diff options
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po')
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po | 166 |
1 files changed, 166 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po b/tbc/static/admin/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000..080d281 --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2012 +# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2014-2015 +# Jaffa McNeill <jaffa.mcneill@gmail.com>, 2011 +# Adamo Mesha <adam.raizen@gmail.com>, 2012 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-20 13:21+0000\n" +"Last-Translator: Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>\n" +"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"eo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eo\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, javascript-format +msgid "Available %s" +msgstr "Disponebla %s" + +#, javascript-format +msgid "" +"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " +"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." +msgstr "" +"Tio ĉi estas la listo de disponeblaj %s. Vi povas forigi kelkajn elektante " +"ilin en la suba skatolo kaj tiam klakante la \"Elekti\" sagon inter la du " +"skatoloj." + +#, javascript-format +msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." +msgstr "Entipu en ĉi-tiu skatolo por filtri la liston de haveblaj %s." + +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +msgid "Choose all" +msgstr "Elekti ĉiuj" + +#, javascript-format +msgid "Click to choose all %s at once." +msgstr "Klaku por tuj elekti ĉiuj %s." + +msgid "Choose" +msgstr "Elekti" + +msgid "Remove" +msgstr "Forigu" + +#, javascript-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Elektita %s" + +#, javascript-format +msgid "" +"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " +"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." +msgstr "" +"Tio ĉi estas la listo de elektitaj %s. Vi povas forigi kelkajn elektante " +"ilin en la suba skatolo kaj tiam klakante la \"Forigi\" sagon inter la du " +"skatoloj." + +msgid "Remove all" +msgstr "Forigu ĉiujn" + +#, javascript-format +msgid "Click to remove all chosen %s at once." +msgstr "Klaku por tuj forigi ĉiujn %s elektitajn." + +msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s elektita" +msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s elektitaj" + +msgid "" +"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " +"action, your unsaved changes will be lost." +msgstr "" +"Vi havas neŝirmitajn ŝanĝojn je unuopaj redakteblaj kampoj. Se vi faros " +"agon, viaj neŝirmitaj ŝanĝoj perdiĝos." + +msgid "" +"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " +"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " +"action." +msgstr "" +"Vi elektas agon, sed vi ne ŝirmis viajn ŝanĝojn al individuaj kampoj ĝis " +"nun. Bonvolu klaku BONA por ŝirmi. Vi devos ripeton la agon" + +msgid "" +"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " +"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " +"button." +msgstr "" +"Vi elektas agon, kaj vi ne faris ajnajn ŝanĝojn ĉe unuopaj kampoj. Vi " +"verŝajne serĉas la Iru-butonon prefere ol la Ŝirmu-butono." + +#, javascript-format +msgid "Note: You are %s hour ahead of server time." +msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time." +msgstr[0] "Noto: Vi estas %s horo antaŭ la servila horo." +msgstr[1] "Noto: Vi estas %s horoj antaŭ la servila horo." + +#, javascript-format +msgid "Note: You are %s hour behind server time." +msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time." +msgstr[0] "Noto: Vi estas %s horo post la servila horo." +msgstr[1] "Noto: Vi estas %s horoj post la servila horo." + +msgid "Now" +msgstr "Nun" + +msgid "Choose a Time" +msgstr "Elektu horon" + +msgid "Choose a time" +msgstr "Elektu tempon" + +msgid "Midnight" +msgstr "Noktomezo" + +msgid "6 a.m." +msgstr "6 a.t.m." + +msgid "Noon" +msgstr "Tagmezo" + +msgid "6 p.m." +msgstr "6 ptm" + +msgid "Cancel" +msgstr "Malmendu" + +msgid "Today" +msgstr "Hodiaŭ" + +msgid "Choose a Date" +msgstr "Elektu daton" + +msgid "Yesterday" +msgstr "Hieraŭ" + +msgid "Tomorrow" +msgstr "Morgaŭ" + +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Januaro Februaro Marto Aprilo Majo Junio Julio Aŭgusto Septembro Oktobro " +"Novembro Decembro" + +msgid "S M T W T F S" +msgstr "D L M M Ĵ V S" + +msgid "Show" +msgstr "Montru" + +msgid "Hide" +msgstr "Kaŝu" |