summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tbc/static/admin/locale/is/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
committerkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
commitdbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd (patch)
treeaec4d3f94c7423280499ad6264d24f586881b08f /tbc/static/admin/locale/is/LC_MESSAGES
parent19793cdf2025bb2a4560a0718ed5d6bce175e7b8 (diff)
downloadPython-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.gz
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.bz2
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.zip
Admin css fixed
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/is/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/is/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 12719 bytes
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/is/LC_MESSAGES/django.po660
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 3471 bytes
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.po163
4 files changed, 823 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo b/tbc/static/admin/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..462d890
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/tbc/static/admin/locale/is/LC_MESSAGES/django.po b/tbc/static/admin/locale/is/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..104219c
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/is/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,660 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Hafsteinn Einarsson <haffi67@gmail.com>, 2011-2012
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# Kári Tristan Helgason <inactive+einherji@transifex.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
+"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
+"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/django/django/language/"
+"is/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: is\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
+msgstr "Eyddi %(count)d %(items)s."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot delete %(name)s"
+msgstr "Get ekki eytt %(name)s"
+
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ertu viss?"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
+msgstr "Eyða völdum %(verbose_name_plural)s"
+
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Já"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+msgid "Any date"
+msgstr "Allar dagsetningar"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Dagurinn í dag"
+
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Síðustu 7 dagar"
+
+msgid "This month"
+msgstr "Þessi mánuður"
+
+msgid "This year"
+msgstr "Þetta ár"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
+"that both fields may be case-sensitive."
+msgstr ""
+"Vinsamlegast sláðu inn rétt %(username)s og lykilorð fyrir starfsmanna "
+"aðgang. Takið eftir að í báðum reitum skipta há- og lágstafir máli."
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Aðgerð:"
+
+msgid "action time"
+msgstr "tími aðgerðar"
+
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+msgid "object id"
+msgstr "kenni hlutar"
+
+msgid "object repr"
+msgstr "framsetning hlutar"
+
+msgid "action flag"
+msgstr "aðgerðarveifa"
+
+msgid "change message"
+msgstr "breyta skilaboði"
+
+msgid "log entry"
+msgstr "kladdafærsla"
+
+msgid "log entries"
+msgstr "kladdafærslur"
+
+#, python-format
+msgid "Added \"%(object)s\"."
+msgstr "\"%(object)s\" bætt við."
+
+#, python-format
+msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
+msgstr "Breytti \"%(object)s\" - %(changes)s"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted \"%(object)s.\""
+msgstr "Eyddi \"%(object)s.\""
+
+msgid "LogEntry Object"
+msgstr "LogEntry hlutur"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+msgid "Added."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Breytti %s."
+
+msgid "and"
+msgstr "og"
+
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Bætti við %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Breytti %(list)s fyrir %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Eyddi %(name)s \"%(object)s\"."
+
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Engum reitum breytt."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s „%(obj)s“ hefur verið bætt við. Þú getur breytt því aftur að neðan."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s „%(obj)s“ var bætt við."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
+"below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" hefur verið breytt. Þú getur breytt því aftur að neðan."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" hefur verið breytt. Þú getur bætt við öðru %(name)s að "
+"neðan."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s „%(obj)s“ hefur verið breytt."
+
+msgid ""
+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
+"been changed."
+msgstr ""
+"Hlutir verða að vera valdir til að framkvæma aðgerðir á þeim. Engu hefur "
+"verið breytt."
+
+msgid "No action selected."
+msgstr "Engin aðgerð valin."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s „%(obj)s“ var eytt."
+
+#, python-format
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr "%(name)s hlutur með lykilinn %(key)r er ekki til."
+
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Bæta við %s"
+
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Breyta %s"
+
+msgid "Database error"
+msgstr "Gagnagrunnsvilla"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+msgstr[0] "%(count)s %(name)s var breytt."
+msgstr[1] "%(count)s %(name)s var breytt."
+
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "Allir %(total_count)s valdir"
+msgstr[1] "Allir %(total_count)s valdir"
+
+#, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "0 af %(cnt)s valin"
+
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Breytingarsaga: %s"
+
+#. Translators: Model verbose name and instance representation,
+#. suitable to be an item in a list.
+#, python-format
+msgid "%(class_name)s %(instance)s"
+msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
+"protected related objects: %(related_objects)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django vefstjóri"
+
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django vefstjórn"
+
+msgid "Site administration"
+msgstr "Vefstjóri"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Skrá inn"
+
+#, python-format
+msgid "%(app)s administration"
+msgstr ""
+
+msgid "Page not found"
+msgstr "Síða fannst ekki"
+
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Því miður fannst umbeðin síða ekki."
+
+msgid "Home"
+msgstr "Heim"
+
+msgid "Server error"
+msgstr "Kerfisvilla"
+
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Kerfisvilla (500)"
+
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Kerfisvilla <em>(500)</em>"
+
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
+"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+
+msgid "Run the selected action"
+msgstr "Keyra valda aðgerð"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Áfram"
+
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
+msgstr "Smelltu hér til að velja alla hluti"
+
+#, python-format
+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
+msgstr "Velja alla %(total_count)s %(module_name)s"
+
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Hreinsa val"
+
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Fyrst, settu inn notendanafn og lykilorð. Svo geturðu breytt öðrum "
+"notendamöguleikum."
+
+msgid "Enter a username and password."
+msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilorð."
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Breyta lykilorði"
+
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr "Vinsamlegast leiðréttu villurnar hér að neðan:"
+
+msgid "Please correct the errors below."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Settu inn nýtt lykilorð fyrir notandann <strong>%(username)s</strong>."
+
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Velkomin(n),"
+
+msgid "View site"
+msgstr ""
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Skjölun"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Skrá út"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Bæta við"
+
+msgid "History"
+msgstr "Saga"
+
+msgid "View on site"
+msgstr "Skoða á vef"
+
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Bæta við %(name)s"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Sía"
+
+msgid "Remove from sorting"
+msgstr "Taka úr röðun"
+
+#, python-format
+msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
+msgstr "Forgangur röðunar: %(priority_number)s"
+
+msgid "Toggle sorting"
+msgstr "Röðun af/á"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Eyða"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Eyðing á %(object_name)s „%(escaped_object)s“ hefði í för með sér eyðingu á "
+"tengdum hlutum en þú hefur ekki réttindi til að eyða eftirfarandi hlutum:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
+"following protected related objects:"
+msgstr ""
+"Að eyða %(object_name)s ' %(escaped_object)s ' þyrfti að eyða eftirfarandi "
+"tengdum hlutum:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða %(object_name)s „%(escaped_object)s“? Öllu "
+"eftirfarandi verður eytt:"
+
+msgid "Objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Já ég er viss."
+
+msgid "No, take me back"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete multiple objects"
+msgstr "Eyða mörgum hlutum."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Að eyða völdu %(objects_name)s leiðir til þess að skyldum hlutum er eytt, en "
+"þinn aðgangur hefur ekki réttindi til að eyða eftirtöldum hlutum:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
+"protected related objects:"
+msgstr ""
+"Að eyða völdum %(objects_name)s myndi leiða til þess að eftirtöldum skyldum "
+"hlutum yrði eytt:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
+"following objects and their related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ertu viss um að þú viljir eyða völdum %(objects_name)s? Öllum eftirtöldum "
+"hlutum og skyldum hlutum verður eytt:"
+
+msgid "Change"
+msgstr "Breyta"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
+msgstr "Bæta við öðrum %(verbose_name)s"
+
+msgid "Delete?"
+msgstr "Eyða?"
+
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Eftir %(filter_title)s "
+
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Models in the %(name)s application"
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að breyta neinu"
+
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Nýlegar aðgerðir"
+
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mínar aðgerðir"
+
+msgid "None available"
+msgstr "Engin fáanleg"
+
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Óþekkt innihald"
+
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Eitthvað er að gagnagrunnsuppsetningu. Gakktu úr skuggum um að allar töflur "
+"séu til staðar og að notandinn hafi aðgang að grunninum."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
+"page. Would you like to login to a different account?"
+msgstr ""
+
+msgid "Forgotten your password or username?"
+msgstr "Gleymt notandanafn eða lykilorð?"
+
+msgid "Date/time"
+msgstr "Dagsetning/tími"
+
+msgid "User"
+msgstr "Notandi"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Aðgerð"
+
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Þessi hlutur hefur enga breytingasögu. Hann var líklega ekki búinn til á "
+"þessu stjórnunarsvæði."
+
+msgid "Show all"
+msgstr "Sýna allt"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Vista"
+
+msgid "Popup closing..."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Change selected %(model)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(model)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(model)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
+
+#, python-format
+msgid "%(counter)s result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "%(counter)s niðurstaða"
+msgstr[1] "%(counter)s niðurstöður"
+
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s í heildina"
+
+msgid "Save as new"
+msgstr "Vista sem nýtt"
+
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Vista og búa til nýtt"
+
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Vista og halda áfram að breyta"
+
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Takk fyrir að verja tíma í vefsíðuna í dag."
+
+msgid "Log in again"
+msgstr "Skráðu þig inn aftur"
+
+msgid "Password change"
+msgstr "Breyta lykilorði"
+
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Lykilorði þínu var breytt"
+
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Vinsamlegast skrifaðu gamla lykilorðið þitt til öryggis. Sláðu svo nýja "
+"lykilorðið tvisvar inn svo að hægt sé að ganga úr skugga um að þú hafir ekki "
+"gert innsláttarvillu."
+
+msgid "Change my password"
+msgstr "Breyta lykilorðinu mínu"
+
+msgid "Password reset"
+msgstr "Endurstilla lykilorð"
+
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Lykilorðið var endurstillt. Þú getur núna skráð þig inn á vefsvæðið."
+
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Staðfesting endurstillingar lykilorðs"
+
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Vinsamlegast settu inn nýja lykilorðið tvisvar til að forðast "
+"innsláttarvillur."
+
+msgid "New password:"
+msgstr "Nýtt lykilorð:"
+
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Staðfestu lykilorð:"
+
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Endurstilling lykilorðs tókst ekki. Slóðin var ógild. Hugsanlega hefur hún "
+"nú þegar verið notuð. Vinsamlegast biddu um nýja endurstillingu."
+
+msgid ""
+"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
+"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
+"you registered with, and check your spam folder."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Vinsamlegast farðu á eftirfarandi síðu og veldu nýtt lykilorð:"
+
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Notandanafnið þitt ef þú skyldir hafa gleymt því:"
+
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Takk fyrir að nota vefinn okkar!"
+
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s hópurinn"
+
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+msgid "Email address:"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Endursstilla lykilorðið mitt"
+
+msgid "All dates"
+msgstr "Allar dagsetningar"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Veldu %s"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Veldu %s til að breyta"
+
+msgid "Date:"
+msgstr "Dagsetning:"
+
+msgid "Time:"
+msgstr "Tími:"
+
+msgid "Lookup"
+msgstr "Fletta upp"
+
+msgid "Currently:"
+msgstr ""
+
+msgid "Change:"
+msgstr ""
diff --git a/tbc/static/admin/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/tbc/static/admin/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..ba6c034
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/tbc/static/admin/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.po b/tbc/static/admin/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..88da0c9
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,163 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# gudbergur <gudbergur@gmail.com>, 2012
+# Hafsteinn Einarsson <haffi67@gmail.com>, 2011-2012
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n"
+"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
+"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/django/django/language/"
+"is/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: is\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
+
+#, javascript-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Fáanleg %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
+"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Þetta er listi af því %s sem er í boði. Þú getur ákveðið hluti með því að "
+"velja þá í boxinu að neðan og ýta svo á \"Velja\" örina milli boxana tveggja."
+
+#, javascript-format
+msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
+msgstr "Skrifaðu í boxið til að sía listann af því %s sem er í boði."
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Sía"
+
+msgid "Choose all"
+msgstr "Velja öll"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to choose all %s at once."
+msgstr "Smelltu til að velja allt %s í einu."
+
+msgid "Choose"
+msgstr "Veldu"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#, javascript-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Valin %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
+"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Þetta er listinn af völdu %s. Þú getur fjarlægt hluti með því að velja þá í "
+"boxinu að neðan og ýta svo á \"Eyða\" örina á milli boxana tveggja."
+
+msgid "Remove all"
+msgstr "Eyða öllum"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to remove all chosen %s at once."
+msgstr "Smelltu til að fjarlægja allt valið %s í einu."
+
+msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgstr[0] " %(sel)s í %(cnt)s valin"
+msgstr[1] " %(sel)s í %(cnt)s valin"
+
+msgid ""
+"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
+"action, your unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+"Enn eru óvistaðar breytingar í reitum. Ef þú keyrir aðgerð munu breytingar "
+"ekki verða vistaðar."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
+"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
+"action."
+msgstr ""
+"Þú hefur valið aðgerð en hefur ekki vistað breytingar á reitum. Vinsamlegast "
+"veldu 'Í lagi' til að vista. Þú þarft að endurkeyra aðgerðina."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
+"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
+"button."
+msgstr ""
+"Þú hefur valið aðgerð en hefur ekki gert breytingar á reitum. Þú ert líklega "
+"að leita að 'Fara' hnappnum frekar en 'Vista' hnappnum."
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour behind server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Now"
+msgstr "Núna"
+
+msgid "Choose a Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Veldu tíma"
+
+msgid "Midnight"
+msgstr "Miðnætti"
+
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 f.h."
+
+msgid "Noon"
+msgstr "Hádegi"
+
+msgid "6 p.m."
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Í dag"
+
+msgid "Choose a Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Í gær"
+
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Á morgun"
+
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"janúar febrúar mars apríl maí júní júlí ágúst september október nóvember "
+"desember"
+
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "S M Þ M F F L"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Sýna"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "Fela"