summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tbc/static/admin/locale/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
committerkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
commitdbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd (patch)
treeaec4d3f94c7423280499ad6264d24f586881b08f /tbc/static/admin/locale/ru
parent19793cdf2025bb2a4560a0718ed5d6bce175e7b8 (diff)
downloadPython-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.gz
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.bz2
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.zip
Admin css fixed
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/ru')
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 21036 bytes
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po691
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 6075 bytes
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po180
4 files changed, 871 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/tbc/static/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..d89b356
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/tbc/static/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/tbc/static/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..61a465b
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,691 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Ivan Ivaschenko <defuz.net@gmail.com>, 2013
+# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2011
+# Dimmus <dmitri.chudinov@gmail.com>, 2011
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-26 10:17+0000\n"
+"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
+"ru/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
+msgstr "Успешно удалены %(count)d %(items)s."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot delete %(name)s"
+msgstr "Не удается удалить %(name)s"
+
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Вы уверены?"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
+msgstr "Удалить выбранные %(verbose_name_plural)s"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "Администрирование"
+
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+msgid "Any date"
+msgstr "Любая дата"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
+
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Последние 7 дней"
+
+msgid "This month"
+msgstr "Этот месяц"
+
+msgid "This year"
+msgstr "Этот год"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
+"that both fields may be case-sensitive."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, введите корректные %(username)s и пароль учётной записи. Оба "
+"поля могут быть чувствительны к регистру."
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие:"
+
+msgid "action time"
+msgstr "время действия"
+
+msgid "user"
+msgstr "пользователь"
+
+msgid "content type"
+msgstr "тип содержимого"
+
+msgid "object id"
+msgstr "идентификатор объекта"
+
+msgid "object repr"
+msgstr "представление объекта"
+
+msgid "action flag"
+msgstr "тип действия"
+
+msgid "change message"
+msgstr "сообщение об изменении"
+
+msgid "log entry"
+msgstr "запись в журнале"
+
+msgid "log entries"
+msgstr "записи в журнале"
+
+#, python-format
+msgid "Added \"%(object)s\"."
+msgstr "Добавлено \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
+msgstr "Изменено \"%(object)s\" - %(changes)s"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted \"%(object)s.\""
+msgstr "Удалено \"%(object)s.\""
+
+msgid "LogEntry Object"
+msgstr "Запись в журнале"
+
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac), чтобы выбрать несколько "
+"значений."
+
+msgid "Added."
+msgstr "Добавлено."
+
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Изменен %s."
+
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Добавлен %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Изменены %(list)s для %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Удален %(name)s \"%(object)s\"."
+
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Ни одно поле не изменено."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже вы можете снова его "
+"отредактировать."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" успешно добавлен. Ниже вы можете добавить еще %(name)s."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
+"below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" успешно изменен. Ниже вы можете редактировать снова."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" успешно изменен. Ниже вы можете добавить еще %(name)s."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно изменен."
+
+msgid ""
+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
+"been changed."
+msgstr ""
+"Чтобы произвести действия над объектами, необходимо их выбрать. Объекты не "
+"были изменены."
+
+msgid "No action selected."
+msgstr "Действие не выбрано."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно удален."
+
+#, python-format
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr "%(name)s с первичным ключом %(key)r не существует."
+
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Добавить %s"
+
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Изменить %s"
+
+msgid "Database error"
+msgstr "Ошибка базы данных"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+msgstr[0] "%(count)s %(name)s был успешно изменен."
+msgstr[1] "%(count)s %(name)s были успешно изменены."
+msgstr[2] "%(count)s %(name)s были успешно изменены."
+msgstr[3] "%(count)s %(name)s были успешно изменены."
+
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "Выбран %(total_count)s"
+msgstr[1] "Выбраны все %(total_count)s"
+msgstr[2] "Выбраны все %(total_count)s"
+msgstr[3] "Выбраны все %(total_count)s"
+
+#, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "Выбрано 0 объектов из %(cnt)s "
+
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "История изменений: %s"
+
+#. Translators: Model verbose name and instance representation,
+#. suitable to be an item in a list.
+#, python-format
+msgid "%(class_name)s %(instance)s"
+msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
+"protected related objects: %(related_objects)s"
+msgstr ""
+"Удаление объекта %(instance)s типа %(class_name)s будет требовать удаления "
+"следующих связанных объектов: %(related_objects)s"
+
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Административный сайт Django"
+
+msgid "Django administration"
+msgstr "Администрирование Django"
+
+msgid "Site administration"
+msgstr "Администрирование сайта"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Войти"
+
+#, python-format
+msgid "%(app)s administration"
+msgstr "Администрирование приложения «%(app)s»"
+
+msgid "Page not found"
+msgstr "Страница не найдена"
+
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страница не найдена."
+
+msgid "Home"
+msgstr "Начало"
+
+msgid "Server error"
+msgstr "Ошибка сервера"
+
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Ошибка сервера (500)"
+
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Ошибка сервера <em>(500)</em>"
+
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
+"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка. О ней сообщено администраторам сайта по электронной почте, "
+"ошибка должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас за терпение."
+
+msgid "Run the selected action"
+msgstr "Выполнить выбранное действие"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Выполнить"
+
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
+msgstr "Нажмите здесь, чтобы выбрать объекты на всех страницах"
+
+#, python-format
+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
+msgstr "Выбрать все %(module_name)s (%(total_count)s)"
+
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Снять выделение"
+
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Сначала введите имя пользователя и пароль. Затем вы сможете ввести больше "
+"информации о пользователе."
+
+msgid "Enter a username and password."
+msgstr "Введите имя пользователя и пароль."
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Изменить пароль"
+
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
+
+msgid "Please correct the errors below."
+msgstr "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже."
+
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Введите новый пароль для пользователя <strong>%(username)s</strong>."
+
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Добро пожаловать,"
+
+msgid "View site"
+msgstr "Открыть сайт"
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Выйти"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+msgid "View on site"
+msgstr "Смотреть на сайте"
+
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Добавить %(name)s"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+msgid "Remove from sorting"
+msgstr "Удалить из сортировки"
+
+#, python-format
+msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
+msgstr "Приоритет сортировки: %(priority_number)s"
+
+msgid "Toggle sorting"
+msgstr "Сортировать в другом направлении"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Удаление %(object_name)s '%(escaped_object)s' приведет к удалению связанных "
+"объектов, но ваша учетная запись не имеет прав для удаления следующих типов "
+"объектов:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
+"following protected related objects:"
+msgstr ""
+"Удаление %(object_name)s '%(escaped_object)s' потребует удаления следующих "
+"связанных защищенных объектов:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Все "
+"следующие связанные объекты также будут удалены:"
+
+msgid "Objects"
+msgstr "Объекты"
+
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Да, я уверен"
+
+msgid "No, take me back"
+msgstr "Нет, отменить и вернуться к выбору"
+
+msgid "Delete multiple objects"
+msgstr "Удалить несколько объектов"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Удаление выбранной %(objects_name)s приведет к удалению связанных объектов, "
+"но ваша учетная запись не имеет прав на удаление следующих типов объектов:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
+"protected related objects:"
+msgstr ""
+"Удаление %(objects_name)s потребует удаления следующих связанных защищенных "
+"объектов:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
+"following objects and their related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите удалить %(objects_name)s? Все следующие объекты и "
+"связанные с ними элементы будут удалены:"
+
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
+msgstr "Добавить еще один %(verbose_name)s"
+
+msgid "Delete?"
+msgstr "Удалить?"
+
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "%(filter_title)s"
+
+msgid "Summary"
+msgstr "Краткая статистика"
+
+#, python-format
+msgid "Models in the %(name)s application"
+msgstr "Модели в приложении %(name)s"
+
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "У вас недостаточно прав для редактирования."
+
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Последние действия"
+
+msgid "My Actions"
+msgstr "Мои действия"
+
+msgid "None available"
+msgstr "Недоступно"
+
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Неизвестный тип"
+
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Ваша база данных неправильно настроена. Убедитесь, что соответствующие "
+"таблицы были созданы, и что соответствующему пользователю разрешен к ним "
+"доступ."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
+"page. Would you like to login to a different account?"
+msgstr ""
+"Вы вошли в систему как %(username)s, однако у вас недостаточно прав для "
+"просмотра данной страницы. Возможно, вы хотели бы войти в систему, используя "
+"другую учётную запись?"
+
+msgid "Forgotten your password or username?"
+msgstr "Забыли свой пароль или имя пользователя?"
+
+msgid "Date/time"
+msgstr "Дата и время"
+
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Данный объект не имеет истории изменений. Возможно, он был добавлен не через "
+"данный административный сайт."
+
+msgid "Show all"
+msgstr "Показать все"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+msgid "Popup closing..."
+msgstr "Всплывающее окно закрывается..."
+
+#, python-format
+msgid "Change selected %(model)s"
+msgstr "Изменить выбранный объект типа \"%(model)s\""
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(model)s"
+msgstr "Добавить ещё один объект типа \"%(model)s\""
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(model)s"
+msgstr "Удалить выбранный объект типа \"%(model)s\""
+
+msgid "Search"
+msgstr "Найти"
+
+#, python-format
+msgid "%(counter)s result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "%(counter)s результат"
+msgstr[1] "%(counter)s результата"
+msgstr[2] "%(counter)s результатов"
+msgstr[3] "%(counter)s результатов"
+
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s всего"
+
+msgid "Save as new"
+msgstr "Сохранить как новый объект"
+
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Сохранить и добавить другой объект"
+
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Сохранить и продолжить редактирование"
+
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Благодарим вас за время, проведенное на этом сайте."
+
+msgid "Log in again"
+msgstr "Войти снова"
+
+msgid "Password change"
+msgstr "Изменение пароля"
+
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ваш пароль был изменен."
+
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"В целях безопасности, пожалуйста, введите свой старый пароль, затем введите "
+"новый пароль дважды, чтобы мы могли убедиться в правильности написания."
+
+msgid "Change my password"
+msgstr "Изменить мой пароль"
+
+msgid "Password reset"
+msgstr "Восстановление пароля"
+
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Ваш пароль был сохранен. Теперь вы можете войти."
+
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Подтверждение восстановления пароля"
+
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, введите новый пароль дважды, чтобы мы могли убедиться в "
+"правильности написания."
+
+msgid "New password:"
+msgstr "Новый пароль:"
+
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Подтвердите пароль:"
+
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Неверная ссылка для восстановления пароля. Возможно, ей уже воспользовались. "
+"Пожалуйста, попробуйте восстановить пароль еще раз."
+
+msgid ""
+"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
+"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
+msgstr ""
+"Мы отправили вам инструкцию по установке нового пароля на указанный адрес "
+"электронной почты (если в нашей базе данных есть такой адрес). Вы должны "
+"получить ее в ближайшее время."
+
+msgid ""
+"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
+"you registered with, and check your spam folder."
+msgstr ""
+"Если вы не получили письмо, пожалуйста, убедитесь, что вы ввели адрес с "
+"которым Вы зарегистрировались, и проверьте папку со спамом."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"Вы получили это письмо, потому что вы (или кто-то другой) запросили "
+"восстановление пароля от учётной записи на сайте %(site_name)s, которая "
+"связана с этим адресом электронной почты."
+
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Пожалуйста, перейдите на эту страницу и введите новый пароль:"
+
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Ваше имя пользователя (на случай, если вы его забыли):"
+
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Спасибо, что используете наш сайт!"
+
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Команда сайта %(site_name)s"
+
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Забыли пароль? Введите свой адрес электронной почты ниже, и мы вышлем вам "
+"инструкцию, как установить новый пароль."
+
+msgid "Email address:"
+msgstr "Адрес электронной почты:"
+
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Восстановить мой пароль"
+
+msgid "All dates"
+msgstr "Все даты"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Выберите %s"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Выберите %s для изменения"
+
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
+
+msgid "Lookup"
+msgstr "Поиск"
+
+msgid "Currently:"
+msgstr "Сейчас:"
+
+msgid "Change:"
+msgstr "Изменить:"
diff --git a/tbc/static/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/tbc/static/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..0e4ad97
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/tbc/static/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po b/tbc/static/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..7cd2251
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2011
+# Dimmus <dmitri.chudinov@gmail.com>, 2011
+# Eugene MechanisM <contact@mechanism.name>, 2012
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012,2014-2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-22 13:33+0000\n"
+"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
+"ru/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+
+#, javascript-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Доступные %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
+"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Это список всех доступных %s. Вы можете выбрать некоторые из них, выделив их "
+"в поле ниже и кликнув \"Выбрать\", либо двойным щелчком."
+
+#, javascript-format
+msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
+msgstr ""
+"Начните вводить текст в этом поле, чтобы отфитровать список доступных %s."
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+msgid "Choose all"
+msgstr "Выбрать все"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to choose all %s at once."
+msgstr "Нажмите, чтобы выбрать все %s сразу."
+
+msgid "Choose"
+msgstr "Выбрать"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#, javascript-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Выбранные %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
+"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Это список выбранных %s. Вы можете удалить некоторые из них, выделив их в "
+"поле ниже и кликнув \"Удалить\", либо двойным щелчком."
+
+msgid "Remove all"
+msgstr "Удалить все"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to remove all chosen %s at once."
+msgstr "Нажмите чтобы удалить все %s сразу."
+
+msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgstr[0] "Выбран %(sel)s из %(cnt)s"
+msgstr[1] "Выбрано %(sel)s из %(cnt)s"
+msgstr[2] "Выбрано %(sel)s из %(cnt)s"
+msgstr[3] "Выбрано %(sel)s из %(cnt)s"
+
+msgid ""
+"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
+"action, your unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+"Имеются несохраненные изменения в отдельных полях для редактирования. Если "
+"вы запустите действие, несохраненные изменения будут потеряны."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
+"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
+"action."
+msgstr ""
+"Вы выбрали действие, но еще не сохранили изменения, внесенные в некоторых "
+"полях для редактирования. Нажмите OK, чтобы сохранить изменения. После "
+"сохранения вам придется запустить действие еще раз."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
+"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
+"button."
+msgstr ""
+"Вы выбрали действие и не внесли изменений в данные. Возможно, вы хотели "
+"воспользоваться кнопкой \"Выполнить\", а не кнопкой \"Сохранить\". Если это "
+"так, то нажмите \"Отмена\", чтобы вернуться в интерфейс редактирования. "
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
+msgstr[0] "Внимание: Ваше локальное время опережает время сервера на %s час."
+msgstr[1] "Внимание: Ваше локальное время опережает время сервера на %s часа."
+msgstr[2] "Внимание: Ваше локальное время опережает время сервера на %s часов."
+msgstr[3] "Внимание: Ваше локальное время опережает время сервера на %s часов."
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour behind server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
+msgstr[0] ""
+"Внимание: Ваше локальное время отстаёт от времени сервера на %s час."
+msgstr[1] ""
+"Внимание: Ваше локальное время отстаёт от времени сервера на %s часа."
+msgstr[2] ""
+"Внимание: Ваше локальное время отстаёт от времени сервера на %s часов."
+msgstr[3] ""
+"Внимание: Ваше локальное время отстаёт от времени сервера на %s часов."
+
+msgid "Now"
+msgstr "Сейчас"
+
+msgid "Choose a Time"
+msgstr "Выберите время"
+
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Выберите время"
+
+msgid "Midnight"
+msgstr "Полночь"
+
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 утра"
+
+msgid "Noon"
+msgstr "Полдень"
+
+msgid "6 p.m."
+msgstr "6 вечера"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
+
+msgid "Choose a Date"
+msgstr "Выберите дату"
+
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Вчера"
+
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Завтра"
+
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь "
+"Декабрь"
+
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "В П В С Ч П С"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"