summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tbc/static/admin/locale/et/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
committerkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
commitdbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd (patch)
treeaec4d3f94c7423280499ad6264d24f586881b08f /tbc/static/admin/locale/et/LC_MESSAGES
parent19793cdf2025bb2a4560a0718ed5d6bce175e7b8 (diff)
downloadPython-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.gz
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.bz2
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.zip
Admin css fixed
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/et/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/et/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 15797 bytes
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/et/LC_MESSAGES/django.po677
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 3885 bytes
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.po165
4 files changed, 842 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo b/tbc/static/admin/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..fca53fc
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/tbc/static/admin/locale/et/LC_MESSAGES/django.po b/tbc/static/admin/locale/et/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..219a884
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/et/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,677 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# eallik <eallik@gmail.com>, 2011
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
+# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 09:05+0000\n"
+"Last-Translator: Martin <martinpajuste@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
+"et/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
+msgstr "%(count)d %(items)s kustutamine õnnestus."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot delete %(name)s"
+msgstr "Ei saa kustutada %(name)s"
+
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Kas olete kindel?"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
+msgstr "Kustuta valitud %(verbose_name_plural)s"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "Administreerimine"
+
+msgid "All"
+msgstr "Kõik"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Jah"
+
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+msgid "Any date"
+msgstr "Suvaline kuupäev"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Täna"
+
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Viimased 7 päeva"
+
+msgid "This month"
+msgstr "Käesolev kuu"
+
+msgid "This year"
+msgstr "Käesolev aasta"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
+"that both fields may be case-sensitive."
+msgstr ""
+"Palun sisestage personali kontole õige %(username)s ja parool. Teadke, et "
+"mõlemad väljad võivad olla tõstutundlikud."
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Toiming:"
+
+msgid "action time"
+msgstr "toimingu aeg"
+
+msgid "user"
+msgstr "kasutaja"
+
+msgid "content type"
+msgstr "sisutüüp"
+
+msgid "object id"
+msgstr "objekti id"
+
+msgid "object repr"
+msgstr "objekti esitus"
+
+msgid "action flag"
+msgstr "toimingu lipp"
+
+msgid "change message"
+msgstr "muudatuse tekst"
+
+msgid "log entry"
+msgstr "logisissekanne"
+
+msgid "log entries"
+msgstr "logisissekanded"
+
+#, python-format
+msgid "Added \"%(object)s\"."
+msgstr "Lisatud \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
+msgstr "Muudetud \"%(object)s\" - %(changes)s"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted \"%(object)s.\""
+msgstr "Kustutatud \"%(object)s.\""
+
+msgid "LogEntry Object"
+msgstr "Objekt LogEntry"
+
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Et valida mitu, hoidke all \"Control\"-nuppu (Maci puhul \"Command\")."
+
+msgid "Added."
+msgstr "Lisatud."
+
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Muutsin %s."
+
+msgid "and"
+msgstr "ja"
+
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Lisatud %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Muudetud %(list)s objektil %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Kustutatud %(name)s \"%(object)s\"."
+
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Ühtegi välja ei muudetud."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Te võite seda muuta."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Allpool saate lisada uue %(name)s."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
+"below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus. Allpool saate seda uuesti muuta."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus. Allpool saate lisada uue %(name)s."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus."
+
+msgid ""
+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
+"been changed."
+msgstr ""
+"Palun märgistage elemendid, millega soovite toiminguid sooritada. Ühtegi "
+"elementi ei muudetud."
+
+msgid "No action selected."
+msgstr "Toiming valimata."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" kustutati."
+
+#, python-format
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr "%(name)s objekt primaarvõtmega %(key)r ei eksisteeri."
+
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Lisa %s"
+
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Muuda %s"
+
+msgid "Database error"
+msgstr "Andmebaasi viga"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+msgstr[0] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
+msgstr[1] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
+
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "%(total_count)s valitud"
+msgstr[1] "Kõik %(total_count)s valitud"
+
+#, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "valitud 0/%(cnt)s"
+
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Muudatuste ajalugu: %s"
+
+#. Translators: Model verbose name and instance representation,
+#. suitable to be an item in a list.
+#, python-format
+msgid "%(class_name)s %(instance)s"
+msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
+"protected related objects: %(related_objects)s"
+msgstr ""
+"Et kustutada %(class_name)s %(instance)s, on vaja kustutada järgmised "
+"kaitstud seotud objektid: %(related_objects)s"
+
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django administreerimisliides"
+
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administreerimisliides"
+
+msgid "Site administration"
+msgstr "Saidi administreerimine"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Sisene"
+
+#, python-format
+msgid "%(app)s administration"
+msgstr "%(app)s administreerimine"
+
+msgid "Page not found"
+msgstr "Lehte ei leitud"
+
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Vabandame, kuid soovitud lehte ei leitud."
+
+msgid "Home"
+msgstr "Kodu"
+
+msgid "Server error"
+msgstr "Serveri viga"
+
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Serveri viga (500)"
+
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Serveri Viga <em>(500)</em>"
+
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
+"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Ilmnes viga. Sellest on e-posti teel teavitatud lehe administraatorit ja "
+"viga parandatakse esimesel võimalusel. Täname kannatlikkuse eest."
+
+msgid "Run the selected action"
+msgstr "Käivita valitud toiming"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Mine"
+
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
+msgstr "Kliki siin, et märgistada objektid üle kõigi lehekülgede"
+
+#, python-format
+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
+msgstr "Märgista kõik %(total_count)s %(module_name)s"
+
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Tühjenda valik"
+
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Kõige pealt sisestage kasutajatunnus ja salasõna, seejärel on võimalik muuta "
+"täiendavaid kasutajaandmeid."
+
+msgid "Enter a username and password."
+msgstr "Sisestage kasutajanimi ja salasõna."
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Muuda salasõna"
+
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr "Palun parandage allolevad vead"
+
+msgid "Please correct the errors below."
+msgstr "Palun parandage allolevad vead."
+
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Sisestage uus salasõna kasutajale <strong>%(username)s</strong>"
+
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Tere tulemast,"
+
+msgid "View site"
+msgstr "Vaata saiti"
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentatsioon"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Logi välja"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
+
+msgid "History"
+msgstr "Ajalugu"
+
+msgid "View on site"
+msgstr "Näita lehel"
+
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Lisa %(name)s"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtreeri"
+
+msgid "Remove from sorting"
+msgstr "Eemalda sorteerimisest"
+
+#, python-format
+msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
+msgstr "Sorteerimisjärk: %(priority_number)s"
+
+msgid "Toggle sorting"
+msgstr "Sorteerimine"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Selleks, et kustutada %(object_name)s '%(escaped_object)s', on vaja "
+"kustutada lisaks ka kõik seotud objecktid, aga teil puudub õigus järgnevat "
+"tüüpi objektide kustutamiseks:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
+"following protected related objects:"
+msgstr ""
+"Et kustutada %(object_name)s '%(escaped_object)s', on vaja kustutada "
+"järgmised kaitstud seotud objektid:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Kas olete kindel, et soovite kustutada objekti %(object_name)s "
+"\"%(escaped_object)s\"? Kõik järgnevad seotud objektid kustutatakse koos "
+"sellega:"
+
+msgid "Objects"
+msgstr "Objektid"
+
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Jah, olen kindel"
+
+msgid "No, take me back"
+msgstr "Ei, mine tagasi"
+
+msgid "Delete multiple objects"
+msgstr "Kustuta mitu objekti"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Kui kustutada valitud %(objects_name)s, peaks kustutama ka seotud objektid, "
+"aga sinu kasutajakontol pole õigusi järgmiste objektitüüpide kustutamiseks:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
+"protected related objects:"
+msgstr ""
+"Et kustutada valitud %(objects_name)s, on vaja kustutada ka järgmised "
+"kaitstud seotud objektid:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
+"following objects and their related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Kas oled kindel, et soovid kustutada valitud %(objects_name)s? Kõik "
+"järgnevad objektid ja seotud objektid kustutatakse:"
+
+msgid "Change"
+msgstr "Muuda"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
+msgstr "Lisa veel üks %(verbose_name)s"
+
+msgid "Delete?"
+msgstr "Kustutan?"
+
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " %(filter_title)s "
+
+msgid "Summary"
+msgstr "Kokkuvõte"
+
+#, python-format
+msgid "Models in the %(name)s application"
+msgstr "Rakenduse %(name)s moodulid"
+
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Teil ei ole õigust midagi muuta."
+
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Hiljutised Toimingud"
+
+msgid "My Actions"
+msgstr "Minu Toimingud"
+
+msgid "None available"
+msgstr "Ei leitud ühtegi"
+
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Tundmatu sisu"
+
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"On tekkinud viga seoses andmebaasiga. Veenduge, et kõik vajalikud "
+"andmebaasitabelid on loodud ning et andmebaas on vastava kasutaja poolt "
+"loetav."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
+"page. Would you like to login to a different account?"
+msgstr ""
+"Olete sisse logitud kasutajana %(username)s, kuid teil puudub ligipääs "
+"lehele. Kas te soovite teise kontoga sisse logida?"
+
+msgid "Forgotten your password or username?"
+msgstr "Unustasite oma parooli või kasutajanime?"
+
+msgid "Date/time"
+msgstr "Kuupäev/kellaaeg"
+
+msgid "User"
+msgstr "Kasutaja"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Toiming"
+
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Sellel objektil puudub muudatuste ajalugu. Tõenäoliselt ei kasutatud selle "
+"objekti lisamisel käesolevat administreerimislidest."
+
+msgid "Show all"
+msgstr "Näita kõiki"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+msgid "Popup closing..."
+msgstr "Hüpikaken sulgub..."
+
+#, python-format
+msgid "Change selected %(model)s"
+msgstr "Muuda valitud %(model)s"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(model)s"
+msgstr "Lisa veel üks %(model)s"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(model)s"
+msgstr "Kustuta valitud %(model)s"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Otsing"
+
+#, python-format
+msgid "%(counter)s result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "%(counter)s tulemus"
+msgstr[1] "%(counter)s tulemust"
+
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "Kokku %(full_result_count)s"
+
+msgid "Save as new"
+msgstr "Salvesta uuena"
+
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Salvesta ja lisa uus"
+
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Salvesta ja jätka muutmist"
+
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Tänan, et veetsite aega meie lehel."
+
+msgid "Log in again"
+msgstr "Logi uuesti sisse"
+
+msgid "Password change"
+msgstr "Salasõna muutmine"
+
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Teie salasõna on vahetatud."
+
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Turvalisuse tagamiseks palun sisestage oma praegune salasõna ning seejärel "
+"uus salasõna.Veendumaks, et uue salasõna sisestamisel ei tekkinud vigu, "
+"palun sisestage see kaks korda."
+
+msgid "Change my password"
+msgstr "Muuda salasõna"
+
+msgid "Password reset"
+msgstr "Uue parooli loomine"
+
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Teie salasõna on määratud. Võite nüüd sisse logida."
+
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Uue salasõna loomise kinnitamine"
+
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Palun sisestage uus salasõna kaks korda, et saaksime veenduda, et "
+"sisestamisel ei tekkinud vigu."
+
+msgid "New password:"
+msgstr "Uus salasõna:"
+
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Kinnita salasõna:"
+
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Uue salasõna loomise link ei olnud korrektne. Võimalik, et seda on varem "
+"kasutatud. Esitage uue salasõna taotlus uuesti."
+
+msgid ""
+"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
+"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
+msgstr ""
+"Saatsime teile parooli muutmise juhendi, kui teie poolt sisestatud e-posti "
+"aadressiga konto on olemas. Peaksite selle lähiajal kätte saama."
+
+msgid ""
+"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
+"you registered with, and check your spam folder."
+msgstr ""
+"Kui te ei saa kirja siis kontrollige, et sisestasite e-posti aadressi "
+"millega registreerisite ning kontrollige oma rämpsposti kausta."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"Saite käesoleva kirja kuna soovisite muuta lehel %(site_name)s oma "
+"kasutajakontoga seotud parooli."
+
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Palun minge järmisele lehele ning sisestage uus salasõna"
+
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Teie kasutajatunnus juhul, kui olete unustanud:"
+
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Täname meie lehte külastamast!"
+
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "%(site_name)s meeskond"
+
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Unustasite oma parooli? Sisestage allpool oma e-posti aadress ja me saadame "
+"teile juhendi, kuidas parooli muuta."
+
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-posti aadress:"
+
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Reseti parool"
+
+msgid "All dates"
+msgstr "Kõik kuupäevad"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Vali %s"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Vali %s mida muuta"
+
+msgid "Date:"
+msgstr "Kuupäev:"
+
+msgid "Time:"
+msgstr "Aeg:"
+
+msgid "Lookup"
+msgstr "Otsi"
+
+msgid "Currently:"
+msgstr "Hetkel:"
+
+msgid "Change:"
+msgstr "Muuda:"
diff --git a/tbc/static/admin/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/tbc/static/admin/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..438a5ba
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/tbc/static/admin/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.po b/tbc/static/admin/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..c1daee4
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# eallik <eallik@gmail.com>, 2011
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-11 20:52+0000\n"
+"Last-Translator: Janno Liivak <jannolii@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
+"et/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, javascript-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Saadaval %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
+"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Nimekiri välja \"%s\" võimalikest väärtustest. Saad valida ühe või mitu "
+"kirjet allolevast kastist ning vajutades noolt \"Vali\" liigutada neid ühest "
+"kastist teise."
+
+#, javascript-format
+msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
+msgstr "Filtreeri selle kasti abil välja \"%s\" nimekirja."
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+msgid "Choose all"
+msgstr "Vali kõik"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to choose all %s at once."
+msgstr "Kliki, et valida kõik %s korraga."
+
+msgid "Choose"
+msgstr "Vali"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda"
+
+#, javascript-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Valitud %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
+"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Nimekiri välja \"%s\" valitud väärtustest. Saad valida ühe või mitu kirjet "
+"allolevast kastist ning vajutades noolt \"Eemalda\" liigutada neid ühest "
+"kastist teise."
+
+msgid "Remove all"
+msgstr "Eemalda kõik"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to remove all chosen %s at once."
+msgstr "Kliki, et eemaldada kõik valitud %s korraga."
+
+msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgstr[0] "%(sel)s %(cnt)sst valitud"
+msgstr[1] "%(sel)s %(cnt)sst valitud"
+
+msgid ""
+"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
+"action, your unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+"Muudetavates lahtrites on salvestamata muudatusi. Kui sooritate mõne "
+"toimingu, lähevad salvestamata muudatused kaotsi."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
+"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
+"action."
+msgstr ""
+"Valisid toimingu, kuid pole salvestanud muudatusi lahtrites. Salvestamiseks "
+"palun vajuta OK. Pead toimingu uuesti käivitama."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
+"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
+"button."
+msgstr ""
+"Valisid toimingu, kuid sa pole ühtegi lahtrit muutnud. Tõenäoliselt peaksid "
+"vajutama 'Mine' mitte 'Salvesta' nuppu."
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
+msgstr[0] "Märkus: Olete %s tund serveri ajast ees."
+msgstr[1] "Märkus: Olete %s tundi serveri ajast ees."
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour behind server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
+msgstr[0] "Märkus: Olete %s tund serveri ajast maas."
+msgstr[1] "Märkus: Olete %s tundi serveri ajast maas."
+
+msgid "Now"
+msgstr "Praegu"
+
+msgid "Choose a Time"
+msgstr "Vali aeg"
+
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Vali aeg"
+
+msgid "Midnight"
+msgstr "Kesköö"
+
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 hommikul"
+
+msgid "Noon"
+msgstr "Keskpäev"
+
+msgid "6 p.m."
+msgstr "6 õhtul"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Tühista"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Täna"
+
+msgid "Choose a Date"
+msgstr "Vali kuupäev"
+
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Eile"
+
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Homme"
+
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Jaanuar Veebruar Märts Aprill Mai Juuni Juuli August September Oktoober "
+"November Detsember"
+
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "P E T K N R L"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Näita"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "Varja"