summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tbc/static/admin/locale/bg
diff options
context:
space:
mode:
authorkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
committerkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
commitdbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd (patch)
treeaec4d3f94c7423280499ad6264d24f586881b08f /tbc/static/admin/locale/bg
parent19793cdf2025bb2a4560a0718ed5d6bce175e7b8 (diff)
downloadPython-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.gz
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.bz2
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.zip
Admin css fixed
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/bg')
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 19795 bytes
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po682
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 4965 bytes
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.po164
4 files changed, 846 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo b/tbc/static/admin/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..636eef8
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/tbc/static/admin/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po b/tbc/static/admin/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..efaccdc
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,682 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Boris Chervenkov <office@sentido.bg>, 2012
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014
+# Todor Lubenov <tgl.sysdev@gmail.com>, 2014-2015
+# Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-27 16:13+0000\n"
+"Last-Translator: Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
+"bg/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
+msgstr "Успешно изтрити %(count)d %(items)s ."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot delete %(name)s"
+msgstr "Не можете да изтриете %(name)s"
+
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Сигурни ли сте?"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
+msgstr "Изтриване на избраните %(verbose_name_plural)s"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "Администрация"
+
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+msgid "Any date"
+msgstr "Коя-да-е дата"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Днес"
+
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Последните 7 дни"
+
+msgid "This month"
+msgstr "Този месец"
+
+msgid "This year"
+msgstr "Тази година"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
+"that both fields may be case-sensitive."
+msgstr ""
+"Моля въведете правилния %(username)s и парола за администраторски акаунт. "
+"Моля забележете, че и двете полета са с главни и малки букви."
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Действие:"
+
+msgid "action time"
+msgstr "време на действие"
+
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+msgid "object id"
+msgstr "id на обекта"
+
+msgid "object repr"
+msgstr "repr на обекта"
+
+msgid "action flag"
+msgstr "флаг за действие"
+
+msgid "change message"
+msgstr "промени съобщение"
+
+msgid "log entry"
+msgstr "записка"
+
+msgid "log entries"
+msgstr "записки"
+
+#, python-format
+msgid "Added \"%(object)s\"."
+msgstr "Добавен \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
+msgstr "Променени \"%(object)s\" - %(changes)s"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted \"%(object)s.\""
+msgstr "Изтрит \"%(object)s.\""
+
+msgid "LogEntry Object"
+msgstr "LogEntry обект"
+
+msgid "None"
+msgstr "Празно"
+
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Задръжте \"Control\", или \"Command\" на Mac, за да изберете повече от един."
+
+msgid "Added."
+msgstr "Добавено."
+
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Променено %s."
+
+msgid "and"
+msgstr "и"
+
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Добавени %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Променени %(list)s за %(name)s \"%(object)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Изтрити %(name)s \"%(object)s\"."
+
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Няма променени полета."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. Може да го редактирате по-"
+"долу. "
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"%(name)s и \"%(obj)s\" са добавени успешно. Можете да добавите още едно "
+"%(name)s по-долу."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. "
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
+"below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" Бяха променени успешно. Можете да ги промените отново "
+"по-долу."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" бяха променени успешно. Можете да добавите ново "
+"%(name)s по-долу."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно актуализиран. "
+
+msgid ""
+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
+"been changed."
+msgstr ""
+"Елементите трябва да бъдат избрани, за да се извършат действия по тях. Няма "
+"променени елементи."
+
+msgid "No action selected."
+msgstr "Няма избрани действия."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно изтрит. "
+
+#, python-format
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr "%(name)s обект с първичен ключ %(key)r не съществува."
+
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Добави %s"
+
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Промени %s"
+
+msgid "Database error"
+msgstr "Грешка в базата данни"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+msgstr[0] "%(count)s %(name)s беше променено успешно."
+msgstr[1] "%(count)s %(name)s бяха променени успешно."
+
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "%(total_count)s е избран"
+msgstr[1] "Всички %(total_count)s са избрани"
+
+#, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "0 от %(cnt)s са избрани"
+
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "История на промените: %s"
+
+#. Translators: Model verbose name and instance representation,
+#. suitable to be an item in a list.
+#, python-format
+msgid "%(class_name)s %(instance)s"
+msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
+"protected related objects: %(related_objects)s"
+msgstr ""
+"Изтриването на избраните %(class_name)s %(instance)s ще наложи изтриването "
+"на следните защитени и свързани обекти: %(related_objects)s"
+
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Административен панел"
+
+msgid "Django administration"
+msgstr "Административен панел"
+
+msgid "Site administration"
+msgstr "Администрация на сайта"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Вход"
+
+#, python-format
+msgid "%(app)s administration"
+msgstr "%(app)s администрация"
+
+msgid "Page not found"
+msgstr "Страница не е намерена"
+
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Съжалявам, но исканата страница не е намерена."
+
+msgid "Home"
+msgstr "Начало"
+
+msgid "Server error"
+msgstr "Сървърна грешка"
+
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Сървърна грешка (500)"
+
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Сървърна грешка <em>(500)</em>"
+
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
+"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Станала е грешка. Съобщава се на администраторите на сайта по електронна "
+"поща и трябва да бъде поправено скоро. Благодарим ви за търпението."
+
+msgid "Run the selected action"
+msgstr "Стартирай избраните действия"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Действай"
+
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
+msgstr "Щракнете тук, за да изберете обектите във всички страници"
+
+#, python-format
+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
+msgstr "Избери всички %(total_count)s %(module_name)s"
+
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Изтрий избраното"
+
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Първо въведете потребител и парола. След това ще можете да редактирате "
+"повече детайли. "
+
+msgid "Enter a username and password."
+msgstr "Въведете потребителско име и парола."
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Промени парола"
+
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr "Моля, поправете грешките по-долу."
+
+msgid "Please correct the errors below."
+msgstr "Моля поправете грешките по-долу."
+
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Въведете нова парола за потребител <strong>%(username)s</strong>."
+
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Добре дошли,"
+
+msgid "View site"
+msgstr "Виж сайта"
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документация"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Изход"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Добави"
+
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+msgid "View on site"
+msgstr "Разгледай в сайта"
+
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Добави %(name)s"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтър"
+
+msgid "Remove from sorting"
+msgstr "Премахни от подреждането"
+
+#, python-format
+msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
+msgstr "Ред на подреждане: %(priority_number)s"
+
+msgid "Toggle sorting"
+msgstr "Обърни подреждането"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтрий"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Изтриването на обекта %(object_name)s '%(escaped_object)s' не може да бъде "
+"извършено без да се изтрият и някои свързани обекти, върху които обаче "
+"нямате права: "
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
+"following protected related objects:"
+msgstr ""
+"Изтриването на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ще доведе до "
+"заличаването на следните защитени свързани обекти:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете обектите %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
+"\"? Следните свързани елементи също ще бъдат изтрити:"
+
+msgid "Objects"
+msgstr "Обекти"
+
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Да, сигурен съм"
+
+msgid "No, take me back"
+msgstr "Не, върни ме обратно"
+
+msgid "Delete multiple objects"
+msgstr "Изтриване на множество обекти"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Изтриването на избраните %(objects_name)s ще доведе до изтриване на свързани "
+"обекти. Вашият профил няма права за изтриване на следните типове обекти:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
+"protected related objects:"
+msgstr ""
+"Изтриването на избраните %(objects_name)s ще доведе до заличаването на "
+"следните защитени свързани обекти:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
+"following objects and their related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да изтриете избраните %(objects_name)s? Всички изброени "
+"обекти и свързаните с тях ще бъдат изтрити:"
+
+msgid "Change"
+msgstr "Промени"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
+msgstr "Добави друг %(verbose_name)s"
+
+msgid "Delete?"
+msgstr "Изтриване?"
+
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " По %(filter_title)s "
+
+msgid "Summary"
+msgstr "Резюме"
+
+#, python-format
+msgid "Models in the %(name)s application"
+msgstr "Моделите в %(name)s приложение"
+
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Нямате права да редактирате каквото и да е."
+
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Последни действия"
+
+msgid "My Actions"
+msgstr "Моите действия"
+
+msgid "None available"
+msgstr "Няма налични"
+
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Неизвестно съдържание"
+
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Проблем с базата данни. Проверете дали необходимите таблици са създадени и "
+"дали съответния потребител има необходимите права за достъп. "
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
+"page. Would you like to login to a different account?"
+msgstr ""
+"Вие сте се автентикиран като %(username)s, но не сте оторизиран да достъпите "
+"тази страница. Бихте ли желали да влезе с друг профил."
+
+msgid "Forgotten your password or username?"
+msgstr "Забравена парола или потребителско име?"
+
+msgid "Date/time"
+msgstr "Дата/час"
+
+msgid "User"
+msgstr "Потребител"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Този обект няма исторя на промените. Вероятно не е добавен чрез "
+"административния панел. "
+
+msgid "Show all"
+msgstr "Покажи всички"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Запис"
+
+msgid "Popup closing..."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Change selected %(model)s"
+msgstr "Променете избрания %(model)s"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(model)s"
+msgstr "Добавяне на друг %(model)s"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(model)s"
+msgstr "Изтриване на избрания %(model)s"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#, python-format
+msgid "%(counter)s result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "%(counter)s резултат"
+msgstr[1] "%(counter)s резултати"
+
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s общо"
+
+msgid "Save as new"
+msgstr "Запис като нов"
+
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Запис и нов"
+
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Запис и продължение"
+
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Благодарим Ви, че използвахте този сайт днес."
+
+msgid "Log in again"
+msgstr "Влез пак"
+
+msgid "Password change"
+msgstr "Промяна на парола"
+
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Паролата ви е променена."
+
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Въведете старата си парола /за сигурност/. След това въведете желаната нова "
+"парола два пъти от съображения за сигурност"
+
+msgid "Change my password"
+msgstr "Промяна на парола"
+
+msgid "Password reset"
+msgstr "Нова парола"
+
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Паролата е променена. Вече можете да се впишете"
+
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Парола за потвърждение"
+
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Моля, въведете новата парола два пъти, за да може да се потвърди, че сте я "
+"написали правилно."
+
+msgid "New password:"
+msgstr "Нова парола:"
+
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Потвърдете паролата:"
+
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Връзката за възстановяване на паролата е невалидна, може би защото вече е "
+"използвана. Моля, поискайте нова промяна на паролата."
+
+msgid ""
+"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
+"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
+msgstr ""
+"Ние ви пратихме мейл с инструкции за настройка на вашата парола, ако "
+"съществува профил с имейла, който сте въвели. Вие трябва да ги получат скоро."
+
+msgid ""
+"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
+"you registered with, and check your spam folder."
+msgstr ""
+"Ако не получите имейл, моля подсигурете се, че сте въвели правилно адреса с "
+"който сте се регистрирал/a и/или проверете спам папката във вашата поща."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"Вие сте получили този имейл, защото сте поискали да промените паролата за "
+"вашия потребителски акаунт в %(site_name)s."
+
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Моля, отидете на следната страница и изберете нова парола:"
+
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Вашето потребителско име, в случай, че сте го забравили:"
+
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Благодарим, че ползвате сайта ни!"
+
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Екипът на %(site_name)s"
+
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Забравили сте си паролата? Въведете своя имейл адрес по-долу, а ние ще ви "
+"изпратим инструкции за създаване на нова."
+
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mail адреси:"
+
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Нова парола"
+
+msgid "All dates"
+msgstr "Всички дати"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Изберете %s"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Изберете %s за промяна"
+
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+msgid "Time:"
+msgstr "Час:"
+
+msgid "Lookup"
+msgstr "Търсене"
+
+msgid "Currently:"
+msgstr "Сега:"
+
+msgid "Change:"
+msgstr "Промени"
diff --git a/tbc/static/admin/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/tbc/static/admin/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 0000000..c799008
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/tbc/static/admin/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.po b/tbc/static/admin/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..917e6ef
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,164 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
+# Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-27 15:42+0000\n"
+"Last-Translator: Venelin Stoykov <vkstoykov@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
+"bg/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, javascript-format
+msgid "Available %s"
+msgstr "Налични %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
+"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Това е списък на наличните %s . Можете да изберете някои, като ги изберете в "
+"полето по-долу и след това кликнете върху \"Избор\" стрелка между двете "
+"кутии."
+
+#, javascript-format
+msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
+msgstr "Въведете в това поле, за да филтрирате списъка на наличните %s."
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтър"
+
+msgid "Choose all"
+msgstr "Избери всички"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to choose all %s at once."
+msgstr "Кликнете, за да изберете всички %s наведнъж."
+
+msgid "Choose"
+msgstr "Избирам"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахни"
+
+#, javascript-format
+msgid "Chosen %s"
+msgstr "Избрахме %s"
+
+#, javascript-format
+msgid ""
+"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
+"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
+msgstr ""
+"Това е списък на избрания %s. Можете да премахнете някои, като ги изберете в "
+"полето по-долу и след това щракнете върху \"Премахни\" стрелка между двете "
+"кутии."
+
+msgid "Remove all"
+msgstr "Премахване на всички"
+
+#, javascript-format
+msgid "Click to remove all chosen %s at once."
+msgstr "Кликнете, за да премахнете всички избрани %s наведнъж."
+
+msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
+msgstr[0] "%(sel)s на %(cnt)s е избран"
+msgstr[1] "%(sel)s на %(cnt)s са избрани"
+
+msgid ""
+"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
+"action, your unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+"Имате незапазени промени по отделни полета за редактиране. Ако започнете "
+"друго, незаписаните промени ще бъдат загубени."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
+"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
+"action."
+msgstr ""
+"Вие сте избрали действие, но не сте записали промените по полета. Моля, "
+"кликнете ОК, за да се запишат. Трябва отново да започнете действие."
+
+msgid ""
+"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
+"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
+"button."
+msgstr ""
+"Вие сте избрали дадена дейност, а не сте направили някакви промени по "
+"полетата. Вероятно търсите Go бутон, а не бутона Save."
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
+msgstr[0] "Бележка: Вие сте %s час напред от времето на сървъра."
+msgstr[1] "Бележка: Вие сте %s часа напред от времето на сървъра"
+
+#, javascript-format
+msgid "Note: You are %s hour behind server time."
+msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Now"
+msgstr "Сега"
+
+msgid "Choose a Time"
+msgstr "Изберете време"
+
+msgid "Choose a time"
+msgstr "Избери време"
+
+msgid "Midnight"
+msgstr "Полунощ"
+
+msgid "6 a.m."
+msgstr "6 a.m."
+
+msgid "Noon"
+msgstr "По обяд"
+
+msgid "6 p.m."
+msgstr "6 след обяд"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Днес"
+
+msgid "Choose a Date"
+msgstr "Изберете дата"
+
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Вчера"
+
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Утре"
+
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Януари Февруари Март Април Май Юни Юли Август Септември Октомври Ноември "
+"Декември"
+
+msgid "S M T W T F S"
+msgstr "Н П В С Ч П С"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Покажи"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрий"