summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tbc/static/admin/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
committerkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
commitdbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd (patch)
treeaec4d3f94c7423280499ad6264d24f586881b08f /tbc/static/admin/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
parent19793cdf2025bb2a4560a0718ed5d6bce175e7b8 (diff)
downloadPython-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.gz
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.bz2
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.zip
Admin css fixed
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po')
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po168
1 files changed, 168 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po b/tbc/static/admin/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..89f73d1
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,168 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011
+# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2012,2014
+# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-15 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#, javascript-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Dostupné položky: %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
+"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Seznam dostupných položek %s. Jednotlivě je lze vybrat tak, že na ně v "
+"rámečku klepnete a pak klepnete na šipku \"Vybrat\" mezi rámečky."
+
+#, javascript-format
+msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
+msgstr ""
+"Chcete-li filtrovat ze seznamu dostupných položek %s, začněte psát do tohoto "
+"pole."
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+msgid "Choose all"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to choose all %s at once."
+msgstr "Chcete-li najednou vybrat všechny položky %s, klepněte sem."
+
+msgid "Choose"
+msgstr "Vybrat"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Odebrat"
+
+#, javascript-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Vybrané položky %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
+"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Seznam vybraných položek %s. Jednotlivě je lze odebrat tak, že na ně v "
+"rámečku klepnete a pak klepnete na šipku \"Odebrat mezi rámečky."
+
+msgid "Remove all"
+msgstr "Odebrat vše"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to remove all chosen %s at once."
+msgstr "Chcete-li najednou odebrat všechny vybrané položky %s, klepněte sem."
+
+msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgstr[0] "Vybrána je %(sel)s položka z celkem %(cnt)s."
+msgstr[1] "Vybrány jsou %(sel)s položky z celkem %(cnt)s."
+msgstr[2] "Vybraných je %(sel)s položek z celkem %(cnt)s."
+
+msgid ""
+"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
+"action, your unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+"V jednotlivých polích jsou neuložené změny, které budou ztraceny, pokud "
+"operaci provedete."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
+"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
+"action."
+msgstr ""
+"Byla vybrána operace, ale dosud nedošlo k uložení změn jednotlivých polí. "
+"Uložíte klepnutím na tlačítko OK. Pak bude třeba operaci spustit znovu."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
+"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
+"button."
+msgstr ""
+"Byla vybrána operace a jednotlivá pole nejsou změněná. Patrně hledáte "
+"tlačítko Provést spíše než Uložit."
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
+msgstr[0] "Poznámka: Váš čas o %s hodinu předstihuje čas na serveru."
+msgstr[1] "Poznámka: Váš čas o %s hodiny předstihuje čas na serveru."
+msgstr[2] "Poznámka: Váš čas o %s hodin předstihuje čas na serveru."
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour behind server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
+msgstr[0] "Poznámka: Váš čas se o %s hodinu zpožďuje za časem na serveru."
+msgstr[1] "Poznámka: Váš čas se o %s hodiny zpožďuje za časem na serveru."
+msgstr[2] "Poznámka: Váš čas se o %s hodin zpožďuje za časem na serveru."
+
+msgid "Now"
+msgstr "Nyní"
+
+msgid "Choose a Time"
+msgstr "Vyberte čas"
+
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Vyberte čas"
+
+msgid "Midnight"
+msgstr "Půlnoc"
+
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6h ráno"
+
+msgid "Noon"
+msgstr "Poledne"
+
+msgid "6 p.m."
+msgstr "6h večer"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Storno"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+msgid "Choose a Date"
+msgstr "Vyberte datum"
+
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včera"
+
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Zítra"
+
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"leden únor březen duben květen červen červenec srpen září říjen listopad "
+"prosinec"
+
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "n p ú s č p s"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Zobrazit"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrýt"