summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tbc/static/admin/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po')
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po166
1 files changed, 166 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po b/tbc/static/admin/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..080d281
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,166 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2012
+# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2014-2015
+# Jaffa McNeill <jaffa.mcneill@gmail.com>, 2011
+# Adamo Mesha <adam.raizen@gmail.com>, 2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-20 13:21+0000\n"
+"Last-Translator: Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
+"eo/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eo\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, javascript-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Disponebla %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
+"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Tio ĉi estas la listo de disponeblaj %s. Vi povas forigi kelkajn elektante "
+"ilin en la suba skatolo kaj tiam klakante la \"Elekti\" sagon inter la du "
+"skatoloj."
+
+#, javascript-format
+msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
+msgstr "Entipu en ĉi-tiu skatolo por filtri la liston de haveblaj %s."
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtru"
+
+msgid "Choose all"
+msgstr "Elekti ĉiuj"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to choose all %s at once."
+msgstr "Klaku por tuj elekti ĉiuj %s."
+
+msgid "Choose"
+msgstr "Elekti"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Forigu"
+
+#, javascript-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Elektita %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
+"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Tio ĉi estas la listo de elektitaj %s. Vi povas forigi kelkajn elektante "
+"ilin en la suba skatolo kaj tiam klakante la \"Forigi\" sagon inter la du "
+"skatoloj."
+
+msgid "Remove all"
+msgstr "Forigu ĉiujn"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to remove all chosen %s at once."
+msgstr "Klaku por tuj forigi ĉiujn %s elektitajn."
+
+msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s elektita"
+msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s elektitaj"
+
+msgid ""
+"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
+"action, your unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+"Vi havas neŝirmitajn ŝanĝojn je unuopaj redakteblaj kampoj. Se vi faros "
+"agon, viaj neŝirmitaj ŝanĝoj perdiĝos."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
+"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
+"action."
+msgstr ""
+"Vi elektas agon, sed vi ne ŝirmis viajn ŝanĝojn al individuaj kampoj ĝis "
+"nun. Bonvolu klaku BONA por ŝirmi. Vi devos ripeton la agon"
+
+msgid ""
+"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
+"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
+"button."
+msgstr ""
+"Vi elektas agon, kaj vi ne faris ajnajn ŝanĝojn ĉe unuopaj kampoj. Vi "
+"verŝajne serĉas la Iru-butonon prefere ol la Ŝirmu-butono."
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
+msgstr[0] "Noto: Vi estas %s horo antaŭ la servila horo."
+msgstr[1] "Noto: Vi estas %s horoj antaŭ la servila horo."
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour behind server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
+msgstr[0] "Noto: Vi estas %s horo post la servila horo."
+msgstr[1] "Noto: Vi estas %s horoj post la servila horo."
+
+msgid "Now"
+msgstr "Nun"
+
+msgid "Choose a Time"
+msgstr "Elektu horon"
+
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Elektu tempon"
+
+msgid "Midnight"
+msgstr "Noktomezo"
+
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 a.t.m."
+
+msgid "Noon"
+msgstr "Tagmezo"
+
+msgid "6 p.m."
+msgstr "6 ptm"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Malmendu"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Hodiaŭ"
+
+msgid "Choose a Date"
+msgstr "Elektu daton"
+
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Hieraŭ"
+
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgaŭ"
+
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Januaro Februaro Marto Aprilo Majo Junio Julio Aŭgusto Septembro Oktobro "
+"Novembro Decembro"
+
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "D L M M Ĵ V S"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Montru"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "Kaŝu"