
+
+#, python-format
+msgid "%(app)s administration"
+msgstr "Администрација на %(app)s"
+
+msgid "Page not found"
+msgstr "Страницата не е најдена"
+
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Се извинуваме, но неможе да ја најдеме страницата која ја баравте."
+
+msgid "Home"
+msgstr "Дома"
+
+msgid "Server error"
+msgstr "Грешка со серверот"
+
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Грешка со серверот (500)"
+
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Грешка со серверот <em>(500)</em>"
+
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
+"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Се случи грешка. Администраторите на сајтот се известени и треба да биде "
+"брзо поправена. Ви благодариме за вашето трпение."
+
+msgid "Run the selected action"
+msgstr "Изврши ја избраната акција"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Оди"
+
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
+msgstr "Кликнете тука за да изберете објекти низ сите страници"
+
+#, python-format
+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
+msgstr "Избери ги сите %(total_count)s %(module_name)s"
+
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Откажи го изборот"
+
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Прво, внесете корисничко име и лозинка. Потоа ќе можете да уредувате повеќе "
+"кориснички опции."
+
+msgid "Enter a username and password."
+msgstr "Внесете корисничко име и лозинка."
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Промени лозинка"
+
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr "Ве молам поправете ги грешките подолу."
+
+msgid "Please correct the errors below."
+msgstr "Ве молам поправете ги грешките подолу."
+
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Внесете нова лозинка за корисникот <strong>%(username)s</strong>."
+
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Добредојдовте,"
+
+msgid "View site"
+msgstr "Посети го сајтот"
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Одјава"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Додади"
+
+msgid "History"
+msgstr "Историја"
+
+msgid "View on site"
+msgstr "Погледни на сајтот"
+
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Додади %(name)s"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+msgid "Remove from sorting"
+msgstr "Отстрани од сортирање"
+
+#, python-format
+msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
+msgstr "Приоритет на сортирање: %(priority_number)s"
+
+msgid "Toggle sorting"
+msgstr "Вклучи/исклучи сортирање"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на "
+"поврзаните објекти, но со вашата сметка немате доволно привилегии да ги "
+"бришете следните типови на објекти:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
+"following protected related objects:"
+msgstr ""
+"Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на "
+"следниве заштитени објекти:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Сигурне сте дека сакате да ги бришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? "
+"Сите овие ставки ќе бидат избришани:"
+
+msgid "Objects"
+msgstr "Предмети"
+
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Да, сигурен сум"
+
+msgid "No, take me back"
+msgstr "Не, врати ме назад"
+
+msgid "Delete multiple objects"
+msgstr "Избриши повеќе ставки"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Бришење на избраните %(objects_name)s ќе резултира со бришење на поврзани "
+"објекти, но немате одобрување да ги избришете следниве типови објекти:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
+"protected related objects:"
+msgstr ""
+"Бришење на избраните %(objects_name)s бара бришење на следните поврзани "
+"објекти кои се заштитени:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
+"following objects and their related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Дали сте сигурни дека сакате да го избришете избраниот %(objects_name)s? "
+"Сите овие објекти и оние поврзани со нив ќе бидат избришани:"
+
+msgid "Change"
+msgstr "Измени"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Отстрани"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
+msgstr "Додадете уште %(verbose_name)s"
+
+msgid "Delete?"
+msgstr "Избриши?"
+
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Според %(filter_title)s "
+
+msgid "Summary"
+msgstr "Резиме"
+
+#, python-format
+msgid "Models in the %(name)s application"
+msgstr "Модели во %(name)s апликација"
+
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Немате дозвола ништо да уредува."
+
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Последни акции"
+
+msgid "My Actions"
+msgstr "Мои акции"
+
+msgid "None available"
+msgstr "Ништо не е достапно"
+
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Непозната содржина"
+
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Нешто не е во ред со инсталацијата на базата на податоци. Потврдете дека "
+"соодветни табели во базата се направени и потврдете дека базата може да биде "
+"прочитана од соодветниот корисник."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
+"page. Would you like to login to a different account?"
+msgstr ""
+
+msgid "Forgotten your password or username?"
+msgstr "Ја заборавивте вашата лозинка или корисничко име?"
+
+msgid "Date/time"
+msgstr "Датум/час"
+
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
+
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Овој објект нема историја на измени. Најверојатно не бил додаден со админ "
+"сајтот."
+
+msgid "Show all"
+msgstr "Прикажи ги сите"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Сними"
+
+msgid "Popup closing..."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Change selected %(model)s"
+msgstr "Промени ги избраните %(model)s"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(model)s"
+msgstr "Додади уште %(model)s"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(model)s"
+msgstr "Избриши ги избраните %(model)s"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Барај"
+
+#, python-format
+msgid "%(counter)s result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "%(counter)s резултат"
+msgstr[1] "%(counter)s резултати"
+
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "вкупно %(full_result_count)s"
+
+msgid "Save as new"
+msgstr "Сними како нова"
+
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Сними и додади уште"
+
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Сними и продолжи со уредување"
+
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr ""
+"Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава."
+
+msgid "Log in again"
+msgstr "Најавете се повторно"
+
+msgid "Password change"
+msgstr "Измена на лозинка"
+
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Вашата лозинка беше сменета."
+
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Заради сигурност ве молам внесете ја вашата стара лозинка и потоа внесете ја "
+"новата двапати за да може да се потврди дека правилно сте ја искуцале."
+
+msgid "Change my password"
+msgstr "Промени ја мојата лозинка"
+
+msgid "Password reset"
+msgstr "Ресетирање на лозинка"
+
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Вашата лозинка беше поставена. Сега можете да се најавите."
+
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Одобрување за ресетирање на лозинка"
+
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Ве молам внесете ја вашата нова лозинка двапати за да може да бидете сигурни "
+"дека правилно сте ја внеле."
+
+msgid "New password:"
+msgstr "Нова лозинка:"
+
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Потврди лозинка:"
+
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Врската за ресетирање на лозинката беше невалидна, најверојатно бидејќи веќе "
+"била искористена. Ве молам повторно побарајте ресетирање на вашата лозинката."
+
+msgid ""
+"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
+"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
+msgstr ""
+"Ви испративме упатства за поставување на вашата лозинката, ако постои "
+"корисник со е-пошта што ја внесовте. Треба наскоро да ги добиете "
+"инструкциите."
+
+msgid ""
+"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
+"you registered with, and check your spam folder."
+msgstr ""
+"Ако не примивте email, ве молиме осигурајте се дека сте ја внесле правата "
+"адреса кога се регистриравте и проверете го spam фолдерот."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"Го примате овој email бидејќи побаравте ресетирање на лозинка за вашето "
+"корисничко име на %(site_name)s."
+
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Ве молам одете на следната страница и внесете нова лозинка:"
+
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Вашето корисничко име, во случај да сте го заборавиле:"
+
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Ви благодариме што го користите овој сајт!"
+
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Тимот на %(site_name)s"
+
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Ја заборавивте вашата лозинка? Внесете ја вашата email адреса подолу, ќе "
+"добиете порака со инструкции за промена на лозинката."
+
+msgid "Email address:"
+msgstr "Email адреса:"
+
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка"
+
+msgid "All dates"
+msgstr "Сите датуми"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Изберете %s"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Изберете %s за измена"
+
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+msgid "Lookup"
+msgstr "Побарај"
+
+msgid "Currently:"
+msgstr "Моментално:"
+
+msgid "Change:"
+msgstr "Измени:"
diff --git a/tbc/static/admin/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/tbc/static/admin/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..6321de3
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/tbc/static/admin/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/tbc/static/admin/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..9d104a3
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,164 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2014
+# Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2011-2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n"
+"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
+"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
+"mk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
+
+#, javascript-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Достапно %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
+"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Ова е листа на достапни %s. Можете да изберете неколку кликајќи на нив во "
+"полето подолу и со кликање на стрелката \"Одбери\" помеѓу двете полиња."
+
+#, javascript-format
+msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
+msgstr "Пишувајте во ова поле за да ја филтрирате листата на достапни %s."
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+msgid "Choose all"
+msgstr "Избери ги сите"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to choose all %s at once."
+msgstr "Кликнете за да ги изберете сите %s од еднаш."
+
+msgid "Choose"
+msgstr "Изберете"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Отстрани"
+
+#, javascript-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Избрано %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
+"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Ова е листа на избрани %s. Можете да отстраните неколку кликајќи на нив во "
+"полето подолу и со кликање на стрелката \"Отстрани\" помеѓу двете полиња."
+
+msgid "Remove all"
+msgstr "Отстрани ги сите"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to remove all chosen %s at once."
+msgstr "Кликнете за да ги отстраните сите одбрани %s одеднаш."
+
+msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgstr[0] "избрано %(sel)s од %(cnt)s"
+msgstr[1] "избрани %(sel)s од %(cnt)s"
+
+msgid ""
+"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
+"action, your unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+"Имате незачувани промени на поединечни полиња. Ако извршите акција вашите "
+"незачувани промени ќе бидат изгубени."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
+"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
+"action."
+msgstr ""
+"Избравте акција, но сеуште ги немате зачувано вашите промени на поединечни "
+"полиња. Кликнете ОК за да ги зачувате. Ќе треба повторно да ја извршите "
+"акцијата."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
+"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
+"button."
+msgstr ""
+"Избравте акција и немате направено промени на поединечни полиња. Веројатно "
+"го барате копчето Оди наместо Зачувај."
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
+msgstr[0] "Забелешка: Вие сте %s час понапред од времето на серверот."
+msgstr[1] "Забелешка: Вие сте %s часа понапред од времето на серверот."
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour behind server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
+msgstr[0] "Забелешка: Вие сте %s час поназад од времето на серверот."
+msgstr[1] "Забелешка: Вие сте %s часа поназад од времето на серверот."
+
+msgid "Now"
+msgstr "Сега"
+
+msgid "Choose a Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Избери време"
+
+msgid "Midnight"
+msgstr "Полноќ"
+
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 наутро"
+
+msgid "Noon"
+msgstr "Пладне"
+
+msgid "6 p.m."
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Денеска"
+
+msgid "Choose a Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Вчера"
+
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Утре"
+
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Јануари Февруари Март Април Мај Јуни Јули Август Септември Октомври Ноември "
+"Декември"
+
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "Н П В С Ч П С"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажи"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "Сокриј"