diff options
author | kinitrupti | 2016-11-21 12:16:09 +0530 |
---|---|---|
committer | kinitrupti | 2016-11-21 12:16:09 +0530 |
commit | dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd (patch) | |
tree | aec4d3f94c7423280499ad6264d24f586881b08f /tbc/static/admin/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | |
parent | 19793cdf2025bb2a4560a0718ed5d6bce175e7b8 (diff) | |
download | Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.gz Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.bz2 Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.zip |
Admin css fixed
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | 691 |
1 files changed, 691 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/tbc/static/admin/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..1c26d53 --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,691 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Oleksandr Chernihov <o.chernihov@gmail.com>, 2014 +# Andriy Sokolovskiy <me@asokolovskiy.com>, 2015 +# Boryslav Larin <brabadu@gmail.com>, 2011 +# Igor Melnyk, 2014 +# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 +# Kirill Gagarski <gagarin.gtn@gmail.com>, 2015 +# Max V. Stotsky <transifex@ms.pereslavl.ru>, 2014 +# Mykola Zamkovoi <nickzam@gmail.com>, 2014 +# Sergiy Kuzmenko <s.kuzmenko@gmail.com>, 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Успішно видалено %(count)d %(items)s." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "Не вдається видалити %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ви впевнені?" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Видалити обрані %(verbose_name_plural)s" + +msgid "Administration" +msgstr "Адміністрування" + +msgid "All" +msgstr "Всі" + +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +msgid "No" +msgstr "Ні" + +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +msgid "Any date" +msgstr "Будь-яка дата" + +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Останні 7 днів" + +msgid "This month" +msgstr "Цього місяця" + +msgid "This year" +msgstr "Цього року" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Будь ласка, введіть правильні %(username)s і пароль для облікового запису " +"персоналу. Зауважте, що обидва поля можуть бути чутливі до регістру." + +msgid "Action:" +msgstr "Дія:" + +msgid "action time" +msgstr "час дії" + +msgid "user" +msgstr "користувач" + +msgid "content type" +msgstr "тип вмісту" + +msgid "object id" +msgstr "id об'єкта" + +msgid "object repr" +msgstr "представлення об'єкта (repr)" + +msgid "action flag" +msgstr "позначка дії" + +msgid "change message" +msgstr "змінити повідомлення" + +msgid "log entry" +msgstr "запис у журналі" + +msgid "log entries" +msgstr "записи в журналі" + +#, python-format +msgid "Added \"%(object)s\"." +msgstr "Додано \"%(object)s\"." + +#, python-format +msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" +msgstr "Змінено \"%(object)s\" - %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted \"%(object)s.\"" +msgstr "Видалено \"%(object)s.\"" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "Об'єкт журнального запису" + +msgid "None" +msgstr "Ніщо" + +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Затисніть клавішу \"Control\", або \"Command\" на Mac, щоб обрати більше " +"однієї опції." + +msgid "Added." +msgstr "Додано." + +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Змінено %s." + +msgid "and" +msgstr "та" + +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Додано %(name)s \"%(object)s\"." + +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Змінено %(list)s для %(name)s \"%(object)s\"." + +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Видалено %(name)s \"%(object)s\"." + +msgid "No fields changed." +msgstr "Поля не змінені." + +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" був успішно доданий. Нижче, Ви можете редагувати його " +"знову." + +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another " +"%(name)s below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" було успішно додано. Ви можете додати ще одну %(name)s " +"нижче." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" було додано успішно." + +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again " +"below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" було успішно змінено. Ви можете знову відредагувати її " +"нижче." + +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another " +"%(name)s below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" було успішно змінено. Ви можете додати ще одну %(name)s " +"нижче." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був успішно змінений." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Для виконання дії необхідно обрати елемент. Жодний елемент не був змінений." + +msgid "No action selected." +msgstr "Дія не обрана." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був видалений успішно." + +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "%(name)s об'єкт з первинним ключем %(key)r не існує." + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Додати %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Змінити %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Помилка бази даних" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s був успішно змінений." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s були успішно змінені." +msgstr[2] "%(count)s %(name)s було успішно змінено." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s обраний" +msgstr[1] "%(total_count)s обрані" +msgstr[2] "Усі %(total_count)s обрано" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "0 з %(cnt)s обрано" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Історія змін: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"Видалення %(class_name)s %(instance)s вимагатиме видалення наступних " +"захищених пов'язаних об'єктів: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Django сайт адміністрування" + +msgid "Django administration" +msgstr "Django адміністрування" + +msgid "Site administration" +msgstr "Адміністрування сайта" + +msgid "Log in" +msgstr "Увійти" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "Адміністрування %(app)s" + +msgid "Page not found" +msgstr "Сторінка не знайдена" + +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Нам шкода, але сторінка яку ви запросили, не знайдена." + +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +msgid "Server error" +msgstr "Помилка сервера" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Помилка сервера (500)" + +msgid "Server Error <em>(500)</em>" +msgstr "Помилка сервера <em>(500)</em>" + +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Виникла помилка. Адміністратора сайту повідомлено електронною поштою. " +"Помилка буде виправлена найближчим часом. Дякуємо за ваше терпіння." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Виконати обрану дію" + +msgid "Go" +msgstr "Вперед" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Натисніть тут, щоб вибрати об'єкти на всіх сторінках" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Обрати всі %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Скинути вибір" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Спочатку введіть ім'я користувача і пароль. Після цього ви зможете " +"редагувати більше опцій користувача." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Введіть ім'я користувача і пароль." + +msgid "Change password" +msgstr "Змінити пароль" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Будь ласка, виправте помилку, вказану нижче." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Будь ласка, виправте помилки, вказані нижче." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." +msgstr "Введіть новий пароль для користувача <strong>%(username)s</strong>." + +msgid "Welcome," +msgstr "Вітаємо," + +msgid "View site" +msgstr "Дивитися сайт" + +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" + +msgid "Log out" +msgstr "Вийти" + +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +msgid "History" +msgstr "Історія" + +msgid "View on site" +msgstr "Дивитися на сайті" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Додати %(name)s" + +msgid "Filter" +msgstr "Відфільтрувати" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Видалити з сортування" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Пріорітет сортування: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Сортувати в іншому напрямку" + +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Видалення %(object_name)s '%(escaped_object)s' призведе до видалення " +"пов'язаних об'єктів, але ваш реєстраційний запис не має дозволу видаляти " +"наступні типи об'єктів:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Видалення %(object_name)s '%(escaped_object)s' вимагатиме видалення " +"наступних пов'язаних об'єктів:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете видалити %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Всі " +"пов'язані записи, що перелічені, будуть видалені:" + +msgid "Objects" +msgstr "Об'єкти" + +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Так, я впевнений" + +msgid "No, take me back" +msgstr "Ні, повернутись назад" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Видалити кілька об'єктів" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Видалення обраних %(objects_name)s вимагатиме видалення пов'язаних об'єктів, " +"але ваш обліковий запис не має прав для видалення таких типів об'єктів:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Видалення обраних %(objects_name)s вимагатиме видалення наступних захищених " +"пов'язаних об'єктів:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете видалити вибрані %(objects_name)s? Всі вказані " +"об'єкти та пов'язані з ними елементи будуть видалені:" + +msgid "Change" +msgstr "Змінити" + +msgid "Remove" +msgstr "Видалити" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Додати ще %(verbose_name)s" + +msgid "Delete?" +msgstr "Видалити?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "За %(filter_title)s" + +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Моделі у %(name)s додатку" + +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "У вас немає дозволу на редагування будь-чого." + +msgid "Recent Actions" +msgstr "Недавні дії" + +msgid "My Actions" +msgstr "Мої дії" + +msgid "None available" +msgstr "Немає" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Невідомий зміст" + +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Щось не так з інсталяцією бази даних. Перевірте, що відповідні таблиці бази " +"даних створені та база даних може бути прочитана відповідним користувачем." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Ви аутентифіковані як %(username)s, але вам не надано доступ до цієї " +"сторінки.\n" +"Ввійти в інший аккаунт?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Забули пароль або ім'я користувача?" + +msgid "Date/time" +msgstr "Дата/час" + +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Цей об'єкт не має історії змін. Напевно, він був доданий не через цей сайт " +"адміністрування." + +msgid "Show all" +msgstr "Показати всі" + +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +msgid "Popup closing..." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Змінити обрану %(model)s" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Додати ще одну %(model)s" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Видалити обрану %(model)s" + +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s результат" +msgstr[1] "%(counter)s результати" +msgstr[2] "%(counter)s результатів" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s всього" + +msgid "Save as new" +msgstr "Зберегти як нове" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Зберегти і додати інше" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Зберегти і продовжити редагування" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Дякуємо за час, проведений сьогодні на сайті." + +msgid "Log in again" +msgstr "Увійти знову" + +msgid "Password change" +msgstr "Зміна паролю" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Ваш пароль було змінено." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Будь ласка введіть ваш старий пароль, задля безпеки, потім введіть ваш новий " +"пароль двічі для перевірки." + +msgid "Change my password" +msgstr "Змінити мій пароль" + +msgid "Password reset" +msgstr "Перевстановлення паролю" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Пароль встановлено. Ви можете увійти зараз." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Підтвердження перевстановлення паролю" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Будь ласка, введіть ваш старий пароль, задля безпеки, потім введіть ваш " +"новий пароль двічі для перевірки." + +msgid "New password:" +msgstr "Новий пароль:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Підтвердіть пароль:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Посилання на перевстановлення паролю було помилковим. Можливо тому, що воно " +"було вже використано. Будь ласка, замовте нове перевстановлення паролю." + +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"На електронну адресу, яку ви ввели, надіслано ліста з інструкціями щодо " +"встановлення пароля, якщо обліковий запис з введеною адресою існує. Ви маєте " +"отримати його найближчим часом." + +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Якщо Ви не отримали електронного листа, будь ласка переконайтеся, що ввели " +"адресу яку вказували при реєстрації та перевірте папку зі спамом." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Ви отримали цей лист через те, що зробили запит на перевстановлення пароля " +"для облікового запису користувача на %(site_name)s." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Будь ласка, перейдіть на цю сторінку, та оберіть новий пароль:" + +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "У разі, якщо ви забули, ваше ім'я користувача:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Дякуємо за користування нашим сайтом!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Команда сайту %(site_name)s " + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Забули пароль? Введіть свою email-адресу нижче і ми вишлемо інструкції по " +"встановленню нового." + +msgid "Email address:" +msgstr "Email адреса:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Перевстановіть мій пароль" + +msgid "All dates" +msgstr "Всі дати" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Вибрати %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Виберіть %s щоб змінити" + +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +msgid "Time:" +msgstr "Час:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Пошук" + +msgid "Currently:" +msgstr "На даний час:" + +msgid "Change:" +msgstr "Змінено:" |