summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tbc/static/admin/locale/mn
diff options
context:
space:
mode:
authorkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
committerkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
commitdbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd (patch)
treeaec4d3f94c7423280499ad6264d24f586881b08f /tbc/static/admin/locale/mn
parent19793cdf2025bb2a4560a0718ed5d6bce175e7b8 (diff)
downloadPython-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.gz
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.bz2
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.zip
Admin css fixed
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/mn')
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 20005 bytes
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po681
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 4718 bytes
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.po162
4 files changed, 843 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo b/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..ee32d23
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po b/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..c4265a8
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,681 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Ankhbayar <ankhaa1002@gmail.com>, 2013
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# jargalan <jargalanch@gmail.com>, 2011
+# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2013-2015
+# Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
+"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
+"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
+"mn/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
+msgstr "%(items)s ээс %(count)d-ийг амжилттай устгалаа."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot delete %(name)s"
+msgstr "%(name)s устгаж чадахгүй."
+
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Итгэлтэй байна уу?"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
+msgstr "Сонгосон %(verbose_name_plural)s-ийг устга"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "Удирдлага"
+
+msgid "All"
+msgstr "Бүгд "
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Тийм"
+
+msgid "No"
+msgstr "Үгүй"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Тодорхойгүй"
+
+msgid "Any date"
+msgstr "Бүх өдөр"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Өнөөдөр"
+
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Өнгөрсөн долоо хоног"
+
+msgid "This month"
+msgstr "Энэ сар"
+
+msgid "This year"
+msgstr "Энэ жил"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
+"that both fields may be case-sensitive."
+msgstr ""
+"Ажилтан хэрэглэгчийн %(username)s ба нууц үгийг зөв оруулна уу. Хоёр талбарт "
+"том жижигээр үсгээр бичих ялгаатай."
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Үйлдэл:"
+
+msgid "action time"
+msgstr "үйлдлийн хугацаа"
+
+msgid "user"
+msgstr "хэрэглэгч"
+
+msgid "content type"
+msgstr "агуулгын төрөл"
+
+msgid "object id"
+msgstr "обектийн id"
+
+msgid "object repr"
+msgstr "обектийн хамаарал"
+
+msgid "action flag"
+msgstr "үйлдэлийн тэмдэг"
+
+msgid "change message"
+msgstr "өөрчлөлтийн мэдээлэл"
+
+msgid "log entry"
+msgstr "лог өгөгдөл"
+
+msgid "log entries"
+msgstr "лог өгөгдөлүүд"
+
+#, python-format
+msgid "Added \"%(object)s\"."
+msgstr "\"%(object)s\" нэмсэн."
+
+#, python-format
+msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
+msgstr "\"%(object)s\"-ийг %(changes)s өөрчилсөн."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted \"%(object)s.\""
+msgstr "\"%(object)s\" устгасан."
+
+msgid "LogEntry Object"
+msgstr "Лог бүртгэлийн обект"
+
+msgid "None"
+msgstr "Хоосон"
+
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Олон утга сонгохын тулд \"Control\", эсвэл Mac дээр \"Command\" товчыг дарж "
+"байгаад сонгоно."
+
+msgid "Added."
+msgstr "Нэмэгдсэн."
+
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Өөрчлөгдсөн %s."
+
+msgid "and"
+msgstr "ба"
+
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Нэмэгдсэн %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "%(name)s \"%(object)s\"-ийн өөрчлөгдсөн %(list)s"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Устгасан %(name)s \"%(object)s\"."
+
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Өөрчилсөн талбар алга байна."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" амжилттай нэмэгдлээ. Доорх хэсэгт үүнийг ахин засварлах "
+"боломжтой."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" амжилттай нэмэгдлээ. Доорх хэсгээс %(name)s өөрийн "
+"нэмэх боломжтой."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" амжилттай нэмэгдлээ."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
+"below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" амжилттай өөрчлөгдлөө. Доорх хэсэгт дахин засах "
+"боломжтой."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" амжилттай өөрчлөгдлөө. Доорх %(name)s хэсгээс дахин "
+"нэмэх боломжтой."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" амжилттай өөрчлөгдлөө. "
+
+msgid ""
+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
+"been changed."
+msgstr ""
+"Үйлдэл хийхийн тулд Та ядаж 1-ийг сонгох хэрэгтэй. Өөрчилөлт хийгдсэнгүй."
+
+msgid "No action selected."
+msgstr "Үйлдэл сонгоогүй."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" амжилттай устгагдлаа."
+
+#, python-format
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr "%(name)s обектийн үндсэн түлхүүр %(key)r олдохгүй байна."
+
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "%s-ийг нэмэх"
+
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "%s-ийг өөрчлөх"
+
+msgid "Database error"
+msgstr "Өгөгдлийн сангийн алдаа"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+msgstr[0] "%(count)s %(name)s-ийг амжилттай өөрчиллөө."
+msgstr[1] "%(count)s %(name)s-ийг амжилттай өөрчиллөө."
+
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "Бүгд %(total_count)s сонгогдсон"
+msgstr[1] "Бүгд %(total_count)s сонгогдсон"
+
+#, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "%(cnt)s оос 0 сонгосон"
+
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Өөрчлөлтийн түүх: %s"
+
+#. Translators: Model verbose name and instance representation,
+#. suitable to be an item in a list.
+#, python-format
+msgid "%(class_name)s %(instance)s"
+msgstr "%(instance)s %(class_name)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
+"protected related objects: %(related_objects)s"
+msgstr ""
+" %(class_name)s төрлийн %(instance)s-ийг устгах гэж байна. Эхлээд дараах "
+"холбоотой хамгаалагдсан обектуудыг устгах шаардлагатай: %(related_objects)s"
+
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Сайтын удирдлага"
+
+msgid "Django administration"
+msgstr "Удирдлага"
+
+msgid "Site administration"
+msgstr "Сайтын удирдлага"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Нэвтрэх"
+
+#, python-format
+msgid "%(app)s administration"
+msgstr "%(app)s удирдлага"
+
+msgid "Page not found"
+msgstr "Хуудас олдсонгүй."
+
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Уучлаарай, хандахыг хүссэн хуудас тань олдсонгүй."
+
+msgid "Home"
+msgstr "Нүүр"
+
+msgid "Server error"
+msgstr "Серверийн алдаа"
+
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Серверийн алдаа (500)"
+
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Серверийн алдаа <em>(500)</em>"
+
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
+"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Алдаа гарсан байна. Энэ алдааг сайт хариуцагчид имэйлээр мэдэгдсэн бөгөөд "
+"тэд нэн даруй засах хэрэгтэй. Хүлээцтэй хандсанд баярлалаа."
+
+msgid "Run the selected action"
+msgstr "Сонгосон үйлдэлийг ажилуулах"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Гүйцэтгэх"
+
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
+msgstr "Бүх хуудаснууд дээрх объектуудыг сонгох"
+
+#, python-format
+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
+msgstr "Бүгдийг сонгох %(total_count)s %(module_name)s"
+
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Сонгосонг цэвэрлэх"
+
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Эхлээд хэрэглэгчийн нэр нууц үгээ оруулна уу. Ингэснээр та хэрэглэгчийн "
+"сонголтыг нэмж засварлах боломжтой болно. "
+
+msgid "Enter a username and password."
+msgstr "Хэрэглэгчийн нэр ба нууц үгээ оруулна."
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Нууц үг өөрчлөх"
+
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr "Доорх алдаануудыг засна уу."
+
+msgid "Please correct the errors below."
+msgstr "Доор гарсан алдаануудыг засна уу."
+
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "<strong>%(username)s</strong>.хэрэглэгчид шинэ нууц үг оруулна уу."
+
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Тавтай морилно уу"
+
+msgid "View site"
+msgstr "Сайтаас харах"
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Баримтжуулалт"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Гарах"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Нэмэх"
+
+msgid "History"
+msgstr "Түүх"
+
+msgid "View on site"
+msgstr "Сайтаас харах"
+
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s нэмэх"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Шүүлтүүр"
+
+msgid "Remove from sorting"
+msgstr "Эрэмблэлтээс хасах"
+
+#, python-format
+msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
+msgstr "Эрэмблэх урьтамж: %(priority_number)s"
+
+msgid "Toggle sorting"
+msgstr "Эрэмбэлэлтийг харуул"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Устгах"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"%(object_name)s '%(escaped_object)s'-ийг устгавал холбогдох объект нь устах "
+"ч бүртгэл тань дараах төрлийн объектуудийг устгах зөвшөөрөлгүй байна:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
+"following protected related objects:"
+msgstr ""
+" %(object_name)s обектийг устгаж байна. '%(escaped_object)s' холбоотой "
+"хамгаалагдсан обектуудыг заавал утсгах хэрэгтэй :"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Та %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"-ийг устгахдаа итгэлтэй байна уу? "
+"Үүнийг устгавал дараах холбогдох зүйлс нь бүгд устана:"
+
+msgid "Objects"
+msgstr "Бичлэгүүд"
+
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Тийм, итгэлтэй байна."
+
+msgid "No, take me back"
+msgstr "Үгүй, намайг буцаа"
+
+msgid "Delete multiple objects"
+msgstr "Олон обектууд устгах"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Сонгосон %(objects_name)s обектуудыг устгасанаар хамаатай бүх обкетууд устах "
+"болно. Гэхдээ таньд эрх эдгээр төрлийн обектуудыг утсгах эрх байхгүй байна: "
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
+"protected related objects:"
+msgstr ""
+"%(objects_name)s обектуудыг утсгаж байна дараах холбоотой хамгаалагдсан "
+"обектуудыг устгах шаардлагатай:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
+"following objects and their related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Та %(objects_name)s ийг устгах гэж байна итгэлтэй байна? Дараах обектууд "
+"болон холбоотой зүйлс хамт устагдах болно:"
+
+msgid "Change"
+msgstr "Өөрчлөх"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Хасах"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
+msgstr "Өөр %(verbose_name)s нэмэх "
+
+msgid "Delete?"
+msgstr "Устгах уу?"
+
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " %(filter_title)s -ээр"
+
+msgid "Summary"
+msgstr "Нийт"
+
+#, python-format
+msgid "Models in the %(name)s application"
+msgstr "%(name)s хэрэглүүр дэх моделууд."
+
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Та ямар нэг зүйл засварлах зөвшөөрөлгүй байна."
+
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Сүүлд хийсэн үйлдлүүд"
+
+msgid "My Actions"
+msgstr "Миний үйлдлүүд"
+
+msgid "None available"
+msgstr "Үйлдэл алга"
+
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Тодорхойгүй агуулга"
+
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Өгөгдлийн сангийн ямар нэг зүйл буруу суугдсан байна. Өгөгдлийн сангийн "
+"зохих хүснэгт үүсгэгдсэн эсэх, өгөгдлийн санг зохих хэрэглэгч унших "
+"боломжтой байгаа эсэхийг шалгаарай."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
+"page. Would you like to login to a different account?"
+msgstr ""
+"Та %(username)s нэрээр нэвтэрсэн байна гэвч энэ хуудасхуу хандах эрх "
+"байхгүй байна. Та өөр эрхээр логин хийх үү?"
+
+msgid "Forgotten your password or username?"
+msgstr "Таны мартсан нууц үг эсвэл нэрвтэр нэр?"
+
+msgid "Date/time"
+msgstr "Огноо/цаг"
+
+msgid "User"
+msgstr "Хэрэглэгч"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Үйлдэл"
+
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Уг объектэд өөрчлөлтийн түүх байхгүй байна. Магадгүй үүнийг уг удирдлагын "
+"сайтаар дамжуулан нэмээгүй байх."
+
+msgid "Show all"
+msgstr "Бүгдийг харуулах"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Хадгалах"
+
+msgid "Popup closing..."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Change selected %(model)s"
+msgstr "Сонгосон %(model)s-ийг өөрчлөх"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(model)s"
+msgstr "Өөр %(model)s нэмэх"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(model)s"
+msgstr "Сонгосон %(model)s устгах"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Хайлт"
+
+#, python-format
+msgid "%(counter)s result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "%(counter)s үр дүн"
+msgstr[1] "%(counter)s үр дүн"
+
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "Нийт %(full_result_count)s"
+
+msgid "Save as new"
+msgstr "Шинээр хадгалах"
+
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Хадгалаад өөрийг нэмэх"
+
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Хадгалаад нэмж засах"
+
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Манай вэб сайтыг ашигласанд баярлалаа."
+
+msgid "Log in again"
+msgstr "Ахин нэвтрэх "
+
+msgid "Password change"
+msgstr "Нууц үгийн өөрчлөлт"
+
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Нууц үг тань өөрчлөгдлөө."
+
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Аюулгүй байдлын үүднээс хуучин нууц үгээ оруулаад шинэ нууц үгээ хоёр удаа "
+"хийнэ үү. Ингэснээр нууц үгээ зөв бичиж байгаа эсэхийг тань шалгах юм."
+
+msgid "Change my password"
+msgstr "Нууц үгээ солих"
+
+msgid "Password reset"
+msgstr "Нууц үг шинэчилэх"
+
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Та нууц үгтэй боллоо. Одоо бүртгэлд нэвтрэх боломжтой."
+
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Нууц үг шинэчилэхийг баталгаажуулах"
+
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Шинэ нууц үгээ хоёр удаа оруулна уу. Ингэснээр нууц үгээ зөв бичиж байгаа "
+"эсэхийг тань шалгах юм. "
+
+msgid "New password:"
+msgstr "Шинэ нууц үг:"
+
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Нууц үгээ батлах:"
+
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Нууц үг авах холбоос болохгүй байна. Үүнийг аль хэдийнэ хэрэглэснээс болсон "
+"байж болзошгүй. Шинэ нууц үг авахаар хүсэлт гаргана уу. "
+
+msgid ""
+"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
+"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
+msgstr ""
+"Таны оруулсан имайл хаяг бүртгэлтэй бол таны имайл хаягруу нууц үг "
+"тохируулах зааварыг удахгүй очих болно. Та удахгүй имайл хүлээж авах болно. "
+
+msgid ""
+"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
+"you registered with, and check your spam folder."
+msgstr ""
+"Хэрвээ та имайл хүлээж аваагүй бол оруулсан имайл хаягаараа бүртгүүлсэн "
+"эсхээ шалгаад мөн имайлийнхаа Spam фолдер ийг шалгана уу."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"%(site_name)s сайтанд бүртгүүлсэн эрхийн нууц үгийг сэргээх хүсэлт гаргасан "
+"учир энэ имэйл ийг та хүлээн авсан болно. "
+
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Дараах хуудас руу орон шинэ нууц үг сонгоно уу:"
+
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Хэрэглэгчийн нэрээ мартсан бол :"
+
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Манай сайтыг хэрэглэсэнд баярлалаа!"
+
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s баг"
+
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Нууц үгээ мартсан уу? Доорх хэсэгт имайл хаягаа оруулвал бид хаягаар тань "
+"нууц үг сэргэх зааварчилгаа явуулах болно."
+
+msgid "Email address:"
+msgstr "Имэйл хаяг:"
+
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Нууц үгээ шинэчлэх"
+
+msgid "All dates"
+msgstr "Бүх огноо"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s-г сонго"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Өөрчлөх %s-г сонгоно уу"
+
+msgid "Date:"
+msgstr "Огноо:"
+
+msgid "Time:"
+msgstr "Цаг:"
+
+msgid "Lookup"
+msgstr "Хайх"
+
+msgid "Currently:"
+msgstr "Одоогийнх:"
+
+msgid "Change:"
+msgstr "Өөрчилөлт:"
diff --git a/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..949918c
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.po b/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..2081ca0
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,162 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Tsolmon <mnts26@gmail.com>, 2012
+# Zorig <zorig_ezd@yahoo.com>, 2014
+# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2011-2012,2015
+# Ганзориг БП <ganzo.bp@gmail.com>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 11:21+0000\n"
+"Last-Translator: Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
+"mn/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, javascript-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Боломжтой %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
+"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Энэ %s жагсаалт нь боломжит утгын жагсаалт. Та аль нэгийг нь сонгоод \"Сонгох"
+"\" дээр дарж нөгөө хэсэгт оруулах боломжтой."
+
+#, javascript-format
+msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
+msgstr "Энэ нүдэнд бичээд дараах %s жагсаалтаас шүүнэ үү. "
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Шүүлтүүр"
+
+msgid "Choose all"
+msgstr "Бүгдийг нь сонгох"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to choose all %s at once."
+msgstr "Бүгдийг сонгох бол %s дарна уу"
+
+msgid "Choose"
+msgstr "Сонгох"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Хас"
+
+#, javascript-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Сонгогдсон %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
+"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Энэ %s сонгогдсон утгуудыг жагсаалт. Та аль нэгийг нь хасахыг хүсвэл сонгоох "
+"\"Хас\" дээр дарна уу."
+
+msgid "Remove all"
+msgstr "Бүгдийг арилгах"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to remove all chosen %s at once."
+msgstr "%s ийн сонгоод бүгдийг нь арилгана"
+
+msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgstr[0] "%(sel)s ээс %(cnt)s сонгосон"
+msgstr[1] "%(sel)s ээс %(cnt)s сонгосон"
+
+msgid ""
+"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
+"action, your unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+"Хадгалаагүй өөрчлөлтүүд байна. Энэ үйлдэлийг хийвэл өөрчлөлтүүд устах болно."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
+"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
+"action."
+msgstr ""
+"Та 1 үйлдлийг сонгосон байна, гэвч та өөрийн өөрчлөлтүүдээ тодорхой "
+"талбаруудад нь оруулагүй байна. OK дарж сануулна уу. Энэ үйлдлийг та дахин "
+"хийх шаардлагатай."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
+"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
+"button."
+msgstr ""
+"Та 1 үйлдлийг сонгосон байна бас та ямарваа өөрчлөлт оруулсангүй. Та Save "
+"товчлуур биш Go товчлуурыг хайж байгаа бололтой."
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
+msgstr[0] "Та серверийн цагаас %s цагийн түрүүнд явж байна"
+msgstr[1] "Та серверийн цагаас %s цагийн түрүүнд явж байна"
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour behind server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
+msgstr[0] "Та серверийн цагаас %s цагаар хоцорч байна"
+msgstr[1] "Та серверийн цагаас %s цагаар хоцорч байна"
+
+msgid "Now"
+msgstr "Одоо"
+
+msgid "Choose a Time"
+msgstr "Цаг сонгох"
+
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Цаг сонгох"
+
+msgid "Midnight"
+msgstr "Шөнө дунд"
+
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 цаг"
+
+msgid "Noon"
+msgstr "Үд дунд"
+
+msgid "6 p.m."
+msgstr "Оройн 6 цаг"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Болих"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Өнөөдөр"
+
+msgid "Choose a Date"
+msgstr "Өдөр сонгох"
+
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Өчигдөр"
+
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Маргааш"
+
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "Хулгана Үхэр Бар Туулай Луу Могой Морь Хонь Бич Тахиа Нохой Гахай"
+
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "Ня Да Мя Лх Пү Ба Бя"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Үзэх"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "Нуух"