summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tbc/static/admin/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
diff options
context:
space:
mode:
authorkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
committerkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
commitdbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd (patch)
treeaec4d3f94c7423280499ad6264d24f586881b08f /tbc/static/admin/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
parent19793cdf2025bb2a4560a0718ed5d6bce175e7b8 (diff)
downloadPython-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.gz
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.bz2
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.zip
Admin css fixed
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po691
1 files changed, 691 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/tbc/static/admin/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..1c26d53
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,691 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Oleksandr Chernihov <o.chernihov@gmail.com>, 2014
+# Andriy Sokolovskiy <me@asokolovskiy.com>, 2015
+# Boryslav Larin <brabadu@gmail.com>, 2011
+# Igor Melnyk, 2014
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# Kirill Gagarski <gagarin.gtn@gmail.com>, 2015
+# Max V. Stotsky <transifex@ms.pereslavl.ru>, 2014
+# Mykola Zamkovoi <nickzam@gmail.com>, 2014
+# Sergiy Kuzmenko <s.kuzmenko@gmail.com>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
+"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
+"uk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
+msgstr "Успішно видалено %(count)d %(items)s."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot delete %(name)s"
+msgstr "Не вдається видалити %(name)s"
+
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ви впевнені?"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
+msgstr "Видалити обрані %(verbose_name_plural)s"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "Адміністрування"
+
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+msgid "Any date"
+msgstr "Будь-яка дата"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Сьогодні"
+
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Останні 7 днів"
+
+msgid "This month"
+msgstr "Цього місяця"
+
+msgid "This year"
+msgstr "Цього року"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
+"that both fields may be case-sensitive."
+msgstr ""
+"Будь ласка, введіть правильні %(username)s і пароль для облікового запису "
+"персоналу. Зауважте, що обидва поля можуть бути чутливі до регістру."
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Дія:"
+
+msgid "action time"
+msgstr "час дії"
+
+msgid "user"
+msgstr "користувач"
+
+msgid "content type"
+msgstr "тип вмісту"
+
+msgid "object id"
+msgstr "id об'єкта"
+
+msgid "object repr"
+msgstr "представлення об'єкта (repr)"
+
+msgid "action flag"
+msgstr "позначка дії"
+
+msgid "change message"
+msgstr "змінити повідомлення"
+
+msgid "log entry"
+msgstr "запис у журналі"
+
+msgid "log entries"
+msgstr "записи в журналі"
+
+#, python-format
+msgid "Added \"%(object)s\"."
+msgstr "Додано \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
+msgstr "Змінено \"%(object)s\" - %(changes)s"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted \"%(object)s.\""
+msgstr "Видалено \"%(object)s.\""
+
+msgid "LogEntry Object"
+msgstr "Об'єкт журнального запису"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ніщо"
+
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Затисніть клавішу \"Control\", або \"Command\" на Mac, щоб обрати більше "
+"однієї опції."
+
+msgid "Added."
+msgstr "Додано."
+
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Змінено %s."
+
+msgid "and"
+msgstr "та"
+
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Додано %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Змінено %(list)s для %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Видалено %(name)s \"%(object)s\"."
+
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Поля не змінені."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" був успішно доданий. Нижче, Ви можете редагувати його "
+"знову."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" було успішно додано. Ви можете додати ще одну %(name)s "
+"нижче."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" було додано успішно."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
+"below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" було успішно змінено. Ви можете знову відредагувати її "
+"нижче."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" було успішно змінено. Ви можете додати ще одну %(name)s "
+"нижче."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був успішно змінений."
+
+msgid ""
+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
+"been changed."
+msgstr ""
+"Для виконання дії необхідно обрати елемент. Жодний елемент не був змінений."
+
+msgid "No action selected."
+msgstr "Дія не обрана."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був видалений успішно."
+
+#, python-format
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr "%(name)s об'єкт з первинним ключем %(key)r не існує."
+
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Додати %s"
+
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Змінити %s"
+
+msgid "Database error"
+msgstr "Помилка бази даних"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+msgstr[0] "%(count)s %(name)s був успішно змінений."
+msgstr[1] "%(count)s %(name)s були успішно змінені."
+msgstr[2] "%(count)s %(name)s було успішно змінено."
+
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "%(total_count)s обраний"
+msgstr[1] "%(total_count)s обрані"
+msgstr[2] "Усі %(total_count)s обрано"
+
+#, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "0 з %(cnt)s обрано"
+
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Історія змін: %s"
+
+#. Translators: Model verbose name and instance representation,
+#. suitable to be an item in a list.
+#, python-format
+msgid "%(class_name)s %(instance)s"
+msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
+"protected related objects: %(related_objects)s"
+msgstr ""
+"Видалення %(class_name)s %(instance)s вимагатиме видалення наступних "
+"захищених пов'язаних об'єктів: %(related_objects)s"
+
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django сайт адміністрування"
+
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django адміністрування"
+
+msgid "Site administration"
+msgstr "Адміністрування сайта"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Увійти"
+
+#, python-format
+msgid "%(app)s administration"
+msgstr "Адміністрування %(app)s"
+
+msgid "Page not found"
+msgstr "Сторінка не знайдена"
+
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Нам шкода, але сторінка яку ви запросили, не знайдена."
+
+msgid "Home"
+msgstr "Домівка"
+
+msgid "Server error"
+msgstr "Помилка сервера"
+
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Помилка сервера (500)"
+
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Помилка сервера <em>(500)</em>"
+
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
+"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Виникла помилка. Адміністратора сайту повідомлено електронною поштою. "
+"Помилка буде виправлена ​​найближчим часом. Дякуємо за ваше терпіння."
+
+msgid "Run the selected action"
+msgstr "Виконати обрану дію"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Вперед"
+
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
+msgstr "Натисніть тут, щоб вибрати об'єкти на всіх сторінках"
+
+#, python-format
+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
+msgstr "Обрати всі %(total_count)s %(module_name)s"
+
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Скинути вибір"
+
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Спочатку введіть ім'я користувача і пароль. Після цього ви зможете "
+"редагувати більше опцій користувача."
+
+msgid "Enter a username and password."
+msgstr "Введіть ім'я користувача і пароль."
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Змінити пароль"
+
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr "Будь ласка, виправте помилку, вказану нижче."
+
+msgid "Please correct the errors below."
+msgstr "Будь ласка, виправте помилки, вказані нижче."
+
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Введіть новий пароль для користувача <strong>%(username)s</strong>."
+
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Вітаємо,"
+
+msgid "View site"
+msgstr "Дивитися сайт"
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документація"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Вийти"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
+
+msgid "View on site"
+msgstr "Дивитися на сайті"
+
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Додати %(name)s"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Відфільтрувати"
+
+msgid "Remove from sorting"
+msgstr "Видалити з сортування"
+
+#, python-format
+msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
+msgstr "Пріорітет сортування: %(priority_number)s"
+
+msgid "Toggle sorting"
+msgstr "Сортувати в іншому напрямку"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалити"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Видалення %(object_name)s '%(escaped_object)s' призведе до видалення "
+"пов'язаних об'єктів, але ваш реєстраційний запис не має дозволу видаляти "
+"наступні типи об'єктів:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
+"following protected related objects:"
+msgstr ""
+"Видалення %(object_name)s '%(escaped_object)s' вимагатиме видалення "
+"наступних пов'язаних об'єктів:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ви впевнені, що хочете видалити %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Всі "
+"пов'язані записи, що перелічені, будуть видалені:"
+
+msgid "Objects"
+msgstr "Об'єкти"
+
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Так, я впевнений"
+
+msgid "No, take me back"
+msgstr "Ні, повернутись назад"
+
+msgid "Delete multiple objects"
+msgstr "Видалити кілька об'єктів"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Видалення обраних %(objects_name)s вимагатиме видалення пов'язаних об'єктів, "
+"але ваш обліковий запис не має прав для видалення таких типів об'єктів:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
+"protected related objects:"
+msgstr ""
+"Видалення обраних %(objects_name)s вимагатиме видалення наступних захищених "
+"пов'язаних об'єктів:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
+"following objects and their related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ви впевнені, що хочете видалити вибрані %(objects_name)s? Всі вказані "
+"об'єкти та пов'язані з ними елементи будуть видалені:"
+
+msgid "Change"
+msgstr "Змінити"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Видалити"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
+msgstr "Додати ще %(verbose_name)s"
+
+msgid "Delete?"
+msgstr "Видалити?"
+
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "За %(filter_title)s"
+
+msgid "Summary"
+msgstr "Резюме"
+
+#, python-format
+msgid "Models in the %(name)s application"
+msgstr "Моделі у %(name)s додатку"
+
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "У вас немає дозволу на редагування будь-чого."
+
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Недавні дії"
+
+msgid "My Actions"
+msgstr "Мої дії"
+
+msgid "None available"
+msgstr "Немає"
+
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Невідомий зміст"
+
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Щось не так з інсталяцією бази даних. Перевірте, що відповідні таблиці бази "
+"даних створені та база даних може бути прочитана відповідним користувачем."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
+"page. Would you like to login to a different account?"
+msgstr ""
+"Ви аутентифіковані як %(username)s, але вам не надано доступ до цієї "
+"сторінки.\n"
+"Ввійти в інший аккаунт?"
+
+msgid "Forgotten your password or username?"
+msgstr "Забули пароль або ім'я користувача?"
+
+msgid "Date/time"
+msgstr "Дата/час"
+
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
+
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Цей об'єкт не має історії змін. Напевно, він був доданий не через цей сайт "
+"адміністрування."
+
+msgid "Show all"
+msgstr "Показати всі"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+msgid "Popup closing..."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Change selected %(model)s"
+msgstr "Змінити обрану %(model)s"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(model)s"
+msgstr "Додати ще одну %(model)s"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(model)s"
+msgstr "Видалити обрану %(model)s"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#, python-format
+msgid "%(counter)s result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "%(counter)s результат"
+msgstr[1] "%(counter)s результати"
+msgstr[2] "%(counter)s результатів"
+
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s всього"
+
+msgid "Save as new"
+msgstr "Зберегти як нове"
+
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Зберегти і додати інше"
+
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Зберегти і продовжити редагування"
+
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Дякуємо за час, проведений сьогодні на сайті."
+
+msgid "Log in again"
+msgstr "Увійти знову"
+
+msgid "Password change"
+msgstr "Зміна паролю"
+
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ваш пароль було змінено."
+
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Будь ласка введіть ваш старий пароль, задля безпеки, потім введіть ваш новий "
+"пароль двічі для перевірки."
+
+msgid "Change my password"
+msgstr "Змінити мій пароль"
+
+msgid "Password reset"
+msgstr "Перевстановлення паролю"
+
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Пароль встановлено. Ви можете увійти зараз."
+
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Підтвердження перевстановлення паролю"
+
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Будь ласка, введіть ваш старий пароль, задля безпеки, потім введіть ваш "
+"новий пароль двічі для перевірки."
+
+msgid "New password:"
+msgstr "Новий пароль:"
+
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Підтвердіть пароль:"
+
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Посилання на перевстановлення паролю було помилковим. Можливо тому, що воно "
+"було вже використано. Будь ласка, замовте нове перевстановлення паролю."
+
+msgid ""
+"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
+"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
+msgstr ""
+"На електронну адресу, яку ви ввели, надіслано ліста з інструкціями щодо "
+"встановлення пароля, якщо обліковий запис з введеною адресою існує. Ви маєте "
+"отримати його найближчим часом."
+
+msgid ""
+"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
+"you registered with, and check your spam folder."
+msgstr ""
+"Якщо Ви не отримали електронного листа, будь ласка переконайтеся, що ввели "
+"адресу яку вказували при реєстрації та перевірте папку зі спамом."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"Ви отримали цей лист через те, що зробили запит на перевстановлення пароля "
+"для облікового запису користувача на %(site_name)s."
+
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Будь ласка, перейдіть на цю сторінку, та оберіть новий пароль:"
+
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "У разі, якщо ви забули, ваше ім'я користувача:"
+
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Дякуємо за користування нашим сайтом!"
+
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Команда сайту %(site_name)s "
+
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Забули пароль? Введіть свою email-адресу нижче і ми вишлемо інструкції по "
+"встановленню нового."
+
+msgid "Email address:"
+msgstr "Email адреса:"
+
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Перевстановіть мій пароль"
+
+msgid "All dates"
+msgstr "Всі дати"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Вибрати %s"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Виберіть %s щоб змінити"
+
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+msgid "Time:"
+msgstr "Час:"
+
+msgid "Lookup"
+msgstr "Пошук"
+
+msgid "Currently:"
+msgstr "На даний час:"
+
+msgid "Change:"
+msgstr "Змінено:"