diff options
author | kinitrupti | 2016-11-21 12:16:09 +0530 |
---|---|---|
committer | kinitrupti | 2016-11-21 12:16:09 +0530 |
commit | dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd (patch) | |
tree | aec4d3f94c7423280499ad6264d24f586881b08f /tbc/static/admin/locale/eu | |
parent | 19793cdf2025bb2a4560a0718ed5d6bce175e7b8 (diff) | |
download | Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.gz Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.bz2 Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.zip |
Admin css fixed
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/eu')
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 0 -> 14271 bytes | |||
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po | 672 | ||||
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.mo | bin | 0 -> 3414 bytes | |||
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po | 163 |
4 files changed, 835 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mo b/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3aad6be --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po b/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..685a45d --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,672 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2013 +# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 +# julen <julenx@gmail.com>, 2012-2013 +# julen <julenx@gmail.com>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/django/django/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d %(items)s elementu ezabatu dira." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "Ezin da %(name)s ezabatu" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ziur zaude?" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Ezabatu aukeratutako %(verbose_name_plural)s" + +msgid "Administration" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "Dena" + +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +msgid "No" +msgstr "Ez" + +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +msgid "Any date" +msgstr "Edozein data" + +msgid "Today" +msgstr "Gaur" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Aurreko 7 egunak" + +msgid "This month" +msgstr "Hilabete hau" + +msgid "This year" +msgstr "Urte hau" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Idatzi kudeaketa gunerako %(username)s eta pasahitz zuzena. Kontuan izan " +"biek maiuskula/minuskulak desberdintzen dituztela." + +msgid "Action:" +msgstr "Ekintza:" + +msgid "action time" +msgstr "Ekintza hordua" + +msgid "user" +msgstr "" + +msgid "content type" +msgstr "" + +msgid "object id" +msgstr "Objetuaren id-a" + +msgid "object repr" +msgstr "Objeturaren aurkezpena" + +msgid "action flag" +msgstr "Ekintza botoia" + +msgid "change message" +msgstr "Mezua aldatu" + +msgid "log entry" +msgstr "Log sarrera" + +msgid "log entries" +msgstr "log sarrerak" + +#, python-format +msgid "Added \"%(object)s\"." +msgstr "\"%(object)s\" gehituta." + +#, python-format +msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" +msgstr "\"%(object)s\" aldatuta - %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted \"%(object)s.\"" +msgstr "\"%(object)s\" ezabatuta." + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "LogEntry objektua" + +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +msgid "Added." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s aldatuta." + +msgid "and" +msgstr "eta" + +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gehituta." + +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." + +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ezabatuta." + +msgid "No fields changed." +msgstr "Ez da eremurik aldatu." + +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo gehitu da. Jarraian aldatu dezakezu berriro." + +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another " +"%(name)s below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" ondo gehitu da. Beste %(name)s bat gehitu dezakezu " +"jarraian." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo gehitu da." + +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again " +"below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" ondo aldatu da. Aldaketa gehiago egin ditzazkezu " +"jarraian." + +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another " +"%(name)s below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" ondo aldatu da. Beste %(name)s bat gehitu dezakezu " +"jarraian." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo aldatu da." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Elementuak aukeratu behar dira beraien gain ekintzak burutzeko. Ez da " +"elementurik aldatu." + +msgid "No action selected." +msgstr "Ez dago ekintzarik aukeratuta." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo ezabatu da." + +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "Ez dago %(key)r gakodun %(name)s objekturik." + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Gehitu %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Aldatu %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Datu-basearen errorea" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(name)s %(count)s ondo aldatu da." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s ondo aldatu dira." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "Guztira %(total_count)s aukeratuta" +msgstr[1] "Guztira %(total_count)s aukeratuta" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "Guztira %(cnt)s, 0 aukeratuta" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Aldaketen historia: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"%(class_name)s klaseko %(instance)s instantziak ezabatzeak erlazionatutako " +"objektu hauek ezabatzea eragingo du:\n" +"%(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Django kudeaketa gunea" + +msgid "Django administration" +msgstr "Django kudeaketa" + +msgid "Site administration" +msgstr "Webgunearen kudeaketa" + +msgid "Log in" +msgstr "Sartu" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "Ez da orririk aurkitu" + +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Barkatu, eskatutako orria ezin daiteke aurkitu" + +msgid "Home" +msgstr "Hasiera" + +msgid "Server error" +msgstr "Zerbitzariaren errorea" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Zerbitzariaren errorea (500)" + +msgid "Server Error <em>(500)</em>" +msgstr "Zerbitzariaren errorea <em>(500)</em>" + +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Errore bat gertatu da. Errorea guneko kudeatzaileari jakinarazi zaio email " +"bidez eta laister egon beharko luke konponduta. Barkatu eragozpenak." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Burutu hautatutako ekintza" + +msgid "Go" +msgstr "Joan" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Egin klik hemen orri guztietako objektuak aukeratzeko" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Hautatu %(total_count)s %(module_name)s guztiak" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Garbitu hautapena" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Lehenik idatzi erabiltzaile-izena eta pasahitza. Gero erabiltzaile-aukera " +"gehiago aldatu ahal izango dituzu." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Idatzi erabiltzaile-izen eta pasahitza." + +msgid "Change password" +msgstr "Aldatu pasahitza" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Zuzendu azpiko erroreak." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." +msgstr "" +"Idatzi pasahitz berria <strong>%(username)s</strong> erabiltzailearentzat." + +msgid "Welcome," +msgstr "Ongi etorri," + +msgid "View site" +msgstr "" + +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentazioa" + +msgid "Log out" +msgstr "Irten" + +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +msgid "History" +msgstr "Historia" + +msgid "View on site" +msgstr "Ikusi gunean" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Gehitu %(name)s" + +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Kendu ordenaziotik" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Ordenatzeko lehentasuna: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Txandakatu ordenazioa" + +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"%(object_name)s ezabatzean bere '%(escaped_object)s' ere ezabatzen dira, " +"baina zure kontuak ez dauka baimenik objetu mota hauek ezabatzeko:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"%(object_name)s '%(escaped_object)s' ezabatzeak erlazionatutako objektu " +"babestu hauek ezabatzea eskatzen du:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ziur zaude %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ezabatu nahi dituzula? " +"Erlazionaturik dauden hurrengo elementuak ere ezabatuko dira:" + +msgid "Objects" +msgstr "" + +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Bai, ziur nago" + +msgid "No, take me back" +msgstr "" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Ezabatu hainbat objektu" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Hautatutako %(objects_name)s ezabatzeak erlazionatutako objektuak ezabatzea " +"eskatzen du baina zure kontuak ez dauka baimen nahikorik objektu mota hauek " +"ezabatzeko: " + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Hautatutako %(objects_name)s ezabatzeak erlazionatutako objektu babestu " +"hauek ezabatzea eskatzen du:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ziur zaude hautatutako %(objects_name)s ezabatu nahi duzula? Objektu guzti " +"hauek eta erlazionatutako elementu guztiak ezabatuko dira:" + +msgid "Change" +msgstr "Aldatu" + +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Gehitu beste %(verbose_name)s bat" + +msgid "Delete?" +msgstr "Ezabatu?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "Irizpidea: %(filter_title)s" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "%(name)s aplikazioaren modeloak" + +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Ez daukazu ezer aldatzeko baimenik." + +msgid "Recent Actions" +msgstr "Azken ekintzak" + +msgid "My Actions" +msgstr "Nire ekintzak" + +msgid "None available" +msgstr "Ez dago ezer" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Eduki ezezaguna" + +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Zerbait gaizki dago zure datu-basearekin. Ziurtatu datu-baseko taulak sortu " +"direla eta erabiltzaile egokiak irakurtzeko baimena duela." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Pasahitza edo erabiltzaile-izena ahaztu duzu?" + +msgid "Date/time" +msgstr "Data/ordua" + +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Objektu honek ez dauka aldaketen historiarik. Ziurrenik kudeaketa gunetik " +"kanpo gehituko zen." + +msgid "Show all" +msgstr "Erakutsi dena" + +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +msgid "Popup closing..." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "Emaitza %(counter)s " +msgstr[1] "%(counter)s emaitza" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s guztira" + +msgid "Save as new" +msgstr "Gorde berri gisa" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Gorde eta gehitu beste bat" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Gorde eta jarraitu editatzen" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Eskerrik asko webguneari zure probetxuzko denbora eskaintzeagatik." + +msgid "Log in again" +msgstr "Hasi saioa berriro" + +msgid "Password change" +msgstr "Aldatu pasahitza" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Idatzi pasahitz zaharra segurtasun arrazoiengatik eta gero pasahitz berria " +"bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurta dezagun." + +msgid "Change my password" +msgstr "Aldatu nire pasahitza" + +msgid "Password reset" +msgstr "Berrezarri pasahitza" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Zure pasahitza ezarri da. Orain aurrera egin eta sartu zaitezke." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Pasahitza berrezartzeko berrespena" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "Idatzi pasahitz berria birritan ondo idatzita dagoela ziurta dezagun." + +msgid "New password:" +msgstr "Pasahitz berria:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Berretsi pasahitza:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Pasahitza berrezartzeko loturak baliogabea dirudi. Baliteke lotura aurretik " +"erabilita egotea. Eskatu berriro pasahitza berrezartzea." + +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" + +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Ez baduzu mezurik jasotzen, ziurtatu izena ematean erabilitako helbide " +"berdina idatzi duzula eta egiaztatu spam karpeta." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Mezu hau %(site_name)s webgunean pasahitza berrezartzea eskatu duzulako jaso " +"duzu" + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Zoaz hurrengo orrira eta aukeratu pasahitz berria:" + +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Zure erabiltzaile-izena (ahaztu baduzu):" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Mila esker gure webgunea erabiltzeagatik!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s webguneko taldea" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Pasahitza ahaztu duzu? Idatzi zure helbide elektronikoa eta berri bat " +"ezartzeko jarraibideak bidaliko dizkizugu." + +msgid "Email address:" +msgstr "Helbide elektronikoa:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Berrezarri pasahitza" + +msgid "All dates" +msgstr "Data guztiak" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Hautatu %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Hautatu %s aldatzeko" + +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +msgid "Time:" +msgstr "Ordua:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Lookup" + +msgid "Currently:" +msgstr "Oraingoa:" + +msgid "Change:" +msgstr "Aldatu:" diff --git a/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4429b9d --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.mo diff --git a/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po b/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000..4b437e5 --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,163 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2011 +# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 +# julen <julenx@gmail.com>, 2012-2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/django/django/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, javascript-format +msgid "Available %s" +msgstr "%s Erabilgarri" + +#, javascript-format +msgid "" +"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " +"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." +msgstr "" +"Hau da aukeran dauden %s zerrenda. Hauetako zenbait aukera ditzakezu " +"azpiko \n" +"kaxan hautatu eta kutxen artean dagoen \"Aukeratu\" gezian klik eginez." + +#, javascript-format +msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." +msgstr "Idatzi kutxa honetan erabilgarri dauden %s objektuak iragazteko." + +msgid "Filter" +msgstr "Filtroa" + +msgid "Choose all" +msgstr "Denak aukeratu" + +#, javascript-format +msgid "Click to choose all %s at once." +msgstr "Egin klik %s guztiak batera aukeratzeko." + +msgid "Choose" +msgstr "Aukeratu" + +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#, javascript-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "%s Aukeratuak" + +#, javascript-format +msgid "" +"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " +"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." +msgstr "" +"Hau da aukeratutako %s zerrenda. Hauetako zenbait ezaba ditzakezu azpiko " +"kutxan hautatu eta bi kutxen artean dagoen \"Ezabatu\" gezian klik eginez." + +msgid "Remove all" +msgstr "Kendu guztiak" + +#, javascript-format +msgid "Click to remove all chosen %s at once." +msgstr "Egin klik aukeratutako %s guztiak kentzeko." + +msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgstr[0] "%(cnt)s-etik %(sel)s aukeratuta" +msgstr[1] "%(cnt)s-etik %(sel)s aukeratuta" + +msgid "" +"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " +"action, your unsaved changes will be lost." +msgstr "" +"Gorde gabeko aldaketak dauzkazu eremuetan. Ekintza bat exekutatzen baduzu, " +"gorde gabeko aldaketak galduko dira." + +msgid "" +"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " +"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " +"action." +msgstr "" +"Ekintza bat hautatu duzu, baina oraindik ez duzu eremuetako aldaketak gorde. " +"Mesedez, sakatu OK gordetzeko. Ekintza berriro exekutatu beharko duzu." + +msgid "" +"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " +"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " +"button." +msgstr "" +"Ekintza bat hautatu duzu, baina ez duzu inongo aldaketarik egin eremuetan. " +"Litekeena da, Gorde botoia beharrean Aurrera botoiaren bila aritzea." + +#, javascript-format +msgid "Note: You are %s hour ahead of server time." +msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, javascript-format +msgid "Note: You are %s hour behind server time." +msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Now" +msgstr "Orain" + +msgid "Choose a Time" +msgstr "" + +msgid "Choose a time" +msgstr "Aukeratu ordu bat" + +msgid "Midnight" +msgstr "Gauerdia" + +msgid "6 a.m." +msgstr "6 a.m." + +msgid "Noon" +msgstr "Eguerdia" + +msgid "6 p.m." +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "Atzera" + +msgid "Today" +msgstr "Gaur" + +msgid "Choose a Date" +msgstr "" + +msgid "Yesterday" +msgstr "Atzo" + +msgid "Tomorrow" +msgstr "Bihar" + +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Urtarrila Otsaila Martxoa Apirila Maiatza Ekaina Uztaila Abuztua Iraila " +"Urria Azaroa Abendua" + +msgid "S M T W T F S" +msgstr "I A A A O O L" + +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" + +msgid "Hide" +msgstr "Izkutatu" |