# German translation for scilab # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the scilab package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scilab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-24 20:24+0000\n" "Last-Translator: Petersen \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 17413)\n" "Language: de\n" #, c-format msgid "Scilab '%s' module disabled in -nogui or -nwni mode.\n" msgstr "Scilab '%s' Modul in Modus -nogui oder -nmwi deaktiviert.\n" #, c-format msgid "%s: Can not read input argument #%d.\n" msgstr "%s: Eingangsargument #%d kann nicht gelesen werden.\n" #, c-format msgid "%s: No more memory.\n" msgstr "%s: Kein weiterer Speicher verfügbar.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A string expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: eine Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Memory allocation error.\n" msgstr "" msgid "Straight" msgstr "Gerade" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" msgid "No trace nor debug printing" msgstr "Weder Trace- noch Debug-Ausgabe" msgid "Light Simulation trace (Discrete and Continuous part switches)" msgstr "Light Simulation trace (Discrete and Continuous part switches)" msgid "Per block execution trace and Debug block calls" msgstr "Per block execution trace and Debug block calls" msgid "Debug block calls without trace" msgstr "Debug-Block-Aufrufe ohne Trace" msgid "Number of recently opened files to display: " msgstr "Anzahl kürzlich geöffneter Dateien anzeigen: " msgid "Default file format" msgstr "Default Datenformat" msgid "Link Style" msgstr "Stil des Links" msgid "Diagram background" msgstr "Diagramm-Hintergrund" msgid "Grid" msgstr "Raster" msgid "Default simulation settings" msgstr "Ausgangseinstellungen der Simulation" msgid "Final integration time" msgstr "Finale Integrationszeit" msgid "Real time scaling" msgstr "\"Echt-Zeit\"-Skalierung" msgid "Integrator absolute tolerance" msgstr "Absolute Toleranz des Integrators" msgid "Integrator relative tolerance" msgstr "Relative Toleranz des Integrators" msgid "Tolerance on time" msgstr "Zeit-Toleranz" msgid "Max integration time interval" msgstr "Maximales Zeitintervall der Integration" msgid "Solver kind" msgstr "Gleichungslöser" msgid "Maximum step size (0 means no limit)" msgstr "Maximale Schrittweite (0 bedeutet unbegrenzt)" msgid "Default trace settings" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument #%d: A boolean expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument #%d: einen booleschen Wert erwartet.\n" #, c-format msgid "" "Unable to load the jgraphx library.\n" "Expecting version %s ; Getting version %s ." msgstr "" "Kann die jgraphx-Bibliothek nicht laden. \n" "Erwartete Version %s ; Erhaltene Version %s." #, c-format msgid "" "Unable to load the Batik library. \n" "Expecting version %s ; Getting version %s ." msgstr "" "Kann die Batik-Bibliothek nicht laden. \n" "Erwartete Version %s ; Erhaltene Version %s." msgid "parent diagram not found." msgstr "" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" msgid "Error on export" msgstr "Fehler beim Exportieren" msgid "Please specify a valid file format" msgstr "" msgid "Incompatibility detected" msgstr "Inkompabilität gefunden" msgid "Please check the diagram, before trying to simulate it." msgstr "" msgid "Some blocks have been removed to ensure compatibility." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to decode \"%s\" : invalid data." msgstr "" #, c-format msgid "Unable to decode \"%s.%s\" : invalid field." msgstr "" msgid "Modelica settings" msgstr "Modelica-Einstellungen" msgid "name" msgstr "Name" msgid "id" msgstr "" msgid "kind" msgstr "" msgid "fixed" msgstr "" msgid "initial" msgstr "initial" msgid "weight" msgstr "Gewichtung" msgid "max" msgstr "max" msgid "min" msgstr "min." msgid "nominal" msgstr "" msgid "comment" msgstr "Kommentar" msgid "selected" msgstr "ausgewählt" msgid "Fix derivatives" msgstr "Ableitungen korrigieren" msgid "Fix states" msgstr "" msgid "Solve" msgstr "Lösen" msgid "model is not valid" msgstr "Das Modell ist nicht gültig" msgid "Compiling" msgstr "Kompilieren" msgid "Computing" msgstr "Berechnen" msgid "Global" msgstr "Allgemein" msgid "Equations" msgstr "Gleichungen" msgid "Discretes" msgstr "" msgid "Inputs" msgstr "" msgid "Outputs" msgstr "" msgid "Solver" msgstr "Gleichungslöser" msgid "Initial computing method" msgstr "Initiale Berechnungsmethode" msgid "Parameter embedding" msgstr "" msgid "" "lets the user change the parameters and call the solver without regenerating " "code." msgstr "" "lässt den User die Parameter ändern und ruft den Gleichungslöser auf, ohne " "den Code zu aktualisieren." msgid "Generate Jacobian" msgstr "Erzeuge Jacobi-Matrix" msgid "Error" msgstr "Fehler" msgid "Unknowns not equal to Equations" msgstr "" msgid "Unknowns" msgstr "Unbekannte" msgid "Reduced" msgstr "Reduziert" msgid "Extended" msgstr "Erweitert" msgid "Diff. States" msgstr "" msgid "Fixed parameters" msgstr "" msgid "Relaxed parameters" msgstr "" msgid "Fixed variables" msgstr "" msgid "Relaxed variables" msgstr "" msgid "Please take a look into the Scilab console" msgstr "Bitte beachten Sie die Ausgaben der Scilab-Konsole" #, c-format msgid "Wrong input argument \"%s\": invalid tree path.\n" msgstr "Falsches Eingangsargument \"%s\": ungültiger \"Baum-Pfad\".\n" #, c-format msgid "" "Wrong input argument \"%s\": invalid node, use 'xcosPalDisable' instead.\n" msgstr "" "Falsches Eingangsargument \"%s\": ungültiger Knoten, benutzen Sie " "'xcosPalDisable' stattdessen.\n" #, c-format msgid "Unable to import %s .\n" msgstr "Kann %s nicht importieren.\n" #, c-format msgid "Unable to load block from %s ." msgstr "Kann Block nicht von %s laden." msgid "Loading the block" msgstr "Lade Block" msgid "Xcos" msgstr "Xcos" msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" msgid "File" msgstr "Datei" msgid "New" msgstr "Neu" msgid "New diagram" msgstr "Neues Diagramm" msgid "New palette" msgstr "Neue Palette" msgid "Open" msgstr "Öffnen" msgid "Open file in Scilab current directory" msgstr "" msgid "Save" msgstr "Speichern" msgid "Save as" msgstr "Speichern als" msgid "Export" msgstr "Exportieren" msgid "Export all diagrams" msgstr "" msgid "Save as interface function" msgstr "Als Interface-Funktion speichern" msgid "Print" msgstr "Drucken" msgid "Close" msgstr "Schließen" msgid "Quit Xcos" msgstr "Xcos verlassen" msgid "Recent files" msgstr "" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" msgid "Block Parameters" msgstr "Block Parameter" msgid "Selection to superblock" msgstr "" msgid "Superblock mask" msgstr "Superblock Maske" msgid "Create" msgstr "Erstellen" msgid "Rename" msgstr "" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" msgid "Customize" msgstr "Anpassen" msgid "Save block GUI" msgstr "Block GUI speichern" msgid "Load as palette" msgstr "Lade als Palette" msgid "User-Defined" msgstr "Benutzerdefiniert" msgid "Create a category" msgstr "Erstelle eine Kategorie" msgid "Add to a new category" msgstr "Zu neuer Kategorie hinzufügen" msgid "Category" msgstr "Kategorie" msgid "Enter a name" msgstr "" msgid "Dump" msgstr "Speicherauszug" msgid "View in Scicos" msgstr "In Scicos zeigen" msgid "View" msgstr "Ansicht" msgid "Fit diagram or blocks to view" msgstr "" msgid "Normal 100%" msgstr "Normal 100%" msgid "Palette browser" msgstr "Paletten-Browser" msgid "Diagram browser" msgstr "Diagramm-Browser" msgid "Viewport" msgstr "Aktuelle Ansicht" msgid "Get infos" msgstr "Informationen erhalten" msgid "Details" msgstr "Details" msgid "Show parent diagram" msgstr "Zeige übergeordnetes Diagramm" msgid "Simulation" msgstr "Simulation" msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" msgid "Compile" msgstr "Kompilieren" msgid "Start" msgstr "Start" msgid "Stop" msgstr "Stopp" msgid "Set Context" msgstr "Kontext setzen" msgid "Format" msgstr "Format" msgid "Resize" msgstr "Größe ändern" msgid "Rotate" msgstr "Rotieren" msgid "Flip" msgstr "Umdrehen" msgid "Mirror" msgstr "Spiegel" msgid "Show/Hide shadow" msgstr "Schatten anzeigen/verbergen" msgid "Bold" msgstr "Fett" msgid "Italic" msgstr "Kursiv" msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" msgid "Font name" msgstr "Schriftname" msgid "Font style" msgstr "Schriftart" msgid "Text settings" msgstr "Texteinstellungen" msgid "Image path" msgstr "" msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" msgid "Code generation" msgstr "Code-Generierung" msgid "?" msgstr "?" msgid "Xcos Help" msgstr "Xcos Hilfe" msgid "Block Help" msgstr "Block Hilfe" msgid "Xcos Demonstrations" msgstr "" msgid "About Xcos" msgstr "Über Xcos" msgid "Palettes" msgstr "Paletten" msgid "Sources" msgstr "Quellen" msgid "Continuous time systems" msgstr "Zeitkontinuierliche Systeme" msgid "Implicit" msgstr "Implizit" msgid "Discontinuities" msgstr "Diskontinuitäten" msgid "Lookup Tables" msgstr "Tabellen" msgid "Signal Processing" msgstr "Signal-Verarbeitung" msgid "Zero crossing detection" msgstr "Erkennung eines Nulldurchgangs" msgid "Mathematical Operations" msgstr "Mathematische Operationen" msgid "Integer" msgstr "Integer" msgid "Matrix" msgstr "Matrix" msgid "Sinks" msgstr "Senken" msgid "Port & Subsystem" msgstr "Port & Subsystem" msgid "Annotations" msgstr "Anmerkungen" msgid "Discrete time systems" msgstr "Zeitdiskrete Systeme" msgid "Event handling" msgstr "Ereignis-Behandlung" msgid "Signal Routing" msgstr "Signal Routing" msgid "Commonly Used Blocks" msgstr "Häufig verwendete Blöcke" msgid "User-Defined Functions" msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen" msgid "Demonstrations Blocks" msgstr "Demonstrationsblöcke" msgid "Electrical" msgstr "Elektrisch" msgid "Thermo-Hydraulics" msgstr "Thermo-Hydraulisch" msgid "Enable" msgstr "" msgid "Palette name" msgstr "Paletten-Name" msgid "" "Diagram has been modified since last save.
Do you want to save it?" msgstr "" "Das Diagramm wurde seit dem letzten Speichern verändert.
Wollen Sie es " "speichern?" #, c-format msgid "" "The file %s doesn't exist\n" " Do you want to create it?" msgstr "" "Die Datei %s existiert nicht.\n" " Wollen Sie diese erzeugen?" #, c-format msgid "Unable to decode the URI : %s ." msgstr "" msgid "Ok" msgstr "Ok" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgid "Reset to default" msgstr "" msgid "" "You may enter here scilab instructions to define symbolic parameters used in " "block definitions using Scilab instructions.
These instructions are " "evaluated once confirmed (i.e. you click on OK and every time the diagram is " "loaded)." msgstr "" msgid "Failed to load Diagram" msgstr "Fehler beim Laden des Diagramms" msgid "Could not save diagram." msgstr "Konnte Diagramm nicht speichern." msgid "Do you want to overwrite existing file?" msgstr "Wollen Sie die existierende Datei überschreiben?" msgid "Do you want a transparent background image?" msgstr "Wollen Sie ein transparentes Hintergrundbild?" msgid "Image contains no data." msgstr "Bild enthält keine Daten." msgid "Unknown Diagram Version : " msgstr "Unbekannte Diagrammversion: " msgid "Will try to continue..." msgstr "Versuche fortzufahren..." msgid "Xcos error" msgstr "Xcos Fehler" msgid "Unable to delete " msgstr "Nicht entfernbar " msgid "No block selected" msgstr "Kein Block ausgewählt" msgid "Export to XML" msgstr "" msgid "Export in progress" msgstr "Exportieren in Bearbeitung" msgid "Import from XML" msgstr "" msgid "Add to" msgstr "Hinzufügen zu" msgid "Add to new diagram" msgstr "Zum neuen Diagramm hinzufügen" msgid "" "Explicit data input port must be connected to explicit data output port" msgstr "" "Explizierter Dateneingangsport muß mit explizitem Datenausgangsport " "verbunden sein" msgid "" "Implicit data input port must be connected to implicit data output port" msgstr "" "Implizierter Dateneingangsport muß mit implizitem Datenausgangsport " "verbunden sein" msgid "" "Explicit data output port must be connected to explicit data input port" msgstr "" "Explizierter Datenausgangsport muß mit explizitem Dateneingangsport " "verbunden sein" msgid "" "Implicit data output port must be connected to implicit data input port" msgstr "" "Implizierter Datenausgangsport muß mit impliziertem Dateneingangsport " "verbunden sein" msgid "Command port must be connected to control port" msgstr "Kommandoport muß mit dem Kotrollport verbunden sein" msgid "control port must be connected to command port" msgstr "Kontrollport muß mit dem Kommandoport verbunden sein" msgid "" "Port is already connected, please select an unconnected port or a valid link." msgstr "" "Port ist bereits verbunden, bitte wählen Sie einen nicht verbundenen Port " "oder einen gültigen Link." msgid "Align Blocks" msgstr "Blocks abgleichen" msgid "Left" msgstr "Links" msgid "Right" msgstr "Rechts" msgid "Center" msgstr "Zentriert" msgid "Top" msgstr "Oben" msgid "Bottom" msgstr "Unten" msgid "Middle" msgstr "Mittig" msgid "Border Color" msgstr "Rahmenfarbe" msgid "Fill Color" msgstr "Füllfarbe" msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" msgid "Set debugging level (0,1,2,3)
it performs scicos_debug(n)" msgstr "" "Setzte Fehlersuchstufe (0,1,2,3)
es führt Scicos Fehlersuche aus." msgid "Execution trace and Debug" msgstr "" msgid "Default" msgstr "Voreinstellung" msgid "Set Parameters" msgstr "Setze Parameter" msgid "Based on Scicos" msgstr "Basiert auf Scicos" msgid "Saving diagram" msgstr "Speichere Diagramm" msgid "Loading diagram" msgstr "Lade Diagramm" msgid "Loading palettes" msgstr "Lade Paletten" msgid "Loading user defined palettes" msgstr "Lade benutzerdefinierte Paletten" msgid "Generating C Code for SuperBlock" msgstr "Generiere C-Code für Superblock" msgid "A SuperBlock must be selected to generate code" msgstr "Ein Superblock muß ausgewählt werden, um Code zu erzeugen" msgid "Simulation in progress" msgstr "Simulation in Bearbeitung" msgid "" "Compilation in progress, results will be stored in the 'scicos_cpr' variable" msgstr "" msgid "Generate SuperBlock, please wait" msgstr "" msgid "" "Click on diagram to add link point or on a compatible target to finish" msgstr "" "Klicken Sie auf das Diagramm, um einen Verbindungspunkt hinzuzufügen, oder " "auf ein kompatibles Ziel, um zu beenden." msgid "All supported formats" msgstr "" msgid "Scicos file" msgstr "Scicos Datei" msgid "Xcos file" msgstr "Xcos Datei" msgid "Xcos (zip) file" msgstr "" msgid "Scilab Open Data file" msgstr "" msgid "Masked SuperBlock editor" msgstr "maskierter Superblock Editor" msgid "Insert" msgstr "Einfügen" msgid "Delete" msgstr "Löschen" msgid "Move Up" msgstr "Nach oben verschieben" msgid "Move Down" msgstr "Nach unten verschieben" msgid "Rows" msgstr "Reihen" msgid "Variable settings" msgstr "Variableneinstellungen" msgid "Default values" msgstr "Voreinstellungen" msgid "WinTitle" msgstr "Fenstertitel" msgid "Window title" msgstr "Fenstertitel" msgid "Variable names" msgstr "Variablennamen" msgid "Variable descriptions" msgstr "Variablenbeschreibungen" msgid "Editable" msgstr "Editierbar" msgid "Values" msgstr "Werte" msgid "Set block parameters" msgstr "Setze Blockparameter" msgid "" "The user palette configuration file (palettes.xml) is invalid.
Switching " "to the default one." msgstr "" "Die User-Paletten-Konfigurationsdatei (palettes.xml) ist ungültig.
" "Verwende die Default-Datei." msgid "" "The user configuration file (xcos.xml) is invalid.
Switching to the " "default one." msgstr "" "Die User-Konfigurationsdatei (xcos.xml) ist ungültig.
Verwende die " "Default-Datei." msgid "Setting up Modelica Compiler." msgstr "Konfigurieren des Modelica-Compilers." msgid "Modelica initialize" msgstr "Modelica-Initialisierung" msgid "Error: unable to compile this SuperBlock" msgstr "" msgid "Evaluation problem: wrong port number." msgstr "" #, c-format msgid "Expecting '%d'." msgstr "" msgid "" "Compilation error: link ignored because it is not connected. " "
Please reconnect it." msgstr "" #, c-format msgid "Scilab '%s' module not installed.\n" msgstr "Scilab '%s' Modul nicht installiert.\n" msgid "Basic controller" msgstr "" msgid "Water tank" msgstr "" msgid "Discrete Controller" msgstr "" msgid "Kalman Filter" msgstr "" msgid "Discrete Kalman Filter" msgstr "" msgid "Cont.Plant-Hybrid Observer" msgstr "" msgid "Temperature Controller" msgstr "" msgid "Inverted pendulum" msgstr "" msgid "Lorenz butterfly" msgstr "" msgid "RLC Circuit" msgstr "" msgid "Bridge Rectifer" msgstr "" msgid "Transformer" msgstr "" msgid "Differential amplifier" msgstr "" msgid "OpAmp amplifier" msgstr "" msgid "Switched capacitor integrator" msgstr "" msgid "DC/DC Buck Converter" msgstr "" msgid "DC/DC Boost Converter" msgstr "" msgid "Colpitts oscillator" msgstr "" msgid "Logic AND gate" msgstr "" msgid "Logic NOR gate" msgstr "" msgid "If Then Else" msgstr "" msgid "And" msgstr "" msgid "Automotive Suspension" msgstr "" msgid "Ball on a Platform" msgstr "" msgid "Bouncing Ball" msgstr "" msgid "Chaos Modelica" msgstr "" msgid "Hydraulics blocks" msgstr "" msgid "RLC circuit" msgstr "" msgid "Old Gain Block" msgstr "" msgid "Standard demos" msgstr "" msgid "Control Systems" msgstr "" msgid "Electrical Systems" msgstr "" msgid "Mechanical Systems" msgstr "" msgid "Modelica demos" msgstr "" msgid "Old demos" msgstr "" msgid "Simple Demo" msgstr "" msgid "Bouncing Balls" msgstr "" msgid "Simple Thermostat" msgstr "" msgid "Table Lookup" msgstr "" msgid "Signal Builder" msgstr "" msgid "Fibonacci Numbers" msgstr "" msgid "Scilab block" msgstr "" msgid "Xcos data types" msgstr "" msgid "Zero Crossing" msgstr "" msgid "_IF_ Xcos block" msgstr "" msgid "Goto/From blocks" msgstr "" msgid "Event demos" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to export %s to %s.\n" msgstr "%s: Kann %s nicht nach %s exportieren.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d to %d expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: zwischen %d und %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: Block type expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Block-Typ erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument %s: directory path string expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Zeichenkette für Verzeichnispfad " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong input argument %s: svg, gif or jpg expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Zeichenkette erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected.\n" msgstr "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: boolean expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: einen booleschen Wert erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: File '%s' does not exist.\n" msgstr "%s: Datei '%s' existiert nicht.\n" #, c-format msgid "%s: File '%s' is not a valid palette file.\n" msgstr "%s: Datei '%s' ist keine gültige Paletten-Datei.\n" #, c-format msgid "%s: Found '%s' instead of a block.\n" msgstr "%s: '%s' gefunden anstelle eines Blocks.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: diagram structure expected" msgstr "%s: Falscher Typ für Argument %d: Diagrammstruktur erwartet" #, c-format msgid "%s: Wrong type for %s variable: A string array expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für %s Variable: ein Zeichenketten-Array erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: All paths defined by %s variable must exist.\n" msgstr "" "%s: Alle durch die Variable %s definierten Pfade müssen existieren.\n" #, c-format msgid "" "%s: The directory %s cannot been created, please check if you have write " "access on this directory.\n" msgstr "" "%s: Das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden, überprüfen Sie bitte, ob " "sie Schreibzugriffsrechte zu diesem Verzeichnis haben.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: String or diagram structure expected" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Argument %d: Zeichenkette oder Diagrammstruktur erwartet" #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Kann %s nicht öffnen" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input argument(s): %d expected." msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: the block %s is no more available, please update the diagram with a " "compatible one." msgstr "" #, c-format msgid "%s is not a valid name, please change the title of the diagram." msgstr "%s ist kein gültiger Name, bitte ändern Sie den Titel des Diagramms." #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string type expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Zeichenketten-Typ erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: diagram type expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Diagramm-Typ erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d to %d expected.\n" msgstr "" "%s: Falsche Anzahl von Ausgangsargumenten: zwischen %d und %d erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument %s: palette type or path expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Paletten-Typ oder Pfad erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: File not found.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Datei nicht gefunden.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string vector expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Zeichenketten-Vektor erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of output arguments: %d expected.\n" msgstr "%s: Falsche Anzahl von Ausgangsargumenten: %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: palette type expected.\n" msgstr "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Paletten-Typ erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Unable to load block from %s: hdf5 file expected.\n" msgstr "%s: Kann Block nicht von %s laden: hdf5-Datei erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Unable to load block from %s: no `scs_m' variable found.\n" msgstr "" "%s: Kann Block nicht von %s laden: keine `scs_m' Variable gefunden.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong type for input argument %s: function as string or Block type or " "full path string expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Funktion als Zeichenkette, Block-" "Typ oder Zeichenkette für absoluten Verzeichnispfad erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Unable to generate the palette icon : %s already exists.\n" msgstr "%s: Kann Paletten-Icon nicht erzeugen: %s existiert bereits.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: path string expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Zeichenkette für Pfad erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument %s: An existing file expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: eine vorhandene Datei erwartet.\n" #, c-format msgid "" "%s: Wrong value for input argument %s: A valid file format (png, jpg, gif) " "expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to generate the image %s.\n" msgstr "%s: Kann die Darstellung %s nicht erzeugen.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: string or struct expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Zeichenkette oder Struktur " "erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d expected.\n" msgstr "%s: Falsche Anzahl von Eingangsargumenten: %d erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for input argument %s: full path string expected.\n" msgstr "" "%s: Falscher Typ für Eingangsargument %s: Zeichenkette für absoluten " "Verzeichnispfad erwartet.\n" #, c-format msgid "%s: Unable to export the palette to hdf5.\n" msgstr "%s: Kann die Palette nicht nach hdf5 exportieren.\n" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: Matrix of strings expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: Vector expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong value for input argument #%d: No block found.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A String expected." msgstr "" msgid "Interface function does not exist or can not be called." msgstr "" #, c-format msgid "%s is not a valid block descriptor." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong size for input argument #%d: %d-by-%d matrix expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong number of input arguments: %d or %d expected.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Block definition with function [%s] failed." msgstr "" #, c-format msgid "Block configuration with function [%s] failed." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Wrong type for argument #%d: A Block expected." msgstr "" #, c-format msgid "Field %s has different values." msgstr "" msgid "Stopped before block:" msgstr "" msgid "Stopped after block:" msgstr "" msgid "State derivative computation" msgstr "" msgid "Regular outputs update" msgstr "" msgid "States update on discrete event" msgstr "" msgid "Output activation dates" msgstr "" msgid "Initialization" msgstr "" msgid "Ending" msgstr "" msgid "ReInitialization" msgstr "" msgid "Continous states properties update" msgstr "" msgid "Zero crossing surfaces computation" msgstr "" msgid "Residual computation" msgstr "" msgid "&File" msgstr "" msgid "&Tools" msgstr "" msgid "&Edit" msgstr "" msgid "&?" msgstr "" msgid "Xcos debug" msgstr "" msgid "Break point conditions" msgstr "" msgid "Break on selected flags" msgstr "" msgid "After call" msgstr "" msgid "Before call" msgstr "" msgid "After date" msgstr "" msgid "On the Scilab condition above" msgstr "" msgid "Current simulation state" msgstr "" msgid "scs_m block path:" msgstr "" msgid "Time:" msgstr "" msgid "Flag:" msgstr "" msgid "Next" msgstr "" msgid "End debug" msgstr "" msgid "Pause" msgstr "" #, c-format msgid "Use the %s button to end the debugging" msgstr "" msgid "The Scicos libraries are not loaded" msgstr "Die Scicos-Bibliotheken wurden nicht geladen" #, c-format msgid "Unable to simulate %s" msgstr "Kann %s nicht simulieren" msgid "Error occurred in pre_xcos_simulate: Cancelling simulation." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error during block parameters evaluation.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error during block parameters update.\n" msgstr "" msgid "Initialisation problem" msgstr "" msgid "End problem" msgstr "" msgid "Simulation problem" msgstr "" msgid "Error in post_xcos_simulate: ending simulation." msgstr "" #, c-format msgid "%s: Cannot open file '%s' for reading.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Error while trying to read file contents from '%s'.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Syntax error while trying to set up context from" msgstr ""