summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tbc/static/admin/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po682
1 files changed, 682 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po b/tbc/static/admin/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..97bebf3
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,682 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2012-2013
+# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2013-2015
+# Dinu Gherman <gherman@darwin.in-berlin.de>, 2011
+# kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2012
+# Adamo Mesha <adam.raizen@gmail.com>, 2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-20 13:22+0000\n"
+"Last-Translator: Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
+"eo/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eo\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
+msgstr "Sukcese forigis %(count)d %(items)s."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot delete %(name)s"
+msgstr "Ne povas forigi %(name)s"
+
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ĉu vi certas?"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
+msgstr "Forigi elektitajn %(verbose_name_plural)s"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrado"
+
+msgid "All"
+msgstr "Ĉio"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Jes"
+
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
+
+msgid "Any date"
+msgstr "Ajna dato"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Hodiaŭ"
+
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Lastaj 7 tagoj"
+
+msgid "This month"
+msgstr "Ĉi tiu monato"
+
+msgid "This year"
+msgstr "Ĉi tiu jaro"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
+"that both fields may be case-sensitive."
+msgstr ""
+"Bonvolu eniri la ĝustan %(username)s-n kaj pasvorton por personara konto. "
+"Notu, ke ambaŭ kampoj povas esti usklecodistinga."
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Ago:"
+
+msgid "action time"
+msgstr "aga tempo"
+
+msgid "user"
+msgstr "uzanto"
+
+msgid "content type"
+msgstr "enhava tipo"
+
+msgid "object id"
+msgstr "objekta identigaĵo"
+
+msgid "object repr"
+msgstr "objekta prezento"
+
+msgid "action flag"
+msgstr "aga marko"
+
+msgid "change message"
+msgstr "ŝanĝmesaĝo"
+
+msgid "log entry"
+msgstr "protokolero"
+
+msgid "log entries"
+msgstr "protokoleroj"
+
+#, python-format
+msgid "Added \"%(object)s\"."
+msgstr "\"%(object)s\" aldonita."
+
+#, python-format
+msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
+msgstr "Ŝanĝita \"%(object)s\" - %(changes)s"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted \"%(object)s.\""
+msgstr "Forigita \"%(object)s.\""
+
+msgid "LogEntry Object"
+msgstr "Protokolera objekto"
+
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Premadu la stirklavon, aŭ Komando-klavon ĉe Mac, por elekti pli ol unu."
+
+msgid "Added."
+msgstr "Aldonita."
+
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Ŝanĝita %s."
+
+msgid "and"
+msgstr "kaj"
+
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Aldonita %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Ŝanĝita %(list)s por %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Forigita %(name)s \"%(object)s\"."
+
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Neniu kampo ŝanĝita."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"La %(name)s \"%(obj)s\" estis aldonita sukcese. Vi rajtas ĝin redakti denove "
+"sube."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"La %(name)s \"%(obj)s\" estis sukcese aldonita. Vi povas sube aldoni alian "
+"%(name)s-n."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "La %(name)s \"%(obj)s\" estis aldonita sukcese."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
+"below."
+msgstr ""
+"La %(name)s \"%(obj)s\" estis sukcese ŝanĝita. Vi povas sube redakti ĝin "
+"denove."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"La %(name)s \"%(obj)s\" estis sukcese ŝanĝita. Vi povas sube aldoni alian "
+"%(name)s-n."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "La %(name)s \"%(obj)s\" estis ŝanĝita sukcese."
+
+msgid ""
+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
+"been changed."
+msgstr ""
+"Elementoj devas esti elektitaj por elfari agojn sur ilin. Neniu elemento "
+"estis ŝanĝita."
+
+msgid "No action selected."
+msgstr "Neniu ago elektita."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "La %(name)s \"%(obj)s\" estis forigita sukcese."
+
+#, python-format
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr "%(name)s objekto kun ĉefŝlosilo %(key)r ne ekzistas."
+
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Aldoni %s"
+
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Ŝanĝi %s"
+
+msgid "Database error"
+msgstr "Datumbaza eraro"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+msgstr[0] "%(count)s %(name)s estis sukcese ŝanĝita."
+msgstr[1] "%(count)s %(name)s estis sukcese ŝanĝitaj."
+
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "%(total_count)s elektitaj"
+msgstr[1] "Ĉiuj %(total_count)s elektitaj"
+
+#, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "0 el %(cnt)s elektita"
+
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Ŝanĝa historio: %s"
+
+#. Translators: Model verbose name and instance representation,
+#. suitable to be an item in a list.
+#, python-format
+msgid "%(class_name)s %(instance)s"
+msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
+"protected related objects: %(related_objects)s"
+msgstr ""
+"Forigi la %(class_name)s-n “%(instance)s” postulus forigi la sekvajn "
+"protektitajn rilatajn objektojn: %(related_objects)s"
+
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Djanga reteja administrado"
+
+msgid "Django administration"
+msgstr "Djanga administrado"
+
+msgid "Site administration"
+msgstr "Reteja administrado"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Ensaluti"
+
+#, python-format
+msgid "%(app)s administration"
+msgstr "%(app)s administrado"
+
+msgid "Page not found"
+msgstr "Paĝo ne trovita"
+
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Bedaŭrinde la petitan paĝon ne povas esti trovita."
+
+msgid "Home"
+msgstr "Ĉefpaĝo"
+
+msgid "Server error"
+msgstr "Servila eraro"
+
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Servila eraro (500)"
+
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Servila eraro <em>(500)</em>"
+
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
+"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Okazis eraro. Ĝi estis raportita al la retejaj administrantoj tra retpoŝto "
+"kaj baldaŭ devus esti riparita. Dankon por via pacienco."
+
+msgid "Run the selected action"
+msgstr "Lanĉi la elektita agon"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Ek"
+
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
+msgstr "Klaku ĉi-tie por elekti la objektojn trans ĉiuj paĝoj"
+
+#, python-format
+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
+msgstr "Elekti ĉiuj %(total_count)s %(module_name)s"
+
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Viŝi elekton"
+
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Unue, bovolu tajpi salutnomon kaj pasvorton. Tiam, vi povos redakti pli da "
+"uzantaj agordoj."
+
+msgid "Enter a username and password."
+msgstr "Enigu salutnomon kaj pasvorton."
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
+
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr "Bonvolu ĝustigi la erarojn sube."
+
+msgid "Please correct the errors below."
+msgstr "Bonvolu ĝustigi la erarojn sube."
+
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Enigu novan pasvorton por la uzanto <strong>%(username)s</strong>."
+
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Bonvenon,"
+
+msgid "View site"
+msgstr "Vidi retejon"
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentaro"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Elsaluti"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Aldoni"
+
+msgid "History"
+msgstr "Historio"
+
+msgid "View on site"
+msgstr "Vidi sur retejo"
+
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Aldoni %(name)s"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtri"
+
+msgid "Remove from sorting"
+msgstr "Forigi el ordigado"
+
+#, python-format
+msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
+msgstr "Ordiga prioritato: %(priority_number)s"
+
+msgid "Toggle sorting"
+msgstr "Ŝalti ordigadon"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigi"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Foriganti la %(object_name)s '%(escaped_object)s' rezultus en foriganti "
+"rilatajn objektojn, sed via konto ne havas permeson por forigi la sekvantajn "
+"tipojn de objektoj:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
+"following protected related objects:"
+msgstr ""
+"Forigi la %(object_name)s '%(escaped_object)s' postulus forigi la sekvajn "
+"protektitajn rilatajn objektojn:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ĉu vi certas, ke vi volas forigi %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"Ĉiuj el la sekvaj rilataj eroj estos forigitaj:"
+
+msgid "Objects"
+msgstr "Objektoj"
+
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Jes, mi certas"
+
+msgid "No, take me back"
+msgstr "Ne, reen"
+
+msgid "Delete multiple objects"
+msgstr "Forigi plurajn objektojn"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Forigi la %(objects_name)s rezultus en forigi rilatajn objektojn, sed via "
+"konto ne havas permeson por forigi la sekvajn tipojn de objektoj:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
+"protected related objects:"
+msgstr ""
+"Forigi la %(objects_name)s postulus forigi la sekvajn protektitajn rilatajn "
+"objektojn:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
+"following objects and their related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn %(objects_name)s? Ĉiuj el la "
+"sekvaj objektoj kaj iliaj rilataj eroj estos forigita:"
+
+msgid "Change"
+msgstr "Ŝanĝi"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Forigu"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
+msgstr "Aldoni alian %(verbose_name)s"
+
+msgid "Delete?"
+msgstr "Forviŝi?"
+
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Laŭ %(filter_title)s "
+
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#, python-format
+msgid "Models in the %(name)s application"
+msgstr "Modeloj en la %(name)s aplikaĵo"
+
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Vi ne havas permeson por redakti ĉion ajn."
+
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Lastaj agoj"
+
+msgid "My Actions"
+msgstr "Miaj agoj"
+
+msgid "None available"
+msgstr "Neniu disponebla"
+
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Nekonata enhavo"
+
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Io malbonas en via datumbaza instalo. Bonvolu certigi ke la konvenaj tabeloj "
+"de datumbazo estis kreitaj, kaj ke la datumbazo estas legebla per la ĝusta "
+"uzanto."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
+"page. Would you like to login to a different account?"
+msgstr ""
+"Vi estas aŭtentikigita kiel %(username)s, sed ne havas permeson aliri tiun "
+"paĝon. Ĉu vi ŝatus ensaluti per alia konto?"
+
+msgid "Forgotten your password or username?"
+msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton aŭ salutnomo?"
+
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dato/horo"
+
+msgid "User"
+msgstr "Uzanto"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Ago"
+
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Ĉi tiu objekto ne havas ŝanĝ-historion. Eble ĝi ne estis aldonita per la "
+"administranta retejo."
+
+msgid "Show all"
+msgstr "Montri ĉion"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Konservi"
+
+msgid "Popup closing..."
+msgstr "Ŝprucfenestro fermante…"
+
+#, python-format
+msgid "Change selected %(model)s"
+msgstr "Redaktu elektitan %(model)sn"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(model)s"
+msgstr "Aldoni alian %(model)sn"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(model)s"
+msgstr "Forigi elektitan %(model)sn"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉu"
+
+#, python-format
+msgid "%(counter)s result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "%(counter)s resulto"
+msgstr[1] "%(counter)s resultoj"
+
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s entute"
+
+msgid "Save as new"
+msgstr "Konservi kiel novan"
+
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Konservi kaj aldoni alian"
+
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Konservi kaj daŭre redakti"
+
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Dankon pro pasigo de kvalita tempon kun la retejo hodiaŭ."
+
+msgid "Log in again"
+msgstr "Ensaluti denove"
+
+msgid "Password change"
+msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
+
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Via pasvorto estis sukcese ŝanĝita."
+
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Bonvolu enigi vian malnovan pasvorton, pro sekureco, kaj tiam enigi vian "
+"novan pasvorton dufoje, tiel ni povas konfirmi ke vi ĝuste tajpis ĝin."
+
+msgid "Change my password"
+msgstr "Ŝanĝi mian passvorton"
+
+msgid "Password reset"
+msgstr "Pasvorta rekomencigo"
+
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita. Vi povas iri antaŭen kaj ensaluti nun."
+
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Pasvorta rekomenciga konfirmo"
+
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Bonvolu entajpi vian novan pasvorton dufoje, tiel ni povas konfirmi ke vi "
+"ĝuste tajpis ĝin."
+
+msgid "New password:"
+msgstr "Nova pasvorto:"
+
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Konfirmi pasvorton:"
+
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"La pasvorta rekomenciga ligo malvalidis, eble ĉar ĝi jam estis uzata. "
+"Bonvolu peti novan pasvortan rekomencigon."
+
+msgid ""
+"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
+"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
+msgstr ""
+"Ni retpoŝte sendis al vi instrukciojn por agordi la pasvorton, se konto "
+"ekzistas, al la retpoŝto kiun vi sendis. Vi baldaŭ devus ĝin ricevi."
+
+msgid ""
+"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
+"you registered with, and check your spam folder."
+msgstr ""
+"Se vi ne ricevas retpoŝton, bonvolu certigi vin eniris la adreson kun kiu vi "
+"registris, kaj kontroli vian spaman dosierujon."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"Vi ricevis ĉi tiun retpoŝton ĉar vi petis pasvortan rekomencigon por via "
+"uzanta konto ĉe %(site_name)s."
+
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Bonvolu iri al la sekvanta paĝo kaj elekti novan pasvorton:"
+
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Via salutnomo, se vi forgesis:"
+
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Dankon pro uzo de nia retejo!"
+
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "La %(site_name)s teamo"
+
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Vi forgesis vian pasvorton? Malsupre enigu vian retpoŝtan adreson kaj ni "
+"retpoŝte sendos instrukciojn por agordi novan."
+
+msgid "Email address:"
+msgstr "Retpoŝto:"
+
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Rekomencigi mian pasvorton"
+
+msgid "All dates"
+msgstr "Ĉiuj datoj"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Elekti %sn"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Elekti %sn por ŝanĝi"
+
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+msgid "Time:"
+msgstr "Horo:"
+
+msgid "Lookup"
+msgstr "Trarigardo"
+
+msgid "Currently:"
+msgstr "Nuntempe:"
+
+msgid "Change:"
+msgstr "Ŝanĝo:"