summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tbc/static/admin/locale/el
diff options
context:
space:
mode:
authorkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
committerkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
commitdbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd (patch)
treeaec4d3f94c7423280499ad6264d24f586881b08f /tbc/static/admin/locale/el
parent19793cdf2025bb2a4560a0718ed5d6bce175e7b8 (diff)
downloadPython-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.gz
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.bz2
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.zip
Admin css fixed
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/el')
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/el/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 21990 bytes
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/el/LC_MESSAGES/django.po700
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 5197 bytes
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po167
4 files changed, 867 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo b/tbc/static/admin/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..16c6793
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/tbc/static/admin/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/tbc/static/admin/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..883a4be
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,700 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
+# Giannis Meletakis <meletakis@gmail.com>, 2015
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# Panos Laganakos <panos.laganakos@gmail.com>, 2014
+# Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>, 2011-2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
+"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/django/django/language/el/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
+msgstr "Επιτυχημένη διαγραφή %(count)d %(items)s."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot delete %(name)s"
+msgstr "Αδύνατη τη διαγραφή του %(name)s"
+
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Είστε σίγουροι;"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
+msgstr "Διαγραφη επιλεγμένων %(verbose_name_plural)s"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "Διαχείριση"
+
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+msgid "Any date"
+msgstr "Οποιαδήποτε ημερομηνία"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
+
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Τελευταίες 7 ημέρες"
+
+msgid "This month"
+msgstr "Αυτόν το μήνα"
+
+msgid "This year"
+msgstr "Αυτόν το χρόνο"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
+"that both fields may be case-sensitive."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το σωστό %(username)s και κωδικό για λογαριασμό "
+"προσωπικού. Σημειώστε οτι και στα δύο πεδία μπορεί να έχει σημασία αν είναι "
+"κεφαλαία ή μικρά. "
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Ενέργεια:"
+
+msgid "action time"
+msgstr "ώρα ενέργειας"
+
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+msgid "object id"
+msgstr "κωδικός αντικειμένου"
+
+msgid "object repr"
+msgstr "αναπαράσταση αντικειμένου"
+
+msgid "action flag"
+msgstr "σημαία ενέργειας"
+
+msgid "change message"
+msgstr "αλλαγή μηνύματος"
+
+msgid "log entry"
+msgstr "εγγραφή καταγραφής"
+
+msgid "log entries"
+msgstr "εγγραφές καταγραφής"
+
+#, python-format
+msgid "Added \"%(object)s\"."
+msgstr "Προστέθηκαν \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
+msgstr "Αλλάχθηκαν \"%(object)s\" - %(changes)s"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted \"%(object)s.\""
+msgstr "Διαγράφηκαν \"%(object)s.\""
+
+msgid "LogEntry Object"
+msgstr "LogEntry Object"
+
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Κρατήστε πατημένο το \"Control\", ή το \"Command\" αν έχετε Mac, για να "
+"επιλέξετε παραπάνω από ένα."
+
+msgid "Added."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Έγινε επεξεργασία του %s."
+
+msgid "and"
+msgstr "και"
+
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Προστέθηκε %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Έγινε επεξεργασία %(list)s για %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Διαγράφη %(name)s \"%(object)s\"."
+
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Κανένα πεδίο δεν άλλαξε."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία. Μπορείτε να το "
+"επεξεργαστείτε πάλι παρακάτω."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"To %(name)s \"%(obj)s\" προστέθηκε επιτυχώς. Μπορείτε να προσθέσετε και άλλο "
+"%(name)s παρακάτω."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
+"below."
+msgstr ""
+"Το %(name)s \"%(obj)s\" αλλάχθηκε επιτυχώς. Μπορείτε να το επεξεργαστείτε "
+"ξανά παρακάτω."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"To %(name)s \"%(obj)s\" αλλάχθηκε επιτυχώς. Μπορείτε να προσθέσετε και άλλο "
+"%(name)s παρακάτω."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αλλάχτηκε με επιτυχία."
+
+msgid ""
+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
+"been changed."
+msgstr ""
+"Καμμία αλλαγή δεν έχει πραγματοποιηθεί ακόμα γιατί δεν έχετε επιλέξει κανένα "
+"αντικείμενο. Πρέπει να επιλέξετε ένα ή περισσότερα αντικείμενα για να "
+"πραγματοποιήσετε ενέργειες σε αυτά."
+
+msgid "No action selected."
+msgstr "Δεν έχει επιλεγεί ενέργεια."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" διαγράφηκε με επιτυχία."
+
+#, python-format
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr " Το αντικείμενο %(name)s με πρωτεύον κλειδί %(key)r δεν βρέθηκε."
+
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Προσθήκη %s"
+
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Αλλαγή του %s"
+
+msgid "Database error"
+msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+msgstr[0] "%(count)s %(name)s άλλαξε επιτυχώς."
+msgstr[1] "%(count)s %(name)s άλλαξαν επιτυχώς."
+
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "Επιλέχθηκε %(total_count)s"
+msgstr[1] "Επιλέχθηκαν και τα %(total_count)s"
+
+#, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "Επιλέγησαν 0 από %(cnt)s"
+
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Ιστορικό αλλαγών: %s"
+
+#. Translators: Model verbose name and instance representation,
+#. suitable to be an item in a list.
+#, python-format
+msgid "%(class_name)s %(instance)s"
+msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
+"protected related objects: %(related_objects)s"
+msgstr ""
+"Η διαγραφή %(class_name)s %(instance)s θα απαιτούσε την διαγραφή των "
+"ακόλουθων προστατευόμενων συγγενεύων αντικειμένων: %(related_objects)s"
+
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Διαχειριστής ιστότοπου Django"
+
+msgid "Django administration"
+msgstr "Διαχείριση Django"
+
+msgid "Site administration"
+msgstr "Διαχείριση του ιστότοπου"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#, python-format
+msgid "%(app)s administration"
+msgstr "Διαχείριση %(app)s"
+
+msgid "Page not found"
+msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε"
+
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Λυπόμαστε, αλλά η σελίδα που ζητήθηκε δε μπόρεσε να βρεθεί."
+
+msgid "Home"
+msgstr "Αρχική"
+
+msgid "Server error"
+msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή"
+
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή (500)"
+
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή <em>(500)</em>"
+
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
+"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα. Έχει αναφερθεί στους διαχειριστές της σελίδας μέσω email, "
+"και λογικά θα διορθωθεί αμεσα. Ευχαριστούμε για την υπομονή σας."
+
+msgid "Run the selected action"
+msgstr "Εκτέλεση της επιλεγμένης ενέργειας"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Μετάβαση"
+
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
+msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τα αντικείμενα σε όλες τις σελίδες"
+
+#, python-format
+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
+msgstr "Επιλέξτε και τα %(total_count)s %(module_name)s"
+
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Καθαρισμός επιλογής"
+
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Αρχικά εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης. Μετά την "
+"ολοκλήρωση αυτού του βήματος θα έχετε την επιλογή να προσθέσετε όλα τα "
+"υπόλοιπα στοιχεία για τον χρήστη."
+
+msgid "Enter a username and password."
+msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
+
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr "Παρακαλούμε διορθώστε το παρακάτω λάθος."
+
+msgid "Please correct the errors below."
+msgstr "Παρακαλοϋμε διορθώστε τα παρακάτω λάθη."
+
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr ""
+"Εισάγετε ένα νέο κωδικό πρόσβασης για τον χρήστη <strong>%(username)s</"
+"strong>."
+
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Καλωσήρθατε,"
+
+msgid "View site"
+msgstr "Δες την εφαρμογή"
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Τεκμηρίωση"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορικό"
+
+msgid "View on site"
+msgstr "Προβολή στην ιστοσελίδα"
+
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Προσθήκη %(name)s"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Φίλτρο"
+
+msgid "Remove from sorting"
+msgstr "Διαγραφή από την ταξινόμηση"
+
+#, python-format
+msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
+msgstr "Προτεραιότητα ταξινόμησης: %(priority_number)s"
+
+msgid "Toggle sorting"
+msgstr "Εναλλαγή ταξινόμησης"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Επιλέξατε την διαγραφή του αντικειμένου '%(escaped_object)s' είδους "
+"%(object_name)s. Αυτό συνεπάγεται την διαγραφή συσχετισμένων αντικειμενων "
+"για τα οποία δεν έχετε δικάιωμα διαγραφής. Τα είδη των αντικειμένων αυτών "
+"είναι:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
+"following protected related objects:"
+msgstr ""
+"Η διαγραφή του %(object_name)s '%(escaped_object)s' απαιτεί την διαγραφή "
+"των παρακάτω προστατευμένων αντικειμένων:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Επιβεβαιώστε ότι επιθημείτε την διαγραφή του %(object_name)s "
+"\"%(escaped_object)s\". Αν προχωρήσετε με την διαγραφή όλα τα παρακάτω "
+"συσχετισμένα αντικείμενα θα διαγραφούν επίσης:"
+
+msgid "Objects"
+msgstr "Αντικείμενα"
+
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ναι, είμαι βέβαιος"
+
+msgid "No, take me back"
+msgstr "Όχι, επέστρεψε με πίσω."
+
+msgid "Delete multiple objects"
+msgstr "Διαγραφή πολλών αντικειμένων"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Η διαγραφή των επιλεγμένων %(objects_name)s θα είχε σαν αποτέλεσμα την "
+"διαγραφή συσχετισμένων αντικειμένων για τα οποία δεν έχετε το διακαίωμα "
+"διαγραφής:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
+"protected related objects:"
+msgstr ""
+"Η διαγραφή των επιλεγμένων %(objects_name)s απαιτεί την διαγραφή των "
+"παρακάτω προστατευμένων αντικειμένων:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
+"following objects and their related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Επιβεβαιώστε ότι επιθημείτε την διαγραφή των επιλεγμένων %(objects_name)s . "
+"Αν προχωρήσετε με την διαγραφή όλα τα παρακάτω συσχετισμένα αντικείμενα θα "
+"διαγραφούν επίσης:"
+
+msgid "Change"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
+msgstr "Προσθήκη νέου %(verbose_name)s"
+
+msgid "Delete?"
+msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί διαγραφή?"
+
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Ανά %(filter_title)s "
+
+msgid "Summary"
+msgstr "Περίληψη"
+
+#, python-format
+msgid "Models in the %(name)s application"
+msgstr "Μοντέλα στην εφαρμογή %(name)s"
+
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να επεξεργαστείτε τίποτα."
+
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Πρόσφατες ενέργειες"
+
+msgid "My Actions"
+msgstr "Οι ενέργειες μου"
+
+msgid "None available"
+msgstr "Κανένα διαθέσιμο"
+
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Άγνωστο περιεχόμενο"
+
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Φαίνεται να υπάρχει πρόβλημα με την εγκατάσταση της βάσης σας. Θα πρέπει να "
+"βεβαιωθείτε ότι οι απαραίτητοι πίνακες έχουν δημιουργηθεί και ότι η βάση "
+"είναι προσβάσιμη από τον αντίστοιχο χρήστη που έχετε δηλώσει."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
+"page. Would you like to login to a different account?"
+msgstr ""
+
+msgid "Forgotten your password or username?"
+msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό ή τον κωδικό χρήστη σας;"
+
+msgid "Date/time"
+msgstr "Ημερομηνία/ώρα"
+
+msgid "User"
+msgstr "Χρήστης"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Ενέργεια"
+
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει ιστορικό αλλαγών γι' αυτό το αντικείμενο. Είναι πιθανό η "
+"προσθήκη του να μην πραγματοποιήθηκε χρησιμοποιώντας το διαχειριστικό."
+
+msgid "Show all"
+msgstr "Εμφάνιση όλων"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+msgid "Popup closing..."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Change selected %(model)s"
+msgstr "Άλλαξε το επιλεγμένο %(model)s"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(model)s"
+msgstr "Πρόσθεσε άλλο ένα %(model)s"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(model)s"
+msgstr "Διέγραψε το επιλεγμένο %(model)s"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#, python-format
+msgid "%(counter)s result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "%(counter)s αποτέλεσμα"
+msgstr[1] "%(counter)s αποτελέσματα"
+
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s συνολικά"
+
+msgid "Save as new"
+msgstr "Αποθήκευση ως νέο"
+
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Αποθήκευση και προσθήκη καινούριου"
+
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Αποθήκευση και συνέχεια επεξεργασίας"
+
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Ευχαριστούμε που διαθέσατε κάποιο ποιοτικό χρόνο στον ιστότοπο σήμερα."
+
+msgid "Log in again"
+msgstr "Σύνδεση ξανά"
+
+msgid "Password change"
+msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
+
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Το συνθηματικό σας έχει αλλαχτεί."
+
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε εισάγετε το παλιό σας συνθηματικό, για λόγους ασφάλειας, και "
+"κατόπιν εισάγετε το νέο σας συνθηματικό δύο φορές ούτως ώστε να "
+"πιστοποιήσουμε ότι το πληκτρολογήσατε σωστά."
+
+msgid "Change my password"
+msgstr "Αλλαγή του συνθηματικού μου"
+
+msgid "Password reset"
+msgstr "Επαναφορά συνθηματικού"
+
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr ""
+"Ορίσατε επιτυχώς έναν κωδικό πρόσβασής. Πλέον έχετε την δυνατότητα να "
+"συνδεθήτε."
+
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Επιβεβαίωση επαναφοράς κωδικού πρόσβασης"
+
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε πληκτρολογήστε το νέο κωδικό πρόσβασης δύο φορές ώστε να "
+"βεβαιωθούμε ότι δεν πληκτρολογήσατε κάποιον χαρακτήρα λανθασμένα."
+
+msgid "New password:"
+msgstr "Νέο συνθηματικό:"
+
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικού:"
+
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Ο σύνδεσμος που χρησιμοποιήσατε για την επαναφορά του κωδικού πρόσβασης δεν "
+"είναι πλεόν διαθέσιμος. Πιθανώς έχει ήδη χρησιμοποιηθεί. Θα χρειαστεί να "
+"πραγματοποιήσετε και πάλι την διαδικασία αίτησης επαναφοράς του κωδικού "
+"πρόσβασης."
+
+msgid ""
+"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
+"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
+msgstr ""
+"Σας έχουμε αποστείλει οδηγίες σχετικά με τον ορισμό του κωδικού σας, αν "
+"υπάρχει ήδη κάποιος λογαριασμός με την διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου "
+"που δηλώσατε. Θα λάβετε τις οδηγίες σύντομα."
+
+msgid ""
+"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
+"you registered with, and check your spam folder."
+msgstr ""
+"Εάν δεν λάβετε email, παρακαλούμε σιγουρευτείτε οτί έχετε εισάγει την "
+"διεύθυνση με την οποία έχετε εγγραφεί, και ελέγξτε τον φάκελο με τα "
+"ανεπιθύμητα."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"Λαμβάνετε αυτό το email επειδή ζητήσατε επαναφορά κωδικού για τον λογαριασμό "
+"σας στο %(site_name)s."
+
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε επισκεφθήτε την ακόλουθη σελίδα και επιλέξτε ένα νέο κωδικό "
+"πρόσβασης: "
+
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr ""
+"Το όνομα χρήστη με το οποίο είστε καταχωρημένος για την περίπτωση στην οποία "
+"το έχετε ξεχάσει:"
+
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε τον ιστότοπο μας!"
+
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Η ομάδα του %(site_name)s"
+
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Ξεχάσατε τον κωδικό σας; Εισάγετε το email σας παρακάτω, και θα σας "
+"αποστείλουμε οδηγίες για να ρυθμίσετε εναν καινούργιο."
+
+msgid "Email address:"
+msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
+
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Επαναφορά του συνθηματικού μου"
+
+msgid "All dates"
+msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Επιλέξτε %s"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Επιλέξτε %s προς αλλαγή"
+
+msgid "Date:"
+msgstr "Ημ/νία:"
+
+msgid "Time:"
+msgstr "Ώρα:"
+
+msgid "Lookup"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+msgid "Currently:"
+msgstr "Τώρα:"
+
+msgid "Change:"
+msgstr "Επεξεργασία:"
diff --git a/tbc/static/admin/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/tbc/static/admin/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..e0fbcca
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/tbc/static/admin/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po b/tbc/static/admin/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..2f8fed4
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,167 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
+# glogiotatidis <seadog@sealabs.net>, 2011
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# Nikolas Demiridis <nikolas@demiridis.gr>, 2014
+# Panos Laganakos <panos.laganakos@gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n"
+"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/django/django/language/el/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, javascript-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Διαθέσιμο %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
+"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η λίστα των διαθέσιμων %s. Μπορείτε να επιλέξετε κάποια, από το "
+"παρακάτω πεδίο και πατώντας το βέλος \"Επιλογή\" μεταξύ των δύο πεδίων."
+
+#, javascript-format
+msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
+msgstr ""
+"Πληκτρολογήστε σε αυτό το πεδίο για να φιλτράρετε τη λίστα των διαθέσιμων %s."
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Φίλτρο"
+
+msgid "Choose all"
+msgstr "Επιλογή όλων"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to choose all %s at once."
+msgstr "Πατήστε για επιλογή όλων των %s με τη μία."
+
+msgid "Choose"
+msgstr "Επιλογή"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#, javascript-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Επιλέχθηκε %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
+"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η λίστα των επιλεγμένων %s. Μπορείτε να αφαιρέσετε μερικά "
+"επιλέγοντας τα απο το κουτί παρακάτω και μετά κάνοντας κλίκ στο βελάκι "
+"\"Αφαίρεση\" ανάμεσα στα δύο κουτιά."
+
+msgid "Remove all"
+msgstr "Αφαίρεση όλων"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to remove all chosen %s at once."
+msgstr "Κλίκ για να αφαιρεθούν όλα τα επιλεγμένα %s αμέσως."
+
+msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgstr[0] "%(sel)s από %(cnt)s επιλεγμένα"
+msgstr[1] "%(sel)s από %(cnt)s επιλεγμένα"
+
+msgid ""
+"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
+"action, your unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+"Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές σε μεμονωμένα επεξεργάσιμα πεδία. Άν "
+"εκτελέσετε μια ενέργεια, οι μη αποθηκευμένες αλλάγες θα χαθούν"
+
+msgid ""
+"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
+"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
+"action."
+msgstr ""
+"Έχετε επιλέξει μια ενέργεια, αλλά δεν έχετε αποθηκεύσει τις αλλαγές στα "
+"εκάστωτε πεδία ακόμα. Παρακαλώ πατήστε ΟΚ για να τις αποθηκεύσετε. Θα "
+"χρειαστεί να εκτελέσετε ξανά την ενέργεια."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
+"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
+"button."
+msgstr ""
+"Έχετε επιλέξει μια ενέργεια, και δεν έχετε κάνει καμία αλλαγή στα εκάστωτε "
+"πεδία. Πιθανών θέλετε το κουμπί Go αντί του κουμπιού Αποθήκευσης."
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
+msgstr[0] "Σημείωση: Είστε %s ώρα μπροστά από την ώρα του εξυπηρετητή."
+msgstr[1] "Σημείωση: Είστε %s ώρες μπροστά από την ώρα του εξυπηρετητή."
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour behind server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
+msgstr[0] "Σημείωση: Είστε %s ώρα πίσω από την ώρα του εξυπηρετητή"
+msgstr[1] "Σημείωση: Είστε %s ώρες πίσω από την ώρα του εξυπηρετητή."
+
+msgid "Now"
+msgstr "Τώρα"
+
+msgid "Choose a Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Επιλέξτε χρόνο"
+
+msgid "Midnight"
+msgstr "Μεσάνυχτα"
+
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 π.μ."
+
+msgid "Noon"
+msgstr "Μεσημέρι"
+
+msgid "6 p.m."
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
+
+msgid "Choose a Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Χθές"
+
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Αύριο"
+
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Ιανουάριος Φεβρουάριος Μάρτιος Απρίλιος Μάιος Ιούνιος Ιούλιος Αύγουστος "
+"Σεπτέμβρης Οκτώβριος Νοέμβριος Δεκέμβριος"
+
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "Κ Δ Τ Τ Π Π Σ"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Προβολή"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "Απόκρυψη"