summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tbc/static/admin/locale/eu
diff options
context:
space:
mode:
authorkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
committerkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
commitdbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd (patch)
treeaec4d3f94c7423280499ad6264d24f586881b08f /tbc/static/admin/locale/eu
parent19793cdf2025bb2a4560a0718ed5d6bce175e7b8 (diff)
downloadPython-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.gz
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.bz2
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.zip
Admin css fixed
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/eu')
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 14271 bytes
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po672
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 3414 bytes
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po163
4 files changed, 835 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mo b/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..3aad6be
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po b/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..685a45d
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,672 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2013
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# julen <julenx@gmail.com>, 2012-2013
+# julen <julenx@gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
+"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/django/django/language/eu/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
+msgstr "%(count)d %(items)s elementu ezabatu dira."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot delete %(name)s"
+msgstr "Ezin da %(name)s ezabatu"
+
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ziur zaude?"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
+msgstr "Ezabatu aukeratutako %(verbose_name_plural)s"
+
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+msgid "All"
+msgstr "Dena"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+msgid "Any date"
+msgstr "Edozein data"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Gaur"
+
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Aurreko 7 egunak"
+
+msgid "This month"
+msgstr "Hilabete hau"
+
+msgid "This year"
+msgstr "Urte hau"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
+"that both fields may be case-sensitive."
+msgstr ""
+"Idatzi kudeaketa gunerako %(username)s eta pasahitz zuzena. Kontuan izan "
+"biek maiuskula/minuskulak desberdintzen dituztela."
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Ekintza:"
+
+msgid "action time"
+msgstr "Ekintza hordua"
+
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+msgid "object id"
+msgstr "Objetuaren id-a"
+
+msgid "object repr"
+msgstr "Objeturaren aurkezpena"
+
+msgid "action flag"
+msgstr "Ekintza botoia"
+
+msgid "change message"
+msgstr "Mezua aldatu"
+
+msgid "log entry"
+msgstr "Log sarrera"
+
+msgid "log entries"
+msgstr "log sarrerak"
+
+#, python-format
+msgid "Added \"%(object)s\"."
+msgstr "\"%(object)s\" gehituta."
+
+#, python-format
+msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
+msgstr "\"%(object)s\" aldatuta - %(changes)s"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted \"%(object)s.\""
+msgstr "\"%(object)s\" ezabatuta."
+
+msgid "LogEntry Object"
+msgstr "LogEntry objektua"
+
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+msgid "Added."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "%s aldatuta."
+
+msgid "and"
+msgstr "eta"
+
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gehituta."
+
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ezabatuta."
+
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Ez da eremurik aldatu."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo gehitu da. Jarraian aldatu dezakezu berriro."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" ondo gehitu da. Beste %(name)s bat gehitu dezakezu "
+"jarraian."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo gehitu da."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
+"below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" ondo aldatu da. Aldaketa gehiago egin ditzazkezu "
+"jarraian."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" ondo aldatu da. Beste %(name)s bat gehitu dezakezu "
+"jarraian."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo aldatu da."
+
+msgid ""
+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
+"been changed."
+msgstr ""
+"Elementuak aukeratu behar dira beraien gain ekintzak burutzeko. Ez da "
+"elementurik aldatu."
+
+msgid "No action selected."
+msgstr "Ez dago ekintzarik aukeratuta."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo ezabatu da."
+
+#, python-format
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr "Ez dago %(key)r gakodun %(name)s objekturik."
+
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Gehitu %s"
+
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Aldatu %s"
+
+msgid "Database error"
+msgstr "Datu-basearen errorea"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+msgstr[0] "%(name)s %(count)s ondo aldatu da."
+msgstr[1] "%(count)s %(name)s ondo aldatu dira."
+
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "Guztira %(total_count)s aukeratuta"
+msgstr[1] "Guztira %(total_count)s aukeratuta"
+
+#, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "Guztira %(cnt)s, 0 aukeratuta"
+
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Aldaketen historia: %s"
+
+#. Translators: Model verbose name and instance representation,
+#. suitable to be an item in a list.
+#, python-format
+msgid "%(class_name)s %(instance)s"
+msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
+"protected related objects: %(related_objects)s"
+msgstr ""
+"%(class_name)s klaseko %(instance)s instantziak ezabatzeak erlazionatutako "
+"objektu hauek ezabatzea eragingo du:\n"
+"%(related_objects)s"
+
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django kudeaketa gunea"
+
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django kudeaketa"
+
+msgid "Site administration"
+msgstr "Webgunearen kudeaketa"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Sartu"
+
+#, python-format
+msgid "%(app)s administration"
+msgstr ""
+
+msgid "Page not found"
+msgstr "Ez da orririk aurkitu"
+
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Barkatu, eskatutako orria ezin daiteke aurkitu"
+
+msgid "Home"
+msgstr "Hasiera"
+
+msgid "Server error"
+msgstr "Zerbitzariaren errorea"
+
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Zerbitzariaren errorea (500)"
+
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Zerbitzariaren errorea <em>(500)</em>"
+
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
+"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Errore bat gertatu da. Errorea guneko kudeatzaileari jakinarazi zaio email "
+"bidez eta laister egon beharko luke konponduta. Barkatu eragozpenak."
+
+msgid "Run the selected action"
+msgstr "Burutu hautatutako ekintza"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Joan"
+
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
+msgstr "Egin klik hemen orri guztietako objektuak aukeratzeko"
+
+#, python-format
+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
+msgstr "Hautatu %(total_count)s %(module_name)s guztiak"
+
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Garbitu hautapena"
+
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Lehenik idatzi erabiltzaile-izena eta pasahitza. Gero erabiltzaile-aukera "
+"gehiago aldatu ahal izango dituzu."
+
+msgid "Enter a username and password."
+msgstr "Idatzi erabiltzaile-izen eta pasahitza."
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Aldatu pasahitza"
+
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr "Zuzendu azpiko erroreak."
+
+msgid "Please correct the errors below."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+"Idatzi pasahitz berria <strong>%(username)s</strong> erabiltzailearentzat."
+
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Ongi etorri,"
+
+msgid "View site"
+msgstr ""
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentazioa"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Irten"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
+
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+msgid "View on site"
+msgstr "Ikusi gunean"
+
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Gehitu %(name)s"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Iragazkia"
+
+msgid "Remove from sorting"
+msgstr "Kendu ordenaziotik"
+
+#, python-format
+msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
+msgstr "Ordenatzeko lehentasuna: %(priority_number)s"
+
+msgid "Toggle sorting"
+msgstr "Txandakatu ordenazioa"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"%(object_name)s ezabatzean bere '%(escaped_object)s' ere ezabatzen dira, "
+"baina zure kontuak ez dauka baimenik objetu mota hauek ezabatzeko:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
+"following protected related objects:"
+msgstr ""
+"%(object_name)s '%(escaped_object)s' ezabatzeak erlazionatutako objektu "
+"babestu hauek ezabatzea eskatzen du:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ziur zaude %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ezabatu nahi dituzula? "
+"Erlazionaturik dauden hurrengo elementuak ere ezabatuko dira:"
+
+msgid "Objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Bai, ziur nago"
+
+msgid "No, take me back"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete multiple objects"
+msgstr "Ezabatu hainbat objektu"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Hautatutako %(objects_name)s ezabatzeak erlazionatutako objektuak ezabatzea "
+"eskatzen du baina zure kontuak ez dauka baimen nahikorik objektu mota hauek "
+"ezabatzeko: "
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
+"protected related objects:"
+msgstr ""
+"Hautatutako %(objects_name)s ezabatzeak erlazionatutako objektu babestu "
+"hauek ezabatzea eskatzen du:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
+"following objects and their related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ziur zaude hautatutako %(objects_name)s ezabatu nahi duzula? Objektu guzti "
+"hauek eta erlazionatutako elementu guztiak ezabatuko dira:"
+
+msgid "Change"
+msgstr "Aldatu"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
+msgstr "Gehitu beste %(verbose_name)s bat"
+
+msgid "Delete?"
+msgstr "Ezabatu?"
+
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr "Irizpidea: %(filter_title)s"
+
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Models in the %(name)s application"
+msgstr "%(name)s aplikazioaren modeloak"
+
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Ez daukazu ezer aldatzeko baimenik."
+
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Azken ekintzak"
+
+msgid "My Actions"
+msgstr "Nire ekintzak"
+
+msgid "None available"
+msgstr "Ez dago ezer"
+
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Eduki ezezaguna"
+
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Zerbait gaizki dago zure datu-basearekin. Ziurtatu datu-baseko taulak sortu "
+"direla eta erabiltzaile egokiak irakurtzeko baimena duela."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
+"page. Would you like to login to a different account?"
+msgstr ""
+
+msgid "Forgotten your password or username?"
+msgstr "Pasahitza edo erabiltzaile-izena ahaztu duzu?"
+
+msgid "Date/time"
+msgstr "Data/ordua"
+
+msgid "User"
+msgstr "Erabiltzailea"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Ekintza"
+
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Objektu honek ez dauka aldaketen historiarik. Ziurrenik kudeaketa gunetik "
+"kanpo gehituko zen."
+
+msgid "Show all"
+msgstr "Erakutsi dena"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
+msgid "Popup closing..."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Change selected %(model)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(model)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(model)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#, python-format
+msgid "%(counter)s result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "Emaitza %(counter)s "
+msgstr[1] "%(counter)s emaitza"
+
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s guztira"
+
+msgid "Save as new"
+msgstr "Gorde berri gisa"
+
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Gorde eta gehitu beste bat"
+
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Gorde eta jarraitu editatzen"
+
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Eskerrik asko webguneari zure probetxuzko denbora eskaintzeagatik."
+
+msgid "Log in again"
+msgstr "Hasi saioa berriro"
+
+msgid "Password change"
+msgstr "Aldatu pasahitza"
+
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da."
+
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Idatzi pasahitz zaharra segurtasun arrazoiengatik eta gero pasahitz berria "
+"bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurta dezagun."
+
+msgid "Change my password"
+msgstr "Aldatu nire pasahitza"
+
+msgid "Password reset"
+msgstr "Berrezarri pasahitza"
+
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Zure pasahitza ezarri da. Orain aurrera egin eta sartu zaitezke."
+
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Pasahitza berrezartzeko berrespena"
+
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr "Idatzi pasahitz berria birritan ondo idatzita dagoela ziurta dezagun."
+
+msgid "New password:"
+msgstr "Pasahitz berria:"
+
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Berretsi pasahitza:"
+
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Pasahitza berrezartzeko loturak baliogabea dirudi. Baliteke lotura aurretik "
+"erabilita egotea. Eskatu berriro pasahitza berrezartzea."
+
+msgid ""
+"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
+"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
+"you registered with, and check your spam folder."
+msgstr ""
+"Ez baduzu mezurik jasotzen, ziurtatu izena ematean erabilitako helbide "
+"berdina idatzi duzula eta egiaztatu spam karpeta."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"Mezu hau %(site_name)s webgunean pasahitza berrezartzea eskatu duzulako jaso "
+"duzu"
+
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Zoaz hurrengo orrira eta aukeratu pasahitz berria:"
+
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Zure erabiltzaile-izena (ahaztu baduzu):"
+
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Mila esker gure webgunea erabiltzeagatik!"
+
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s webguneko taldea"
+
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Pasahitza ahaztu duzu? Idatzi zure helbide elektronikoa eta berri bat "
+"ezartzeko jarraibideak bidaliko dizkizugu."
+
+msgid "Email address:"
+msgstr "Helbide elektronikoa:"
+
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Berrezarri pasahitza"
+
+msgid "All dates"
+msgstr "Data guztiak"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Hautatu %s"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Hautatu %s aldatzeko"
+
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+msgid "Time:"
+msgstr "Ordua:"
+
+msgid "Lookup"
+msgstr "Lookup"
+
+msgid "Currently:"
+msgstr "Oraingoa:"
+
+msgid "Change:"
+msgstr "Aldatu:"
diff --git a/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..4429b9d
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po b/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..4b437e5
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,163 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2011
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# julen <julenx@gmail.com>, 2012-2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n"
+"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/django/django/language/eu/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, javascript-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "%s Erabilgarri"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
+"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Hau da aukeran dauden %s zerrenda. Hauetako zenbait aukera ditzakezu "
+"azpiko \n"
+"kaxan hautatu eta kutxen artean dagoen \"Aukeratu\" gezian klik eginez."
+
+#, javascript-format
+msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
+msgstr "Idatzi kutxa honetan erabilgarri dauden %s objektuak iragazteko."
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtroa"
+
+msgid "Choose all"
+msgstr "Denak aukeratu"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to choose all %s at once."
+msgstr "Egin klik %s guztiak batera aukeratzeko."
+
+msgid "Choose"
+msgstr "Aukeratu"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
+
+#, javascript-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "%s Aukeratuak"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
+"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Hau da aukeratutako %s zerrenda. Hauetako zenbait ezaba ditzakezu azpiko "
+"kutxan hautatu eta bi kutxen artean dagoen \"Ezabatu\" gezian klik eginez."
+
+msgid "Remove all"
+msgstr "Kendu guztiak"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to remove all chosen %s at once."
+msgstr "Egin klik aukeratutako %s guztiak kentzeko."
+
+msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgstr[0] "%(cnt)s-etik %(sel)s aukeratuta"
+msgstr[1] "%(cnt)s-etik %(sel)s aukeratuta"
+
+msgid ""
+"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
+"action, your unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+"Gorde gabeko aldaketak dauzkazu eremuetan. Ekintza bat exekutatzen baduzu, "
+"gorde gabeko aldaketak galduko dira."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
+"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
+"action."
+msgstr ""
+"Ekintza bat hautatu duzu, baina oraindik ez duzu eremuetako aldaketak gorde. "
+"Mesedez, sakatu OK gordetzeko. Ekintza berriro exekutatu beharko duzu."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
+"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
+"button."
+msgstr ""
+"Ekintza bat hautatu duzu, baina ez duzu inongo aldaketarik egin eremuetan. "
+"Litekeena da, Gorde botoia beharrean Aurrera botoiaren bila aritzea."
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour behind server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Now"
+msgstr "Orain"
+
+msgid "Choose a Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Aukeratu ordu bat"
+
+msgid "Midnight"
+msgstr "Gauerdia"
+
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 a.m."
+
+msgid "Noon"
+msgstr "Eguerdia"
+
+msgid "6 p.m."
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atzera"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Gaur"
+
+msgid "Choose a Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Atzo"
+
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Bihar"
+
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Urtarrila Otsaila Martxoa Apirila Maiatza Ekaina Uztaila Abuztua Iraila "
+"Urria Azaroa Abendua"
+
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "I A A A O O L"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Erakutsi"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "Izkutatu"