summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/tbc/static/admin/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
diff options
context:
space:
mode:
authorkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
committerkinitrupti2016-11-21 12:16:09 +0530
commitdbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd (patch)
treeaec4d3f94c7423280499ad6264d24f586881b08f /tbc/static/admin/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
parent19793cdf2025bb2a4560a0718ed5d6bce175e7b8 (diff)
downloadPython-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.gz
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.tar.bz2
Python-TBC-Interface-dbaf7af91132ff93718678f2a5b42fee3d1b6acd.zip
Admin css fixed
Diffstat (limited to 'tbc/static/admin/locale/be/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r--tbc/static/admin/locale/be/LC_MESSAGES/django.po671
1 files changed, 671 insertions, 0 deletions
diff --git a/tbc/static/admin/locale/be/LC_MESSAGES/django.po b/tbc/static/admin/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..56b70f8
--- /dev/null
+++ b/tbc/static/admin/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,671 @@
+# This file is distributed under the same license as the Django package.
+#
+# Translators:
+# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: django\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-15 11:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:16+0000\n"
+"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
+"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
+"be/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: be\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+
+#, python-format
+msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
+msgstr "Выдалілі %(count)d %(items)s."
+
+#, python-format
+msgid "Cannot delete %(name)s"
+msgstr "Не ўдаецца выдаліць %(name)s"
+
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ці ўпэўненыя вы?"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
+msgstr "Выдаліць абраныя %(verbose_name_plural)s"
+
+msgid "Administration"
+msgstr "Адміністрацыя"
+
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+msgid "Any date"
+msgstr "Хоць-якая дата"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Сёньня"
+
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Апошні тыдзень"
+
+msgid "This month"
+msgstr "Гэты месяц"
+
+msgid "This year"
+msgstr "Гэты год"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
+"that both fields may be case-sensitive."
+msgstr ""
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Дзеяньне:"
+
+msgid "action time"
+msgstr "час дзеяньня"
+
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+msgid "object id"
+msgstr "нумар аб’екта"
+
+msgid "object repr"
+msgstr "прадстаўленьне аб’екта"
+
+msgid "action flag"
+msgstr "від дзеяньня"
+
+msgid "change message"
+msgstr "паведамленьне пра зьмену"
+
+msgid "log entry"
+msgstr "запіс у справаздачы"
+
+msgid "log entries"
+msgstr "запісы ў справаздачы"
+
+#, python-format
+msgid "Added \"%(object)s\"."
+msgstr "Дадалі «%(object)s»."
+
+#, python-format
+msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
+msgstr "Зьмянілі «%(object)s» — %(changes)s"
+
+#, python-format
+msgid "Deleted \"%(object)s.\""
+msgstr "Выдалілі «%(object)s»."
+
+msgid "LogEntry Object"
+msgstr "Запіс у справаздачы"
+
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Утрымлівайце націснутай кнопку \"Control\", або \"Command\" на Mac, каб "
+"вылучыць больш за адзін."
+
+msgid "Added."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Зьмянілі %s."
+
+msgid "and"
+msgstr "і"
+
+#, python-format
+msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Дадалі %(name)s «%(object)s»."
+
+#, python-format
+msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Зьмянілі %(list)s для %(name)s «%(object)s»."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
+msgstr "Выдалілі %(name)s «%(object)s»."
+
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Палі не зьмяняліся."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "Дадалі %(name)s «%(obj)s». Ніжэй яго можна зноўку правіць."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "Дадалі %(name)s «%(obj)s»."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
+"below."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
+"%(name)s below."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Зьмянілі %(name)s «%(obj)s»."
+
+msgid ""
+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
+"been changed."
+msgstr ""
+"Каб нешта рабіць, трэба спачатку абраць, з чым гэта рабіць. Нічога не "
+"зьмянілася."
+
+msgid "No action selected."
+msgstr "Не абралі дзеяньняў."
+
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Сьцерлі %(name)s «%(obj)s»."
+
+#, python-format
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr "Аб’ект %(name)s з галоўным ключом %(key)r не існуе."
+
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Дадаць %s"
+
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Зьмяніць %s"
+
+msgid "Database error"
+msgstr "База зьвестак дала хібу"
+
+#, python-format
+msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+msgstr[0] "Зьмянілі %(count)s %(name)s."
+msgstr[1] "Зьмянілі %(count)s %(name)s."
+msgstr[2] "Зьмянілі %(count)s %(name)s."
+msgstr[3] "Зьмянілі %(count)s %(name)s."
+
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "Абралі %(total_count)s"
+msgstr[1] "Абралі ўсе %(total_count)s"
+msgstr[2] "Абралі ўсе %(total_count)s"
+msgstr[3] "Абралі ўсе %(total_count)s"
+
+#, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "Абралі 0 аб’ектаў з %(cnt)s"
+
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Гісторыя зьменаў: %s"
+
+#. Translators: Model verbose name and instance representation,
+#. suitable to be an item in a list.
+#, python-format
+msgid "%(class_name)s %(instance)s"
+msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
+"protected related objects: %(related_objects)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Кіраўнічая пляцоўка «Джэнґа»"
+
+msgid "Django administration"
+msgstr "Кіраваць «Джэнґаю»"
+
+msgid "Site administration"
+msgstr "Кіраваць пляцоўкаю"
+
+msgid "Log in"
+msgstr "Увайсьці"
+
+#, python-format
+msgid "%(app)s administration"
+msgstr "Адміністрацыя %(app)s"
+
+msgid "Page not found"
+msgstr "Бачыну не знайшлі"
+
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "На жаль, запытаную бачыну немагчыма знайсьці."
+
+msgid "Home"
+msgstr "Пачатак"
+
+msgid "Server error"
+msgstr "Паслужнік даў хібу"
+
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Паслужнік даў хібу (памылка 500)"
+
+msgid "Server Error <em>(500)</em>"
+msgstr "Паслужнік даў хібу <em>(памылка 500)</em>"
+
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
+"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Адбылася памылка. Паведамленне пра памылку было адаслана адміністратарам "
+"сайту па электроннай пошце і яна павінна быць выпраўлена ў бліжэйшы час. "
+"Дзякуй за ваша цярпенне."
+
+msgid "Run the selected action"
+msgstr "Выканаць абранае дзеяньне"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Выканаць"
+
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
+msgstr "Каб абраць аб’екты на ўсіх бачынах, націсьніце сюды"
+
+#, python-format
+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
+msgstr "Абраць усе %(total_count)s %(module_name)s"
+
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Не абіраць нічога"
+
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Спачатку пазначце імя карыстальніка ды пароль. Потым можна будзе наставіць "
+"іншыя можнасьці."
+
+msgid "Enter a username and password."
+msgstr "Пазначце імя карыстальніка ды пароль."
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Зьмяніць пароль"
+
+msgid "Please correct the error below."
+msgstr "Выпраўце хібы, апісаныя ніжэй."
+
+msgid "Please correct the errors below."
+msgstr "Калі ласка, выпраўце памылкі, адзначаныя ніжэй."
+
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
+msgstr "Пазначце пароль для карыстальніка «<strong>%(username)s</strong>»."
+
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Вітаем,"
+
+msgid "View site"
+msgstr "Адкрыць сайт"
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Дакумэнтацыя"
+
+msgid "Log out"
+msgstr "Выйсьці"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Дадаць"
+
+msgid "History"
+msgstr "Гісторыя"
+
+msgid "View on site"
+msgstr "Зірнуць на пляцоўцы"
+
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Дадаць %(name)s"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Прасеяць"
+
+msgid "Remove from sorting"
+msgstr "Прыбраць з упарадкаванага"
+
+#, python-format
+msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
+msgstr "Парадак: %(priority_number)s"
+
+msgid "Toggle sorting"
+msgstr "Парадкаваць наадварот"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Калі выдаліць %(object_name)s «%(escaped_object)s», выдаляцца зьвязаныя "
+"аб’екты, але ваш рахунак ня мае дазволу выдаляць наступныя віды аб’ектаў:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
+"following protected related objects:"
+msgstr ""
+"Каб выдаліць %(object_name)s «%(escaped_object)s», трэба выдаліць і "
+"зьвязаныя абароненыя аб’екты:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ці выдаліць %(object_name)s «%(escaped_object)s»? Усе наступныя зьвязаныя "
+"складнікі выдаляцца:"
+
+msgid "Objects"
+msgstr "Аб'екты"
+
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Так, дакладна"
+
+msgid "No, take me back"
+msgstr "Не, вярнуцца назад"
+
+msgid "Delete multiple objects"
+msgstr "Выдаліць некалькі аб’ектаў"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Калі выдаліць абранае (%(objects_name)s), выдаляцца зьвязаныя аб’екты, але "
+"ваш рахунак ня мае дазволу выдаляць наступныя віды аб’ектаў:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
+"protected related objects:"
+msgstr ""
+"Каб выдаліць абранае (%(objects_name)s), трэба выдаліць і зьвязаныя "
+"абароненыя аб’екты:"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
+"following objects and their related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ці выдаліць абранае (%(objects_name)s)? Усе наступныя аб’екты ды зьвязаныя "
+"зь імі складнікі выдаляцца:"
+
+msgid "Change"
+msgstr "Зьмяніць"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Прыбраць"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
+msgstr "Дадаць яшчэ %(verbose_name)s"
+
+msgid "Delete?"
+msgstr "Ці выдаліць?"
+
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " %(filter_title)s "
+
+msgid "Summary"
+msgstr "Рэзюмэ"
+
+#, python-format
+msgid "Models in the %(name)s application"
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Вы ня маеце дазволу нешта зьмяняць."
+
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Нядаўнія дзеяньні"
+
+msgid "My Actions"
+msgstr "Мае дзеяньні"
+
+msgid "None available"
+msgstr "Недаступнае"
+
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Невядомае зьмесьціва"
+
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Нешта ня так з усталяванаю базаю зьвестак. Упэўніцеся, што ў базе стварылі "
+"патрэбныя табліцы, і што базу можа чытаць адпаведны карыстальнік."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
+"page. Would you like to login to a different account?"
+msgstr ""
+
+msgid "Forgotten your password or username?"
+msgstr "Забыліся на імя ці пароль?"
+
+msgid "Date/time"
+msgstr "Час, дата"
+
+msgid "User"
+msgstr "Карыстальнік"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Дзеяньне"
+
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Аб’ект ня мае гісторыі зьменаў. Мажліва, яго дадавалі не праз кіраўнічую "
+"пляцоўку."
+
+msgid "Show all"
+msgstr "Паказаць усё"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Захаваць"
+
+msgid "Popup closing..."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Change selected %(model)s"
+msgstr "Змяніць абраныя %(model)s"
+
+#, python-format
+msgid "Add another %(model)s"
+msgstr "Дадаць яшчэ %(model)s"
+
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(model)s"
+msgstr "Выдаліць абраныя %(model)s"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Шукаць"
+
+#, python-format
+msgid "%(counter)s result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "%(counter)s вынік"
+msgstr[1] "%(counter)s вынікі"
+msgstr[2] "%(counter)s вынікаў"
+msgstr[3] "%(counter)s вынікаў"
+
+#, python-format
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "Разам %(full_result_count)s"
+
+msgid "Save as new"
+msgstr "Захаваць як новы"
+
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Захаваць і дадаць іншы"
+
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Захаваць і працягваць правіць"
+
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Дзякуем за час, які вы сёньня правялі на гэтай пляцоўцы."
+
+msgid "Log in again"
+msgstr "Увайсьці зноўку"
+
+msgid "Password change"
+msgstr "Зьмяніць пароль"
+
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Ваш пароль зьмяніўся."
+
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Дзеля бясьпекі пазначце стары пароль, а потым набярыце новы пароль двойчы "
+"— каб упэўніцца, што набралі без памылак."
+
+msgid "Change my password"
+msgstr "Зьмяніць пароль"
+
+msgid "Password reset"
+msgstr "Узнавіць пароль"
+
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Вам усталявалі пароль. Можаце вярнуцца ды ўвайсьці зноўку."
+
+msgid "Password reset confirmation"
+msgstr "Пацьвердзіце, што трэба ўзнавіць пароль"
+
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr "Набярыце новы пароль двойчы — каб упэўніцца, што набралі без памылак."
+
+msgid "New password:"
+msgstr "Новы пароль:"
+
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Пацьвердзіце пароль:"
+
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Спасылка ўзнавіць пароль хібная: мажліва таму, што ёю ўжо скарысталіся. "
+"Запытайцеся ўзнавіць пароль яшчэ раз."
+
+msgid ""
+"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
+"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
+msgstr ""
+"Мы адаслалі па электроннай пошце інструкцыі па ўстаноўцы пароля. Калі існуе "
+"рахунак з электроннай поштай, што вы ўвялі, то Вы павінны атрымаць іх у "
+"бліжэйшы час."
+
+msgid ""
+"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
+"you registered with, and check your spam folder."
+msgstr ""
+"Калі вы не атрымліваеце электронную пошту, калі ласка, пераканайцеся, што вы "
+"ўвялі адрас з якім вы зарэгістраваліся, а таксама праверце тэчку са спамам."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"Вы атрымалі гэты ліст, таму што вы прасілі скінуць пароль для ўліковага "
+"запісу карыстальніка на %(site_name)s."
+
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Перайдзіце да наступнае бачыны ды абярыце новы пароль:"
+
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Імя карыстальніка, калі раптам вы забыліся:"
+
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Дзякуем, што карыстаецеся нашаю пляцоўкаю!"
+
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Каманда «%(site_name)s»"
+
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Забыліся пароль? Калі ласка, увядзіце свой адрас электроннай пошты ніжэй, і "
+"мы вышлем інструкцыі па электроннай пошце для ўстаноўкі новага."
+
+msgid "Email address:"
+msgstr "Адрас электроннай пошты:"
+
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Узнавіць пароль"
+
+msgid "All dates"
+msgstr "Усе даты"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Абраць %s"
+
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Абярыце %s, каб зьмяніць"
+
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+msgid "Time:"
+msgstr "Час:"
+
+msgid "Lookup"
+msgstr "Шукаць"
+
+msgid "Currently:"
+msgstr "У цяперашні час:"
+
+msgid "Change:"
+msgstr ""