diff options
author | kinitrupti | 2016-11-21 12:16:09 +0530 |
---|---|---|
committer | kinitrupti | 2016-11-21 12:16:09 +0530 |
commit | dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd (patch) | |
tree | aec4d3f94c7423280499ad6264d24f586881b08f /tbc/static/admin/locale/es_CO/LC_MESSAGES/djangojs.po | |
parent | 19793cdf2025bb2a4560a0718ed5d6bce175e7b8 (diff) | |
download | Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.gz Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.bz2 Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.zip |
Admin css fixed
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/es_CO/LC_MESSAGES/djangojs.po')
-rw-r--r-- | tbc/static/admin/locale/es_CO/LC_MESSAGES/djangojs.po | 169 |
1 files changed, 169 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/es_CO/LC_MESSAGES/djangojs.po b/tbc/static/admin/locale/es_CO/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000..69cfc72 --- /dev/null +++ b/tbc/static/admin/locale/es_CO/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Ernesto Avilés Vázquez <whippiii@gmail.com>, 2015 +# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 +# Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014 +# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011 +# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-11 21:32+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Muñoz <cmuozdiaz@outlook.com>\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/django/django/" +"language/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, javascript-format +msgid "Available %s" +msgstr "%s Disponibles" + +#, javascript-format +msgid "" +"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " +"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." +msgstr "" +"Esta es la lista de %s disponibles. Puede elegir algunos seleccionándolos en " +"la caja inferior y luego haciendo clic en la flecha \"Elegir\" que hay entre " +"las dos cajas." + +#, javascript-format +msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." +msgstr "Escriba en este cuadro para filtrar la lista de %s disponibles" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +msgid "Choose all" +msgstr "Selecciona todos" + +#, javascript-format +msgid "Click to choose all %s at once." +msgstr "Haga clic para seleccionar todos los %s de una vez" + +msgid "Choose" +msgstr "Elegir" + +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#, javascript-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "%s elegidos" + +#, javascript-format +msgid "" +"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " +"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." +msgstr "" +"Esta es la lista de los %s elegidos. Puede eliminar algunos seleccionándolos " +"en la caja inferior y luego haciendo click en la flecha \"Eliminar\" que hay " +"entre las dos cajas." + +msgid "Remove all" +msgstr "Eliminar todos" + +#, javascript-format +msgid "Click to remove all chosen %s at once." +msgstr "Haz clic para eliminar todos los %s elegidos" + +msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" +msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionado" +msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionados" + +msgid "" +"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " +"action, your unsaved changes will be lost." +msgstr "" +"Tiene cambios sin guardar en campos editables individuales. Si ejecuta una " +"acción, los cambios no guardados se perderán." + +msgid "" +"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " +"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " +"action." +msgstr "" +"Ha seleccionado una acción, pero no ha guardado los cambios en los campos " +"individuales todavía. Pulse OK para guardar. Tendrá que volver a ejecutar la " +"acción." + +msgid "" +"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " +"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " +"button." +msgstr "" +"Ha seleccionado una acción y no ha hecho ningún cambio en campos " +"individuales. Probablemente esté buscando el botón Ejecutar en lugar del " +"botón Guardar." + +#, javascript-format +msgid "Note: You are %s hour ahead of server time." +msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time." +msgstr[0] "Nota: Usted esta a %s horas por delante de la hora del servidor." +msgstr[1] "Nota: Usted va %s horas por delante de la hora del servidor." + +#, javascript-format +msgid "Note: You are %s hour behind server time." +msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time." +msgstr[0] "Nota: Usted esta a %s hora de retraso de tiempo de servidor." +msgstr[1] "Nota: Usted va %s horas por detrás de la hora del servidor." + +msgid "Now" +msgstr "Ahora" + +msgid "Choose a Time" +msgstr "Elija una hora" + +msgid "Choose a time" +msgstr "Elija una hora" + +msgid "Midnight" +msgstr "Medianoche" + +msgid "6 a.m." +msgstr "6 a.m." + +msgid "Noon" +msgstr "Mediodía" + +msgid "6 p.m." +msgstr "6 p.m." + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +msgid "Choose a Date" +msgstr "Elija una fecha" + +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" + +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre " +"Noviembre Diciembre" + +msgid "S M T W T F S" +msgstr "D L M M J V S" + +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +msgid "Hide" +msgstr "Esconder" |